Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

2 Tim C1C2C3C4

2 Tim 3 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17

OET interlinear 2 TIM 3:16

 2 TIM 3:16 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Πάσα
    2. pas
    3. Every
    4. -
    5. 39560
    6. E····NFS
    7. every
    8. every
    9. S
    10. Y66
    11. 139489
    1. Γραφή
    2. grafē
    3. scripture is
    4. scripture
    5. 11240
    6. N····NFS
    7. scripture ‹is›
    8. Scripture ‹is›
    9. W
    10. Y66
    11. 139490
    1. Θεόπνευστος
    2. theopneustos
    3. god-breathed
    4. -
    5. 23150
    6. S····NFS
    7. god-breathed
    8. God-breathed
    9. h
    10. Y66; Person=God
    11. 139491
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y66
    11. 139492
    1. ὠφέλιμος
    2. ōfelimos
    3. beneficial
    4. -
    5. 56240
    6. S····NFS
    7. beneficial
    8. beneficial
    9. -
    10. Y66
    11. 139493
    1. πρός
    2. pros
    3. for
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y66
    11. 139494
    1. διδασκαλίαν
    2. didaskalia
    3. teaching
    4. -
    5. 13190
    6. N····AFS
    7. teaching
    8. teaching
    9. -
    10. Y66
    11. 139495
    1. πρός
    2. pros
    3. because/for
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y66
    11. 139496
    1. ἐλεγμόν
    2. elegmos
    3. rebuke
    4. -
    5. 16497
    6. N····AMS
    7. rebuke
    8. rebuke
    9. -
    10. Y66
    11. 139497
    1. ἔλεγχον
    2. elegχos
    3. -
    4. -
    5. 16500
    6. N····AMS
    7. rebuke
    8. rebuke
    9. -
    10. -
    11. 139498
    1. πρός
    2. pros
    3. because/for
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y66
    11. 139499
    1. ἐπανόρθωσιν
    2. epanorthōsis
    3. correction
    4. correction
    5. 18820
    6. N····AFS
    7. correction
    8. correction
    9. -
    10. Y66
    11. 139500
    1. πρός
    2. pros
    3. because/for
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y66
    11. 139501
    1. παιδείαν
    2. paideia
    3. discipline
    4. discipline
    5. 38090
    6. N····AFS
    7. discipline
    8. discipline
    9. -
    10. Y66
    11. 139502
    1. τήν
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R····AFS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. Y66
    11. 139503
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y66
    11. 139504
    1. δικαιοσύνῃ
    2. dikaiosunē
    3. righteousness
    4. -
    5. 13430
    6. N····DFS
    7. righteousness
    8. righteousness
    9. -
    10. Y66
    11. 139505

OET (OET-LV)Every scripture is god-breathed and beneficial for teaching, because/for rebuke, because/for correction, because/for discipline which in righteousness,

OET (OET-RV)All scripture is inspired by God and useful for teaching, for scolding and correction, and for teaching discipline and obedience

SIL Open Translator’s Notes:

Section 3:10–4:8: Paul gave Timothy some more instructions and encouraged him to continue preaching the gospel

In 3:10–4:8 Paul reminded Timothy that Timothy had thoroughly learned true doctrine, so he should continue to preach it faithfully, even if he had to suffer because of it.

3:16a

All Scripture is God-breathed

All Scripture is God-breathed: The term God-breathed is a literal translation of the Greek word that older English versions translated as “inspired.” This is the only place in the New Testament that this word is used.

This word indicates that the people who wrote the books of the Bible did not merely write what they themselves were thinking. It means that they wrote the thoughts that God put into their minds. God was the source or origin of what they wrote.

Another way to translate this term is “all Scripture came from God.” Whichever way you translate this term, be sure that the word “Scripture” is the topic of the sentence.

3:16b

and is useful

is useful: The Greek word that the BSB translates as useful also means “helpful” or “beneficial.” This same word is used in 1 Timothy 4:8 and Titus 3:8.

In some languages, it may be necessary to say for whom Scripture is useful. Since Paul was writing to Timothy, he meant that Scripture was useful for Timothy and other church leaders as they would teach, correct, and instruct. If you must state the participants, use a general statement like “it is useful to us (incl).”

General Comment on 3:16a–b

There are two ways to interpret and translate 3:16a–b. They are:

  1. “All Scripture is God-breathed and is useful….” This is the interpretation presented above. For example, GNT says:

    All Scripture is inspired by God and is useful for teaching…. See also BSB, NIV, RSV, NET, NASB, KJV, NJB, GW, NLT, CEV, JBP, NCV.

  2. “All God-breathed Scripture is useful….” This second interpretation is based on the fact that there is no word in the Greek text between “Scripture” and “God-breathed.” The REB says:

    All inspired scripture has its use for teaching…. See also the footnotes in GNT, NRSV, NET.

It is recommended that you follow interpretation (1). Also, if the major language version in use in your area has a footnote here to show interpretation (2), it is recommended that you also include a footnote about it.

3:16c

for instruction,

for instruction: Paul said that Timothy should use Scripture to teach people. If you need to indicate what the Scriptures teach and to whom it is taught. You could say:

All Scripture…is useful for teaching people God’s message…

All Scripture…is useful for teaching people the truth….

3:16d

for conviction,

for conviction: The Greek word that the BSB translates as conviction means “to tell people that what they are believing or doing is wrong.” When Paul used this word, he was probably thinking of the false teachers who believed and taught false doctrine. Another way to translate this word in English is “rebuke” or “reprimand.” This Greek word occurs only here and as a verb in 4:2c (translated as “reprove”) and in 1 Timothy 5:20 (translated as “rebuked”).

3:16e

for correction,

correction: The Greek word that the BSB translates as correction probably refers to correcting both wrong beliefs that people had and the wrong ways that they were behaving, and then showing them what was right. It is best to use a general term like GNT does, for example, “correcting faults.”

3:16f

and for training in righteousness,

for training in righteousness: Paul told Timothy that he should use the Scriptures to train, or instruct, people in righteousness.

righteousness: The word righteousness includes the meaning of “doing what God says is right/moral,” or “behaving correctly/morally.” So training in righteousness means, “to instruct people how to do what is right.” See righteousness in the Glossary, Meaning 1.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

πᾶσα Γραφὴ θεόπνευστος καὶ ὠφέλιμος

(Some words not found in SR-GNT: Πάσα Γραφή Θεόπνευστος καί ὠφέλιμος πρός διδασκαλίαν πρός ἐλεγμόν πρός ἐπανόρθωσιν πρός παιδείαν τήν ἐν δικαιοσύνῃ)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [God has breathed out all Scripture, and it is profitable]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

πᾶσα Γραφὴ θεόπνευστος καὶ

(Some words not found in SR-GNT: Πάσα Γραφή Θεόπνευστος καί ὠφέλιμος πρός διδασκαλίαν πρός ἐλεγμόν πρός ἐπανόρθωσιν πρός παιδείαν τήν ἐν δικαιοσύνῃ)

Here Paul speaks as if God had breathed all Scripture. He means that God is the one who spoke or gave Scripture through his Spirit. In other words, All Scripture has its origin in God. If it would be helpful in your language, you could express the idea in simile form or state the meaning plainly. Alternate translation: [All Scripture comes from God, as if he had breathed it out, and it] or [All Scripture is produced by God and] or [All Scripture originates in God and]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

πᾶσα Γραφὴ

(Some words not found in SR-GNT: Πάσα Γραφή Θεόπνευστος καί ὠφέλιμος πρός διδασκαλίαν πρός ἐλεγμόν πρός ἐπανόρθωσιν πρός παιδείαν τήν ἐν δικαιοσύνῃ)

Here the phrase translated as All Scripture refers to what we call the Old Testament. Paul could be referring to: (1) the entirety of Scripture. Alternate translation: [The whole of Scripture] (2) each of the individual scriptures. Alternate translation: [Every scripture]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ὠφέλιμος

beneficial

Here Paul could be implying that Scripture is profitable: (1) for someone to use in the following ways. Alternate translation: [is profitable for people to use for teaching, for reproof, for correction, for training in righteousness] (2) as it functions in the following ways for those who read or hear it. Alternate translation: [is profitable for our teaching, for our reproof, for our correction, for our training in righteousness]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πρὸς διδασκαλίαν, πρὸς ἐλεγμόν, πρὸς ἐπανόρθωσιν, πρὸς παιδείαν τὴν ἐν δικαιοσύνῃ

(Some words not found in SR-GNT: Πάσα Γραφή Θεόπνευστος καί ὠφέλιμος πρός διδασκαλίαν πρός ἐλεγμόν πρός ἐπανόρθωσιν πρός παιδείαν τήν ἐν δικαιοσύνῃ)

If your language does not use abstract nouns for some or all of the ideas in this list, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [for instructing, for reproving, for correcting, for training to be righteous]

TSN Tyndale Study Notes:

3:16 The fact that Scripture is inspired by God (literally God-breathed, breathed out by God’s own speech; see also Heb 4:12-13; 2 Pet 1:20-21) does not negate the active involvement of the human authors. But it does affirm that God is fully responsible for his word. Scripture is true, reliable, authoritative, permanent, and powerful because it comes from God himself. Its message is coherent, and it is consistent in its testimony about Jesus Christ (see Luke 24:25-27, 44; John 5:39-40; Acts 3:24; 1 Cor 15:3-4). Thus it has the power to bring salvation and elicit faith. It must not be abused, as the false teachers had been doing (2 Tim 4:2-4; 1 Tim 1:4-7; cp. 2 Pet 3:16), but must be taught properly (2 Tim 2:2, 15).
• As a consequence of inspiration, all Scripture is useful. Both the Old Testament and the New Testament are together our guide and teacher in life.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Every
    2. -
    3. 39560
    4. S
    5. pas
    6. E-····NFS
    7. every
    8. every
    9. S
    10. Y66
    11. 139489
    1. scripture is
    2. scripture
    3. 11240
    4. W
    5. grafē
    6. N-····NFS
    7. scripture ‹is›
    8. Scripture ‹is›
    9. W
    10. Y66
    11. 139490
    1. god-breathed
    2. -
    3. 23150
    4. h
    5. theopneustos
    6. S-····NFS
    7. god-breathed
    8. God-breathed
    9. h
    10. Y66; Person=God
    11. 139491
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y66
    10. 139492
    1. beneficial
    2. -
    3. 56240
    4. ōfelimos
    5. S-····NFS
    6. beneficial
    7. beneficial
    8. -
    9. Y66
    10. 139493
    1. for
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y66
    10. 139494
    1. teaching
    2. -
    3. 13190
    4. didaskalia
    5. N-····AFS
    6. teaching
    7. teaching
    8. -
    9. Y66
    10. 139495
    1. because/for
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y66
    10. 139496
    1. rebuke
    2. -
    3. 16497
    4. elegmos
    5. N-····AMS
    6. rebuke
    7. rebuke
    8. -
    9. Y66
    10. 139497
    1. because/for
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y66
    10. 139499
    1. correction
    2. correction
    3. 18820
    4. epanorthōsis
    5. N-····AFS
    6. correction
    7. correction
    8. -
    9. Y66
    10. 139500
    1. because/for
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y66
    10. 139501
    1. discipline
    2. discipline
    3. 38090
    4. paideia
    5. N-····AFS
    6. discipline
    7. discipline
    8. -
    9. Y66
    10. 139502
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····AFS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y66
    10. 139503
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y66
    10. 139504
    1. righteousness
    2. -
    3. 13430
    4. dikaiosunē
    5. N-····DFS
    6. righteousness
    7. righteousness
    8. -
    9. Y66
    10. 139505

OET (OET-LV)Every scripture is god-breathed and beneficial for teaching, because/for rebuke, because/for correction, because/for discipline which in righteousness,

OET (OET-RV)All scripture is inspired by God and useful for teaching, for scolding and correction, and for teaching discipline and obedience

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 2 TIM 3:16 ©