Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 41:43 הַ,מִּשְׁנֶה (ha, mishneh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB GEN 41:43 word 4
OET-LV: 43 And_he_made_ride DOM_him/it in_the_chariot_of the_second which to_him/it and_they_proclaimed before_him bend_the_knee and_he_put DOM_him/it over all_of the_land_of Miʦrayim. (GEN_41:43)
OET-RV: 43 He had Yosef ride in his #2 chariot, and they called out in front of him, “Bow down!” So the king put him over the entire country of Egypt. (GEN 41:43)
GEN 43:12 מִשְׁנֶה (mishneh) Ncmsa contextual word gloss=‘double’ word gloss=‘double’ OSHB GEN 43:12 word 2
OET-LV: 12 And_silver_of double take in_your_of_hand and_DOM the_silver which_was_returned in_the_mouth_of your(pl)_sacks_of_of you(pl)_will_take_back in_your_of_hand perhaps was_a_mistake it. (GEN_43:12)
OET-RV: 12 And take double the amount of silver, because you must repay the silver that was returned in the tops of your sacks. Perhaps it was a mistake. (GEN 43:12)
GEN 43:15 וּ,מִשְׁנֶה (ū, mishneh) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, double’ morpheme glosses=‘and, double’ OSHB GEN 43:15 word 6
OET-LV: 15 And_they_took the_men DOM the_gift (the)_this and_double money they_took in_their_of_hand and_DOM Binyāmīn and_they_arose and_they_went_down Miʦrayim/(Egypt) and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Yōşēf/(Joseph). (GEN_43:15)
OET-RV: 15 So the brothers took the gifts and double the amount of silver. Then taking Benyamin, they travelled down to Egypt and presented themselves to Yosef. (GEN 43:15)
EXO 16:5 מִשְׁנֶה (mishneh) Ncmsa contextual word gloss=‘double’ word gloss=‘twice’ OSHB EXO 16:5 word 9
OET-LV: 5 And_it_was in_the_day the_sixth and_they_will_prepare DOM that_which they_will_bring and_it_was double to that_which they_will_gather day day. (EXO_16:5)
OET-RV: 5 But every Friday they can gather and prepare twice as much as what they gather on the other days.” (EXO 16:5)
EXO 16:22 מִשְׁנֶה (mishneh) Ncmsa contextual word gloss=‘double’ word gloss=‘twice’ OSHB EXO 16:22 word 6
OET-LV: 22 And_he/it_was in_the_day the_sixth they_gathered bread_of double (the)_two_of (the)_ˊomer[s] for and_they_came all_of wwww the and to/for. (EXO_16:22)
OET-RV: 22 On the Friday, they gathered twice as much—around four litres for each person—and all the leaders of the community came and informed Mosheh (EXO 16:22)
DEU 15:18 מִשְׁנֶה (mishneh) Ncmsa contextual word gloss=‘double’ word gloss=‘twice’ OSHB DEU 15:18 word 9
OET-LV: 18 Not it_will_be_hard in_your_two’s_of_eyes when_you_let_go DOM_him/it a_free_person from_with_you if/because double the_hire_of a_hired_labourer he_has_served_you six years and_he_will_bless_you YHWH god_of_your in_all that you_will_do. (DEU_15:18)
OET-RV: 18 Don’t complain when you have to release your slaves, because they’ve served you up to six years and been double the value of a regular hired worker, plus your god Yahweh will bless you in whatever you do. (DEU 15:18)
DEU 17:18 מִשְׁנֵה (mishnēh) Ncmsc contextual word gloss=‘(the)_copy_of’ word gloss=‘copy_of’ OSHB DEU 17:18 word 9
OET-LV: 18 And_it_was just_as_he_sits on the_throne_of his/its_kingdom and_he_will_write to_him/it DOM (the)_copy_of the_law (the)_this on a_scroll from_to/for_face/front/presence the_priests the_Lēviyyiy. (DEU_17:18)
OET-RV: 18 Once he’s sitting on his royal throne, he must copy for himself the instructions on the scroll that’s in the custody of the Levitical priests, (DEU 17:18)
JOS 8:32 מִשְׁנֵה (mishnēh) Ncmsc contextual word gloss=‘(the)_copy_of’ word gloss=‘copy_of’ OSHB JOS 8:32 word 6
OET-LV: 32 And_he_wrote there on the_stones DOM (the)_copy_of the_law_of Mosheh which he_had_written to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_8:32)
OET-RV: 32 and while the Israelis watched, Yehoshua inscribed onto the stones there, a copy of the rules passed on by Mosheh. (JOS 8:32)
1 SAM 8:2 מִשְׁנֵ,הוּ (mishnē, hū) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_second_of, of’ morpheme glosses=‘second_of, his’ OSHB 1 SAM 8:2 word 7
OET-LV: 2 And_he/it_was the_name_of his/its_son the_firstborn Yōʼēl/(Joel) and_name_of his_second_of_of was_ʼAⱱiyyāh judges in sheⱱaˊ. (SA1_8:2)
OET-RV: 2 The eldest was Yoel and his brother was Abiyah. They were based in Be’er-Sheva. (SA1 8:2)
1 SAM 15:9 וְ,הַ,מִּשְׁנִים (və, ha, mishnīm) C,Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘and, the, second’ morpheme glosses=‘and, the, fatlings’ OSHB 1 SAM 15:9 word 10
OET-LV: 9 And_ Shāʼūl _he_had_compassion and_the_people on ʼAgag and_on the_best_of the_sheep and_the_cattle and_the_second and_on the_lambs and_on all_of the_good and_not they_were_willing to_totally_destroy_them and_all the_property despised and_worthless DOM_her/it they_totally_destroyed. (SA1_15:9)
OET-RV: 9 However, as well as sparing Agag, they took the best sheep and cattle (SA1 15:9)
1 SAM 17:13 וּ,מִשְׁנֵ,הוּ (ū, mishnē, hū) C,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, second’ morpheme glosses=‘and, second_of, him’ OSHB 1 SAM 17:13 word 18
OET-LV: 13 And_they_had_gone the_three_of the_sons_of Yishay the_big(pl) they_had_gone after Shāʼūl to_battle and_name_of the_three_of his_sons_of_of who they_had_gone in_battle was_ʼElīʼāⱱ the_firstborn and_his_of_second was_ʼAⱱīnādāⱱ and_the_third was_Shammāh. (SA1_17:13)
OET-RV: 13 Yishay’s three oldest sons (Eliab, Abinadab, and Shammah) had gone to the battle with Sha’ul, (SA1 17:13)
1 SAM 23:17 לְ,מִשְׁנֶה (lə, mishneh) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(into)_second, in_rank’ morpheme glosses=‘as, second’ OSHB 1 SAM 23:17 word 18
OET-LV: 17 And_he/it_said to_him/it do_not be_afraid if/because not it_will_find_you the_hand_of Shāʼūl father_of_my and_you(ms) you_will_reign over Yisrāʼēl/(Israel) and_I I_will_become to_you (into)_second_in_rank and_also Shāʼūl father_of_my is_knowing right. (SA1_23:17)
OET-RV: 17 saying, “Don’t be afraid, because my father Sha’ul won’t capture you. As for you, you’ll reign over Yisrael, and I’ll be your second in command. Even my father knows that.” (SA1 23:17)
2 SAM 3:3 וּ,מִשְׁנֵ,הוּ (ū, mishnē, hū) C,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and_[was], his_of, second’ morpheme glosses=‘and, second_of, his’ OSHB 2 SAM 3:3 word 1
OET-LV: 3 And_was_his_of_second Kileab of_ʼAⱱīgayil the_wife_of Nāⱱāl the_Karməlī/(Carmelite) and_was_the_third ʼAⱱīshālōm the_son_of Maˊₐkāh the_daughter_of Talmay the_king_of Gəshūr. (SA2_3:3)
OET-RV: 3 then Abigail (the widow of Nabal the Carmelite) gave birth to Kileab, and Maakah (daughter of King Talmai of Geshur) gave birth to Abshalom. (SA2 3:3)
2 KI 22:14 בַּ,מִּשְׁנֶה (ba, mishneh) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, district’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, second_district’ OSHB 2 KI 22:14 word 22
OET-LV: 14 And_ Ḩilqiyyāh _he/it_went the_priest/officer and_ʼAḩīqām and_ˊAkbōr and_Shāfān and_ˊAsāyāh to Ḩuldāh the_prophetess the_wife_of Shallūm the_son_of Tiqvāh the_son_of Ḩarḩaş the_one_who_kept the_garments and_she was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) in_district and_they_spoke to_her. (KI2_22:14)
OET-RV: 14 So Hilkiyyah the priest and Ahikam, Akbor, Shafan, and Asayah went to the prophetess Huldah (the wife of Shallum, the son of Tikvah, the son of Harhas, the one in charge of looking after the priests’ uniforms who lived in the newer part of Yerushalem), and they spoke to her. (KI2 22:14)
2 KI 23:4 הַ,מִּשְׁנֶה (ha, mishneh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_second_rank’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB 2 KI 23:4 word 9
OET-LV: 4 And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh the_priest/officer (the)_great and_DOM the_priests_of the_second_rank and_DOM the_keepers_of the_threshold to_bring_out from_the_temple_of YHWH DOM all_of the_vessels which_were_made for_Baˊal and_for_ʼAshērāh and_to/for_all the_host_of the_heavens and_he_burnt_them from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_fields_of Qidrōn and_he_carried DOM dust_of_their Bēyt- ʼēl. (KI2_23:4)
OET-RV: 4 Then the king commanded the high priest Hilkiyyah and the other priests, and the temple guards to bring out all the utensils that were made for Baal and Asherah and for all the constellations, and he burnt them outside Yerushalem in the Kidron countryside, and carried their ashes to Beyt-El. (KI2 23:4)
2 KI 25:18 מִשְׁנֶה (mishneh) Ncmsa contextual word gloss=‘second_rank’ word gloss=‘second’ OSHB 2 KI 25:18 word 11
OET-LV: 18 And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards DOM Sərāyāh the_priest_of the_head and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) a_priest_of second_rank and_DOM the_three_of the_keepers_of the_threshold. (KI2_25:18)
OET-RV: 18 Nevuzaradan exiled to Babylon the high priest Serayah, the second priest Tsefanyah, and the three temple entrance guards. (KI2 25:18)
1 CHR 5:12 הַ,מִּשְׁנֶה (ha, mishneh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB 1 CHR 5:12 word 4
OET-LV: 12 Yōʼēl/(Joel) the_chief and_Shāfām the_second and_Yaˊₐnay/(Janai) and_Shāfāţ were_in_Bāshān. (CH1_5:12)
OET-RV: 12 Yoel was their leader, Shafam was second-in-command, others were Yanai and Shafat in Bashan. (CH1 5:12)
1 CHR 15:18 הַ,מִּשְׁנִים (ha, mishnīm) Td,Ncmpa contextual morpheme glosses=‘the_second, in_rank’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB 1 CHR 15:18 word 3
OET-LV: 18 And_with_them relatives_of_their the_second_in_rank Zəkaryāh Bēn and_Yaˊₐzīʼēl/(Jaaziel) and_Shəmīrāmōt and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) and_ˊUnniy ʼElīʼāⱱ and_Bənāyāh and_Maˊₐsēyāh and_Mattityāh and_ʼElīfəlēhū and_Miqnēyāhū and ʼₑdōm and_Yəˊīʼēl/(Jeiel) the_gatekeepers. (CH1_15:18)
OET-RV: 18 along with their Levite cousins: Zekaryah, Ben, Yaaziel, Shemiramot, Yehiel, Unni, Eliav, Benayah, Maaseyah, Mattityah, Elifelehu, Mikneyah, and two of the temple gatekeepers, Oved-Edom and Yeiel. (CH1 15:18)
1 CHR 16:5 וּ,מִשְׁנֵ,הוּ (ū, mishnē, hū) C,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and_[was], his_of, second’ morpheme glosses=‘and, second_of, him’ OSHB 1 CHR 16:5 word 3
OET-LV: 5 ʼĀşāf was_the_chief and_was_his_of_second Zəkaryāh Yəˊīʼēl/(Jeiel) and_Shəmīrāmōt and_Yəḩīʼēl/(Yəˊīʼēl/(Jehiel)) and_Mattityāh and_ʼElīʼāⱱ and_Bənāyāh and ʼₑdōm and_Yəˊīʼēl with_instruments_of lyres and_with_harps and_ʼĀşāf with_cymbals was_sounding_aloud. (CH1_16:5)
OET-RV: 5 Asaf was their leader, with Zekaryah as his assistant. The other Levites who helped were Yeiel, Shemiramot, Yehiel, Mattityah, Eliav, Benayah, Oved-Edom, and Yeiel. They played harps and lyres, and Asaf played cymbals. (CH1 16:5)
2 CHR 28:7 מִשְׁנֵה (mishnēh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_second_of’ word gloss=‘second_of’ OSHB 2 CHR 28:7 word 15
OET-LV: 7 And_ Zikrī _he_killed (the)_warrior_of ʼEfrayim DOM Maˊₐsēyāh the_son_of the_king and_DOM ˊAzrīqām the_officer_of the_house and_DOM ʼElqānāh the_second_of the_king. (CH2_28:7)
OET-RV: 7 A warrior from Efrayim named Zikri killed King Ahaz’s son Maaseyah, Azrikam the palace supervisor, and Elkanah the king’s second-in-command. (CH2 28:7)
2 CHR 31:12 מִשְׁנֶֽה (mishneh) Ncmsa contextual word gloss=‘[was]_second_in_command’ word gloss=‘second’ OSHB 2 CHR 31:12 word 13
OET-LV: 12 And_they_brought DOM the_contribution and_the_tithe and_the_holy_things in_faithfulness and_was_over_them an_officer Kōnanyāhū the_Lēviyyiy and_Shimˊī brother_of_his was_second_in_command. (CH2_31:12)
OET-RV: 12 and they brought in the contributions and the tenths that had been given and the things faithfully dedicated to Yahweh. The Levite, Konanyah was appointed as supervisor with his brother Shimei as deputy. (CH2 31:12)
2 CHR 34:22 בַּ,מִּשְׁנֶה (ba, mishneh) Rd,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘in, district’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, second’ OSHB 2 CHR 34:22 word 19
OET-LV: 22 and_ Ḩilqiyyāh _he/it_went and_which the_king to Ḩuldāh the_prophetess the_wife_of Shallūm the_son_of Tōqahat the_son_of Ḩaşrāh the_keeper_of the_garments and_she was_dwelling in_Yərūshālam/(Jerusalem) in_district and_they_spoke to_her/it like_this. (CH2_34:22)
OET-RV: 22 So Hilkiyah and the others went to Yerushalem’s Second District to the prophetess Huldah (wife of Shallum, son of Tokahat, son of Hasrah who took care of the temple robes). They passed on the king’s question (CH2 34:22)
2 CHR 35:24 הַ,מִּשְׁנֶה (ha, mishneh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of_(the), second’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB 2 CHR 35:24 word 8
OET-LV: 24 And_they_took_him_away servants_of_his from the_chariot and_they_made_him_ride on the_chariot_of (the)_second which to_him/it and_they_brought_him Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_died and_he_was_buried in_the_grave(s)_of his_ancestors_of_of and_all Yəhūdāh/(Judah) and_Yərūshālam/(Jerusalem) were_mourning on Yʼoshiyyāh. (CH2_35:24)
OET-RV: 24 So his servants lifted him off his chariot, and took him on his reserve chariot back to Yerushalem where he died. He was buried in his ancestors’ tombs, and all Yerushalem and Yehudah mourned over him. (CH2 35:24)
EZRA 1:10 מִשְׁנִים (mishnīm) Ncmpa contextual word gloss=‘second_order’ word gloss=‘matching’ OSHB EZRA 1:10 word 6
OET-LV: 10 bowls_of gold thirty bowls_of silver second_order four hundred(s) and_ten vessels other one_thousand. (EZR_1:10)
OET-RV: 10 thirty gold bowls, 410 silver bowls, and a thousand other utensils, (EZR 1:10)
NEH 11:9 מִשְׁנֶֽה (mishneh) Ncmsa contextual word gloss=‘[was]_second_in_command’ word gloss=‘second’ OSHB NEH 11:9 word 11
OET-LV: 9 And_Yōʼēl/(Joel) the_son_of Zikrī was_overseer over_them and_Yəhūdāh/(Yihudah) the_son_of Şənūʼāh over the_city was_second_in_command. (NEH_11:9)
OET-RV: 9 Zikri’s son Yoel was their overseer in the city, and Hassenuah’s son Yihudah was his second-in-command. (NEH 11:9)
NEH 11:17 מִשְׁנֶה (mishneh) Ncmsa contextual word gloss=‘[the]_second’ word gloss=‘second’ OSHB NEH 11:17 word 13
OET-LV: 17 And_Mattanyāh the_son_of Mīkāh the_son_of Zaⱱdiy the_son_of ʼĀşāf the_leader_of the_beginning he_gave_thanks to_prayer and_Baqbuqyāh the_second of_his_of_brothers and_ˊAⱱdāʼ the_son_of Shammūˊa the_son_of Gālāl the_son_of Yədūtūn/(Jeduthun). (NEH_11:17)
OET-RV: • 17 Mattanyah (son of Mikah, son of Zavdi, son of Asaf) the leader who offered the thanksgiving prayer,
• Bakbukyah who was the assistant leader, and Avda (son of Shammua, son of Galal, the son of Yedutun). (NEH 11:17)
EST 10:3 מִשְׁנֶה (mishneh) Ncmsa contextual word gloss=‘[was]_second’ word gloss=‘second’ OSHB EST 10:3 word 4
OET-LV: 3 If/because Mārəddəkay the_Jew was_second to/for_the_king ʼAḩashvērōsh and_he_was_great to_Yəhūdī/(Jews) and_he_was_acceptable to_the_multitude_of his_brothers_of_of he_was_seeking good for_his_of_people and_he_was_speaking peace to/from_all/each/any/every his/its_seed. (EST_10:3)
OET-RV: 3 Mordekai the Jew was second-in-command to the king Ahasuerus, and a leader among the Jews. He was popular with most of his own people, seeking good for them and teaching all his descendants how to live in peace. (EST 10:3)
JOB 42:10 לְ,מִשְׁנֶֽה (lə, mishneh) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, double’ morpheme glosses=‘by, twice’ OSHB JOB 42:10 word 15
OET-LV: 10 And_YHWH he_turned_back DOM the_captivity_of of_ʼIyyōⱱ/(Job) when_he_prayed for his/its_neighbour and_ YHWH _he_increased DOM all_of that belonged_to_ʼIyyōⱱ/(Job) to_double. (JOB_42:10)
OET-RV: 10 After Iyyov had prayed for his friends, Yahweh changed his situation and gave him double what he had before. (JOB 42:10)
ISA 61:7 מִשְׁנֶה (mishneh) Ncmsa contextual word gloss=‘double’ word gloss=‘double’ OSHB ISA 61:7 word 3
OET-LV: 7 In_place_of shame_of_your(pl) double and_ignominy they_will_shout_for_joy portion_of_their for_so/thus/hence in_their_of_land double they_will_possess joy_of perpetuity it_will_belong to/for_them. (ISA_61:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 61:7)
ISA 61:7 מִשְׁנֶה (mishneh) Ncmsa contextual word gloss=‘double’ word gloss=‘double’ OSHB ISA 61:7 word 9
OET-LV: 7 In_place_of shame_of_your(pl) double and_ignominy they_will_shout_for_joy portion_of_their for_so/thus/hence in_their_of_land double they_will_possess joy_of perpetuity it_will_belong to/for_them. (ISA_61:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 61:7)
JER 16:18 מִשְׁנֵה (mishnēh) Ncmsc contextual word gloss=‘the_double_of’ word gloss=‘doubly_of’ OSHB JER 16:18 word 3
OET-LV: 18 And_I_will_repay first the_double_of their_iniquity_of_of and_their_of_sin because they_have_profaned DOM land_of_my with_the_corpse[s]_of their_detestable_things_of_of and_their_of_abominations they_have_filled DOM inheritance_of_my. (JER_16:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 16:18)
JER 17:18 וּ,מִשְׁנֶה (ū, mishneh) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, double’ morpheme glosses=‘and, double’ OSHB JER 17:18 word 15
OET-LV: 18 Let_them_be_put_to_shame those_of_who_pursue_me and_not let_me_be_put_to_shame I let_them_be_dismayed they and_not let_me_be_dismayed I bring on_them a_day_of calamity and_double breaking break_them. (JER_17:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 17:18)
JER 52:24 הַ,מִּשְׁנֶה (ha, mishneh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_second_rank’ morpheme glosses=‘the, second’ OSHB JER 52:24 word 11
OET-LV: 24 And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards DOM Sərāyāh the_priest_of the_head and_DOM Tsəfanyāh/(Zephaniah) the_priest_of the_second_rank and_DOM the_three_of the_keepers_of the_threshold. (JER_52:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 52:24)
ZEP 1:10 הַ,מִּשְׁנֶה (ha, mishneh) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the_second, district’ morpheme glosses=‘the, second_district’ OSHB ZEP 1:10 word 12
OET-LV: 10 and_it_was on_day (the)_that the_utterance_of YHWH the_sound_of a_cry_of_distress from_the_gate_of the_fish(es) and_wailing from the_second_district and_a_crashing great from_the_hills. (ZEP_1:10)
OET-RV: 10 Yahweh declares:
⇔ On that day a cry of distress will come from the Fish Gate,
⇔ ≈ and wailing from the second district
⇔ and a loud crash from the hills. (ZEP 1:10)
ZEC 9:12 מִשְׁנֶה (mishneh) Ncmsa (no English gloss here) OSHB ZEC 9:12 word 8
OET-LV: 12 Return to_the_stronghold Oh_prisoners_of (the) also the_day wwww wwww wwww to/for_you(fs). (ZEC_9:12)
OET-RV: 12 You prisoners with hope, return back inside the walls.
⇔ Even today I’m declaring that I will return double to you, (ZEC 9:12)
EZRA 4:24 שְׁנַת (shənat) Ncfsc contextual word gloss=‘year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB EZRA 4:24 word 11
OET-LV: 24 in_then the_work_of it_ceased of_the_house_of the_god which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) and_it_was ceasing until year_of two of_(the)_reign of_Dārəyāvesh the_king_of Pāraş. (EZR_4:24)
OET-RV: 24 So there was a period when the rebuilding of the temple in Yerushalem stopped, and it remained paused until the second year of King Dareyavesh’s reign in Persia. (EZR 4:24)
EZRA 5:11 שְׁנִין (shənīn) Ncfpa contextual word gloss=‘years’ word gloss=‘years’ OSHB EZRA 5:11 word 19
OET-LV: 11 and_as_follows the_message they_sent_back_to_us to_say we they are_his_of_servants of the_god_of the_heavens and_the_earth and_we_are_building the_house which it_was built from_the_former_time_of this years many and_a_king of_Yisrāʼēl/(Israel) great he_built_it and_he_finished_it. (EZR_5:11)
OET-RV: 11 “This is the answer they gave us, ‘We are servants of the god of the heavens and earth, and we are rebuilding the temple that was constructed and finished many years ago by a famous Israeli king. (EZR 5:11)
EZRA 5:13 בִּ,שְׁנַת (bi, shənat) R,Ncfsc word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB EZRA 5:13 word 2
OET-LV: 13 nevertheless in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king of Bāⱱel Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god this to_build. (EZR_5:13)
OET-RV: 13 But in the first year of the reign of Babylonian King Koresh (Cyrus), he made a decree to rebuild this house of God. (EZR 5:13)
EZRA 6:3 בִּ,שְׁנַת (bi, shənat) R,Ncfsc word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB EZRA 6:3 word 1
OET-LV: 3 in_year one to/for_Kōresh/(Coresh/Cyrus) Oh/the_king Kōresh/(Cyrus/Kōresh) Oh/the_king he_made a_decree the_house_of the_god in_Yərūshelēm/(Jerusalem) the_house let_it_be_built a_place which they_were_sacrificing sacrifices and_its_of_foundations be_retained its_of_height cubits sixty its_of_width cubits sixty. (EZR_6:3)
OET-RV: 3 “In year one of Koresh the king, he made a decree about the house of God in Yerushalem:
§ ‘Let the house be built in the same place where sacrifices were made. Establish its foundations and build it 27m high and 27m wide (EZR 6:3)
EZRA 6:15 שְׁנַת (shənat) Ncfsc contextual word gloss=‘[was]_year_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB EZRA 6:15 word 11
OET-LV: 15 the_house And_it_was_finished this until day three of_the_month_of of_Adar which it was_year_of six of_(the)_reign of_Dārəyāvesh Oh/the_king. (EZR_6:15)
OET-RV: 15 The rebuilt temple was finished in mid-March in the sixth year of King Dareyavesh’s reign. (EZR 6:15)
DAN 6:1 שְׁנִין (shənīn) Ncfpa contextual word gloss=‘years’ word gloss=‘years’ OSHB DAN 6:1 word 6
OET-LV: 6 and_Dārəyāvesh the_Mede he_received the_kingdom about_a_son_of years sixty and_two. (DAN_6:1)
OET-RV: 6 The new King Dareyavesh (Darius) decided to divide the kingdom into 120 provinces with a governor over each one. (DAN 6:1)
DAN 6:19 וְ,שִׁנְתֵּ,הּ (və, shintē, h) C,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sleep’ morpheme glosses=‘and, sleep_of, his’ OSHB DAN 6:19 word 11
OET-LV: 19 then Oh/the_king he_went to_his_of_palace and_he_passed_the_night fasting and_diversions not he_brought_in before_him and_his_of_sleep it_fled on_him. (DAN_6:19)
OET-RV: 19 Then the king got up at dawn, and hurried out to the lions’ den. (DAN 6:19)
DAN 7:1 בִּ,שְׁנַת (bi, shənat) R,Ncfsc word gloss=‘in_year’ contextual morpheme glosses=‘in, year_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, year_of’ OSHB DAN 7:1 word 1
OET-LV: 7 in_year one of_Bēləshaʼʦʦr the_king_of Bāⱱel Dāniyyʼēl a_dream he_saw and_visions_of his_head on his_of_bed in_then the_dream he_wrote the_head_of matters he_said. (DAN_7:1)
OET-RV: 7 Previously, in Babylonian King Belshatstsar’s first year, Daniel had seen a dream and visions in his mind while lying on his bed. Then he wrote the dream down and gave a summary of it. (DAN 7:1)
GEN 28:16 מִ,שְּׁנָת,וֹ (mi, shənāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, sleep’ morpheme glosses=‘from, sleep_of, his’ OSHB GEN 28:16 word 3
OET-LV: 16 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_awoke from_his_of_sleep and_he/it_said truly (there) YHWH is_in_place the_this and_I not I_realised. (GEN_28:16)
OET-RV: 16 Then Yacob woke up and said to himself, “Yahweh is certainly here in this place, but I didn’t realise it.” (GEN 28:16)
GEN 31:40 שְׁנָתִ,י (shənāti, y) Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘sleep_of, my’ morpheme glosses=‘sleep_of, my’ OSHB GEN 31:40 word 8
OET-LV: 40 I_was in_day it_consumed_me heat and_frost in_night sleep_of_my and_it_fled from_my_of_eyes. (GEN_31:40)
OET-RV: 40 I was always out there—during the day the heat tormented me, and at night the frost so bad that I couldn’t sleep. (GEN 31:40)
JDG 16:14 מִ,שְּׁנָת,וֹ (mi, shənāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, sleep’ morpheme glosses=‘from, sleep_of, his’ OSHB JDG 16:14 word 9
OET-LV: 14 And_she_thrust with_pin and_she/it_said to_him/it the_Fəlishtiy are_on_you Oh_Shimshvōn and_he_awoke from_his_of_sleep and_he_pulled_out DOM the_pin the_loom and_DOM the_web. (JDG_16:14)
OET-RV: 14 So she did it and fastened it with the pin, and called out, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” Then he woke up and ripped out the pin, the loom, and his hair from the fabric. (JDG 16:14)
JDG 16:20 מִ,שְּׁנָת,וֹ (mi, shənāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, sleep’ morpheme glosses=‘from, sleep_of, his’ OSHB JDG 16:20 word 6
OET-LV: 20 And_she/it_said the_Fəlishtiy are_on_you Oh_Shimshvōn/(Samson) and_he_awoke from_his_of_sleep and_he/it_said I_will_go_out as_time on_time and_I_will_shake_myself_free and_he not he_knew if/because_that YHWH he_had_departed from_with_him. (JDG_16:20)
OET-RV: 20 Then she said, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” He woke up and thought to himself, “I’ll escape like all the other times and I’ll shake myself loose.” But he didn’t know that Yahweh had left him. (JDG 16:20)
EST 6:1 שְׁנַת (shənat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_sleep_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB EST 6:1 word 4
OET-LV: 6 in_night (the)_that the_sleep_of it_fled the_king and_he/it_said to_bring DOM the_book_of the_memorials the_words/messages_of the_days and_they_were being_read_aloud to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (EST_6:1)
OET-RV: 6 That night the king was unable to sleep so he ordered the royal records to be fetched and to be read to him. (EST 6:1)
JOB 14:12 מִ,שְּׁנָתָ,ם (mi, shənātā, m) R,Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘from, their_of, sleep’ morpheme glosses=‘out_of, sleep_of, their’ OSHB JOB 14:12 word 12
OET-LV: 12 And_a_person he_lies_down and_not he_will_arise until is_not heaven not they_will_awake and_not they_will_be_roused from_their_of_sleep. (JOB_14:12)
OET-RV: 12 So too people lie down and don’t get up again.
⇔ ≈ They won’t wake up until the sky no longer exists.
⇔ ≈ For now they can’t be roused out of their sleep. (JOB 14:12)
PSA 76:6 שְׁנָתָ,ם (shənātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘sleep_of, their’ morpheme glosses=‘sleep_of, their’ OSHB PSA 76:6 word 5
OET-LV: 6 they_were_plundered people_mighty_of heart they_slumbered sleep_of_their and_not all_of they_found the_men_of strength hands_of_their. (PSA_76:6)
OET-RV: 6 At your rebuke, God of Yakov,
⇔ both rider and horse fell asleep. (PSA 76:6)
PSA 90:5 שֵׁנָה (shēnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘sleep’ word gloss=‘sleep’ OSHB PSA 90:5 word 2
OET-LV: 5 You_flood_them sleep they_are in_morning like_grass which_it_sprouts_up. (PSA_90:5)
OET-RV: 5 You sweep them away as with a flood and they sleep.
⇔ In the morning they are like the grass that sprouts up: (PSA 90:5)
PSA 132:4 שְׁנַת (shənat) Ncfsc contextual word gloss=‘sleep_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB PSA 132:4 word 3
OET-LV: 4 If I_will_give sleep_of to_my_of_eyes to_my_of_eyelids slumber. (PSA_132:4)
OET-RV: 4 I won’t let my eyes close
⇔ ≈ or let myself doze away (PSA 132:4)
PROV 3:24 שְׁנָתֶֽ,ךָ (shənāte, kā) Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘sleep_of, your’ morpheme glosses=‘sleep_of, your’ OSHB PROV 3:24 word 7
OET-LV: 24 If you_will_lie_down not you_will_fear and_you_will_lie_down sleep_of_your and_it_will_be_pleasing. (PRO_3:24)
OET-RV: 24 When you go to bed, your mind won’t be filled with fear.
⇔ ≈ You’ll lie down and your sleep will be relaxing. (PRO 3:24)
PROV 4:16 שְׁנָתָ,ם (shənātā, m) Ncfsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘sleep_of, their’ morpheme glosses=‘sleep_of, they’ OSHB PROV 4:16 word 8
OET-LV: 16 If/because not they_will_sleep if not they_do_harm and_it_is_taken_away sleep_of_their if not they_bring_injury. (PRO_4:16)
OET-RV: 16 because they can’t nap unless they’ve done some harm,
⇔ ≈ and they’ll be robbed of sleep if they haven’t caused trouble. (PRO 4:16)
PROV 6:4 שֵׁנָה (shēnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘sleep’ word gloss=‘sleep’ OSHB PROV 6:4 word 3
OET-LV: 4 Do_not give sleep to_your_two’s_of_eyes and_slumber to_your(pl)_of_eyelids. (PRO_6:4)
OET-RV: 4 Don’t say that you’ll just sleep on it.
⇔ ≈ Don’t think that you’ll just have a nap first. (PRO 6:4)
PROV 6:9 מִ,שְּׁנָתֶֽ,ךָ (mi, shənāte, kā) R,Ncfsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘from, your_of, sleep’ morpheme glosses=‘from, sleep_of, your’ OSHB PROV 6:9 word 7
OET-LV: 9 Until when Oh_sluggard will_you_lie_down when will_you_rise from_your_of_sleep. (PRO_6:9)
OET-RV: 9 How much longer will you lie there, lazy person?
⇔ ≈ When will you get up from your sleep? (PRO 6:9)
PROV 6:10 שֵׁנוֹת (shēnōt) Ncfpa contextual word gloss=‘sleep(s)’ word gloss=‘sleep’ OSHB PROV 6:10 word 2
OET-LV: 10 A_little_of sleep(s) a_little_of slumber(s) a_little_of folding_of hands to_rest. (PRO_6:10)
OET-RV: 10 A little sleep, a quick nap,
⇔ ≈ a little folding of your arms to rest, (PRO 6:10)
PROV 20:13 שֵׁנָה (shēnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘sleep’ word gloss=‘sleep’ OSHB PROV 20:13 word 3
OET-LV: 13 Do_not love sleep lest you_should_become_impoverished open eyes_of_your be_satisfied food. (PRO_20:13)
OET-RV: 13 Don’t love sleep or you might end up in poverty.
⇔ ≈ Open your eyes then you’ll have enough food. (PRO 20:13)
PROV 24:33 שֵׁנוֹת (shēnōt) Ncfpa contextual word gloss=‘sleep(s)’ word gloss=‘sleep’ OSHB PROV 24:33 word 2
OET-LV: 33 A_little_of sleep(s) a_little_of slumber(s) a_little_of folding_of hands to_rest. (PRO_24:33)
OET-RV: 33 A little sleep, a quick nap,
⇔ ≈ a little folding your arms to rest, (PRO 24:33)
ECC 5:11 שְׁנַת (shənat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_sleep_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB ECC 5:11 word 2
OET-LV: 11 is_sweet the_sleep_of the_labourer whether a_little and_if much he_will_eat and_the_plenty of_person not_it is_permitting to_him/it to_sleep. (ECC_5:11)
OET-RV: 11 When material goods increase, people’s consumption increases,
⇔ and what advantage does the owner get other than just feeding his eyes? (ECC 5:11)
ECC 8:16 שֵׁנָה (shēnāh) Ncfsa contextual word gloss=‘sleep’ word gloss=‘sleep’ OSHB ECC 8:16 word 18
OET-LV: 16 Just_as I_gave DOM heart_of_my to_know wisdom and_to_see DOM the_business which it_is_done on the_earth/land if/because also in_the_day and_in_the_night sleep with_his_of_eyes not_he is_seeing. (ECC_8:16)
OET-RV: 16 So when I set my mind on gaining wisdom
⇔ and observing all the business done on this earth,
⇔ because day and night there’s someone not sleeping, (ECC 8:16)
JER 31:26 וּ,שְׁנָתִ,י (ū, shənāti, y) C,Ncfsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘and, my_of, sleep’ morpheme glosses=‘and, sleep_of, my’ OSHB JER 31:26 word 5
OET-LV: 26 On this I_awoke and_I_looked and_my_of_sleep it_was_pleasing to/for_me. (JER_31:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 31:26)
JER 51:39 שְׁנַת (shənat) Ncfsc contextual word gloss=‘a_sleep_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB JER 51:39 word 9
OET-LV: 39 When_they_get_heated I_will_make DOM their_drinking/feast and_I_will_make_them_drunk so_that they_may_celebrate and_they_will_sleep a_sleep_of perpetuity and_not they_will_awake the_utterance_of YHWH. (JER_51:39)
OET-RV: 39 ◙ (JER 51:39)
JER 51:57 שְׁנַת (shənat) Ncfsc contextual word gloss=‘a_sleep_of’ word gloss=‘year_of’ OSHB JER 51:57 word 8
OET-LV: 57 And_I_will_make_drunk officials_of_its and_its_wise_of_people governors_of_its and_its_of_officials and_its_of_warriors and_they_will_sleep a_sleep_of perpetuity and_not they_will_awake the_utterance_of the_king is_YHWH hosts his/its_name. (JER_51:57)
OET-RV: 57 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 51:57)
DAN 2:1 וּ,שְׁנָת,וֹ (ū, shənāt, ō) C,Ncfsc,Sp3ms word gloss=‘and_his / its_sleep’ contextual morpheme glosses=‘and, his_of, sleep’ morpheme glosses=‘and, sleep_of, his’ OSHB DAN 2:1 word 10
OET-LV: 2 and_in_year_of two of_(the)_reign of_Nəⱱūkadneʦʦar Nəⱱūkadneʦʦar he_dreamed dreams his/its_breath/wind/spirit and_it_was_disturbed and_his/its_sleep it_happened on/upon/above_him/it. (DAN_2:1)
OET-RV: 2 Back in the second year of King Nevukadnetstsar’s reign, the king had had some dreams that troubled him—leaving him unable to sleep. (DAN 2:1)
ZEC 4:1 מִ,שְּׁנָת,וֹ (mi, shənāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘from, his_of, sleep’ morpheme glosses=‘from, sleep_of, his’ OSHB ZEC 4:1 word 9
OET-LV: 4 And_he_returned the_messenger who_was_speaking with_me and_he_roused_me like_a_person who he_is_roused from_his_of_sleep. (ZEC_4:1)
OET-RV: 4 Then the messenger who was talking with me turned and woke me as if waking someone from their sleep. (ZEC 4:1)
GEN 1:14 וְ,שָׁנִים (və, shānīm) C,Ncfpa word gloss=‘and_years’ contextual morpheme glosses=‘and, years’ morpheme glosses=‘and, years’ OSHB GEN 1:14 word 16
OET-LV: 14 and_ god _he/it_said let_it_be luminaries in_the_firmament the_heavens to_separate between the_day and_between the_night and_they_will_be to/for_signs and_to/for_seasons and_to/for_days and_years. (GEN_1:14)
OET-RV: 14 Then God said, “Let there be lights in the sky to separate daytime from nighttime, so they’ll be signs, and for indicating seasons, and for tracking days and years. (GEN 1:14)
GEN 5:3 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:3 word 5
OET-LV: 3 and_ ʼĀdām _he/it_lived thirty and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered in_his/its_resemblance/likeness according_to_his/its_illusion/resemblance and_he/it_called DOM his/its_name Shēt. (GEN_5:3)
OET-RV: 3 When Adam was 130 years old, he had a son who was like him in many ways, and he named him Shet (Seth). (GEN 5:3)
GEN 5:4 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:4 word 10
OET-LV: 4 And_ the_days_of _they_were of_ʼĀdām after fathering_by_him/it DOM Shēt eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:4)
OET-RV: 4 After Shet’s birth, Adam lived another 800 years and had other sons and daughters. (GEN 5:4)
GEN 5:5 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:5 word 9
OET-LV: 5 And_ all_of _they_were the_days_of ʼĀdām which he_lived nine hundred(s) year[s] and_thirty year[s] and_he/it_died. (GEN_5:5)
OET-RV: 5 So Adam lived a total of 930 years, and then he died. (GEN 5:5)
GEN 5:5 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:5 word 11
OET-LV: 5 And_ all_of _they_were the_days_of ʼĀdām which he_lived nine hundred(s) year[s] and_thirty year[s] and_he/it_died. (GEN_5:5)
OET-RV: 5 So Adam lived a total of 930 years, and then he died. (GEN 5:5)
GEN 5:6 שָׁנִים (shānīm) Ncfpa contextual word gloss=‘years’ word gloss=‘years’ OSHB GEN 5:6 word 4
OET-LV: 6 and_he/it_lived Shēt five years and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM ʼEnōsh. (GEN_5:6)
OET-RV: 6 When Shet was 105 years old, he had a son named Enosh. (GEN 5:6)
GEN 5:6 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:6 word 6
OET-LV: 6 and_he/it_lived Shēt five years and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM ʼEnōsh. (GEN_5:6)
OET-RV: 6 When Shet was 105 years old, he had a son named Enosh. (GEN 5:6)
GEN 5:7 שָׁנִים (shānīm) Ncfpa contextual word gloss=‘years’ word gloss=‘years’ OSHB GEN 5:7 word 8
OET-LV: 7 And_he/it_lived Shēt after fathering_by_him/it DOM ʼEnōsh seven years and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:7)
OET-RV: 7 After Enosh’s birth, Seth lived another 807 years and had other sons and daughters. (GEN 5:7)
GEN 5:7 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:7 word 11
OET-LV: 7 And_he/it_lived Shēt after fathering_by_him/it DOM ʼEnōsh seven years and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:7)
OET-RV: 7 After Enosh’s birth, Seth lived another 807 years and had other sons and daughters. (GEN 5:7)
GEN 5:8 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:8 word 7
OET-LV: 8 And_ all_of _they_were the_days_of Shēt two_plus ten year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:8)
OET-RV: 8 So Shet lived a total of 912 years, and then he died. (GEN 5:8)
GEN 5:8 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:8 word 10
OET-LV: 8 And_ all_of _they_were the_days_of Shēt two_plus ten year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:8)
OET-RV: 8 So Shet lived a total of 912 years, and then he died. (GEN 5:8)
GEN 5:9 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:9 word 4
OET-LV: 9 and_ ʼEnōsh _he/it_lived ninety year[s] and_he/it_fathered DOM Qēynān/(Kenan). (GEN_5:9)
OET-RV: 9 When Enosh was 90 years old, he had a son named Kenan. (GEN 5:9)
GEN 5:10 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:10 word 9
OET-LV: 10 And_ ʼEnōsh _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Qēynān/(Kenan) fif- teen year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:10)
OET-RV: 10 After Kenan’s birth, Enosh lived another 815 years and had other sons and daughters. (GEN 5:10)
GEN 5:10 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:10 word 12
OET-LV: 10 And_ ʼEnōsh _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Qēynān/(Kenan) fif- teen year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:10)
OET-RV: 10 After Kenan’s birth, Enosh lived another 815 years and had other sons and daughters. (GEN 5:10)
GEN 5:11 שָׁנִים (shānīm) Ncfpa contextual word gloss=‘years’ word gloss=‘years’ OSHB GEN 5:11 word 6
OET-LV: 11 And_ all_of _they_were the_days_of ʼEnōsh five years and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:11)
OET-RV: 11 So Enosh lived a total of 905 years, and then he died. (GEN 5:11)
GEN 5:11 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:11 word 9
OET-LV: 11 And_ all_of _they_were the_days_of ʼEnōsh five years and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:11)
OET-RV: 11 So Enosh lived a total of 905 years, and then he died. (GEN 5:11)
GEN 5:12 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:12 word 4
OET-LV: 12 and_ Qēynān/(Kenan) _he/it_lived seventy year[s] and_he/it_fathered DOM Mahₐlalʼēl. (GEN_5:12)
OET-RV: 12 When Kenan was 70 years old, he had a son named Mahalalel. (GEN 5:12)
GEN 5:13 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:13 word 8
OET-LV: 13 And_ Qēynān/(Kenan) _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Mahₐlalʼēl forty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:13)
OET-RV: 13 After Mahalalel’s birth, Kenan lived another 840 years and had other sons and daughters. (GEN 5:13)
GEN 5:13 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:13 word 11
OET-LV: 13 And_ Qēynān/(Kenan) _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Mahₐlalʼēl forty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:13)
OET-RV: 13 After Mahalalel’s birth, Kenan lived another 840 years and had other sons and daughters. (GEN 5:13)
GEN 5:14 שָׁנִים (shānīm) Ncfpa contextual word gloss=‘years’ word gloss=‘years’ OSHB GEN 5:14 word 6
OET-LV: 14 And_ all_of _they_were the_days_of Qēynān/(Kenan) ten years and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:14)
OET-RV: 14 So Kenan lived a total of 910 years, and then he died. (GEN 5:14)
GEN 5:14 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:14 word 9
OET-LV: 14 And_ all_of _they_were the_days_of Qēynān/(Kenan) ten years and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:14)
OET-RV: 14 So Kenan lived a total of 910 years, and then he died. (GEN 5:14)
GEN 5:15 שָׁנִים (shānīm) Ncfpa contextual word gloss=‘years’ word gloss=‘years’ OSHB GEN 5:15 word 4
OET-LV: 15 and_ Mahₐlalʼēl _he/it_lived five years and_sixty year[s] and_he/it_fathered DOM Yered/(Jared). (GEN_5:15)
OET-RV: 15 When Mahalalel was 65 years old, he had a son named Yared (Jared). (GEN 5:15)
GEN 5:15 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:15 word 6
OET-LV: 15 and_ Mahₐlalʼēl _he/it_lived five years and_sixty year[s] and_he/it_fathered DOM Yered/(Jared). (GEN_5:15)
OET-RV: 15 When Mahalalel was 65 years old, he had a son named Yared (Jared). (GEN 5:15)
GEN 5:16 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:16 word 8
OET-LV: 16 And_ Mahₐlalʼēl _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Yered thirty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:16)
OET-RV: 16 After Yared’s birth, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters. (GEN 5:16)
GEN 5:16 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:16 word 11
OET-LV: 16 And_ Mahₐlalʼēl _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Yered thirty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:16)
OET-RV: 16 After Yared’s birth, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters. (GEN 5:16)
GEN 5:17 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:17 word 7
OET-LV: 17 And_ all_of _they_were the_days_of Mahₐlalʼēl five and_ninety year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:17)
OET-RV: 17 So Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died. (GEN 5:17)
GEN 5:17 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:17 word 10
OET-LV: 17 And_ all_of _they_were the_days_of Mahₐlalʼēl five and_ninety year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:17)
OET-RV: 17 So Mahalalel lived a total of 895 years, and then he died. (GEN 5:17)
GEN 5:18 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:18 word 5
OET-LV: 18 and_he/it_lived Yered two and_sixty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Ḩₐnōk/(Enoch). (GEN_5:18)
OET-RV: 18 When Yared was 162 years old, he had a son named Hanoch (Enoch). (GEN 5:18)
GEN 5:18 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:18 word 7
OET-LV: 18 and_he/it_lived Yered two and_sixty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Ḩₐnōk/(Enoch). (GEN_5:18)
OET-RV: 18 When Yared was 162 years old, he had a son named Hanoch (Enoch). (GEN 5:18)
GEN 5:19 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:19 word 9
OET-LV: 19 And_he/it_lived Yered after fathering_by_him/it DOM Ḩₐnōk eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:19)
OET-RV: 19 After Hanoch’s birth, Yared lived another 800 years and had other sons and daughters. (GEN 5:19)
GEN 5:20 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:20 word 7
OET-LV: 20 And_ all_of _they_were the_days_of Yered two and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:20)
OET-RV: 20 So Yared lived a total of 962 years, and then he died. (GEN 5:20)
GEN 5:20 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:20 word 10
OET-LV: 20 And_ all_of _they_were the_days_of Yered two and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:20)
OET-RV: 20 So Yared lived a total of 962 years, and then he died. (GEN 5:20)
GEN 5:21 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:21 word 5
OET-LV: 21 and_ Ḩₐnōk _he/it_lived five and_sixty year[s] and_he/it_fathered DOM Mətūshelaḩ. (GEN_5:21)
OET-RV: 21 When Hanoch was 65 years old, he had a son named Metushalah (Methuselah). (GEN 5:21)
GEN 5:22 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:22 word 11
OET-LV: 22 And_ Ḩₐnōk _he/it_walked/wandered with the_ʼElohīm after fathering_by_him/it DOM Mətūshelaḩ three hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:22)
OET-RV: 22 After Metushalah’s birth, Hanoch walked with God for 300 years and had other sons and daughters. (GEN 5:22)
GEN 5:23 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:23 word 7
OET-LV: 23 And_ all_of _he/it_was the_days_of Ḩₐnōk five and_sixty year[s] and_three hundred(s) year[s]. (GEN_5:23)
OET-RV: 23 So Hanoch lived a total of 365 years. (GEN 5:23)
GEN 5:23 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:23 word 10
OET-LV: 23 And_ all_of _he/it_was the_days_of Ḩₐnōk five and_sixty year[s] and_three hundred(s) year[s]. (GEN_5:23)
OET-RV: 23 So Hanoch lived a total of 365 years. (GEN 5:23)
GEN 5:25 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:25 word 5
OET-LV: 25 and_ Mətūshelaḩ _he/it_lived seven and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Lemek. (GEN_5:25)
OET-RV: 25 When Metushalah was 187 years old, he had a son named Lemek (Lamech). (GEN 5:25)
GEN 5:25 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:25 word 7
OET-LV: 25 and_ Mətūshelaḩ _he/it_lived seven and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered DOM Lemek. (GEN_5:25)
OET-RV: 25 When Metushalah was 187 years old, he had a son named Lemek (Lamech). (GEN 5:25)
GEN 5:26 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:26 word 9
OET-LV: 26 And_ Mətūshelaḩ _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Lemek two and_eighty year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:26)
OET-RV: 26 After Lemek’s birth, Metushalah lived another 782 years and had other sons and daughters. (GEN 5:26)
GEN 5:26 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:26 word 12
OET-LV: 26 And_ Mətūshelaḩ _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Lemek two and_eighty year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:26)
OET-RV: 26 After Lemek’s birth, Metushalah lived another 782 years and had other sons and daughters. (GEN 5:26)
GEN 5:27 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:27 word 7
OET-LV: 27 And_ all_of _they_were the_days_of Mətūshelaḩ nine and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:27)
OET-RV: 27 So Metushalah lived a total of 969 years, and then he died. (GEN 5:27)
GEN 5:27 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:27 word 10
OET-LV: 27 And_ all_of _they_were the_days_of Mətūshelaḩ nine and_sixty year[s] and_nine hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:27)
OET-RV: 27 So Metushalah lived a total of 969 years, and then he died. (GEN 5:27)
GEN 5:28 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:28 word 5
OET-LV: 28 and_he/it_lived Lemek two and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered a_son. (GEN_5:28)
OET-RV: 28 When Lemek was 182 years old, he had a son (GEN 5:28)
GEN 5:28 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:28 word 7
OET-LV: 28 and_he/it_lived Lemek two and_eighty year[s] and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered a_son. (GEN_5:28)
OET-RV: 28 When Lemek was 182 years old, he had a son (GEN 5:28)
GEN 5:30 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:30 word 9
OET-LV: 30 And_he/it_lived Lemek after fathering_by_him/it DOM Noaḩ five and_ninety year[s] and_five hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:30)
OET-RV: 30 After Noah’s birth, Lemek lived another 595 years and had other sons and daughters. (GEN 5:30)
GEN 5:30 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:30 word 12
OET-LV: 30 And_he/it_lived Lemek after fathering_by_him/it DOM Noaḩ five and_ninety year[s] and_five hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters. (GEN_5:30)
OET-RV: 30 After Noah’s birth, Lemek lived another 595 years and had other sons and daughters. (GEN 5:30)
GEN 5:31 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:31 word 7
OET-LV: 31 And_ all_of _he/it_was the_days_of Lemek seven and_seventy year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:31)
OET-RV: 31 So Lemek lived a total of 777 years, and then he died. (GEN 5:31)
GEN 5:31 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:31 word 10
OET-LV: 31 And_ all_of _he/it_was the_days_of Lemek seven and_seventy year[s] and_seven hundred(s) year[s] and_he/it_died. (GEN_5:31)
OET-RV: 31 So Lemek lived a total of 777 years, and then he died. (GEN 5:31)
GEN 5:32 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 5:32 word 6
OET-LV: 32 and_he/it_was Noaḩ a_son_of five hundred(s) year[s] and_ Noaḩ _he/it_fathered DOM Shēm DOM Ḩām and_DOM Yefet/(Japheth). (GEN_5:32)
OET-RV: 32 After Noah was 500 years old, he had sons whose names were Yafet (Japheth), Shem, and Ham. (GEN 5:32)
GEN 6:3 שָׁנָה (shānāh) Ncfsa contextual word gloss=‘year[s]’ word gloss=‘year’ OSHB GEN 6:3 word 15
OET-LV: 3 And_ YHWH _he/it_said not it_will_remain my_breath/wind/spirit in/on_the_humankind to_vanishing_point in/on_that_also he is_flesh and_they_will_be his/its_days one_hundred and_twenty year[s]. (GEN_6:3)
OET-RV: 3 Then Yahweh said, “My Spirit won’t tolerate people forever, because they are physical beings, therefore their remaining time will be 120 years.” (GEN 6:3)
2 KI 25:29 וְ,שִׁנָּא (və, shinnāʼ) C,Vpq3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_changed’ morpheme glosses=‘and, changed’ OSHB 2 KI 25:29 word 1
OET-LV: 29 And_he_changed DOM the_clothes_of his_imprisonment_of_of and_he/it_will_eat bread continually before_him all_of the_days_of his/its_life. (KI2_25:29)
OET-RV: 29 He was allowed to change out of his prison clothes, and was permitted to eat at the king’s table for the rest of his life, (KI2 25:29)
EZRA 6:11 יְהַשְׁנֵא (yəhashnēʼ) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_will_violate’ word gloss=‘violates’ OSHB EZRA 6:11 word 8
OET-LV: 11 And_from_of_me a_decree it_is_made that every_of person who the_command he_will_violate this a_beam let_it_be_pulled_away from his_of_house and_he_will_be_lifted_up let_him_be_impaled on_it and_his_of_house a_refuse-heap let_it_be_made on this. (EZR_6:11)
OET-RV: 11 Also I decree that any man who changes this edict should have a beam pulled from his house, and after it’s sharpened and set into the ground, then he should be impaled on it. Then his entire house should be made into a rubbish heap because of what he did. (EZR 6:11)
EZRA 6:12 לְ,הַשְׁנָיָה (lə, hashnāyāh) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, violate’ morpheme glosses=‘to, alter’ OSHB EZRA 6:12 word 13
OET-LV: 12 And_(the)_god who he_has_caused_to_dwell his/its_name there may_he_overthrow every_of king and_people who he_will_stretch_out his_of_hand to_violate to_destroy the_house_of the_god this which is_in_Yərūshelēm/(Jerusalem) I Dārəyāvesh I_make a_decree diligently let_it_be_done. (EZR_6:12)
OET-RV: 12 May the god who has established his name there overthrow any king or person who makes any attempt to change this decree or to destroy that house of God in Yerushalem. I, Dareyavesh, have made a decree. Let it be done diligently.” (EZR 6:12)
ECC 8:1 יְשֻׁנֶּֽא (yəshunneʼ) VPi3ms contextual word gloss=‘it_is_changed’ word gloss=‘changed’ OSHB ECC 8:1 word 13
OET-LV: 8 Who is_like_the_wise_person and_who is_knowing the_interpretation_of a_matter the_wisdom_of anyone it_makes_shine his/its_faces/face and_the_strength_of his/its_faces/face it_is_changed. (ECC_8:1)
OET-RV: 8 Who’s like the wise person and understands what’s going on?
⇔ A person’s wisdom makes their face lighten up
⇔ and gives their face a certain firmness. (ECC 8:1)
DAN 2:9 לָהֵן (lāhēn) C contextual word gloss=‘therefore’ possible glosses=‘therefore / except’ OSHB DAN 2:9 word 19
OET-LV: 9 That if the_dream not you(pl)_will_make_known_to_me is_one it your_of_decree and_message a_lie and_being_deceitfull you(pl)_have_agreed_together to_tell before_me until that the_time it_will_be_changed therefore the_dream tell to_me and_I_will_know that its_interpretation you(pl)_will_declare_to_me. (DAN_2:9)
OET-RV: 9 that if you all don’t tell me what my dream was, then your fate is already clear because you’ve obviously agreed together to keep feeding me with lies and made-up stories until I give in. So then, tell me what my dream was, and then I’ll be confident that you can give me its interpretation.” (DAN 2:9)
DAN 2:21 מְהַשְׁנֵא (məhashnēʼ) Vhrmsa contextual word gloss=‘[is]_changing’ word gloss=‘changing’ OSHB DAN 2:21 word 2
OET-LV: 21 And_he is_changing the_times and_the_seasons he_is_removing kings and_appointing/standing_up/setting_up kings he_is_giving the_wisdom to_(the)_wise_(ones) and_the_knowledge to_(ones)_knowing (of)_discernment. (DAN_2:21)
OET-RV: 21 He moves the times and seasons forwards. He removes some kings and gives power to others. It’s him who gives wisdom to the wise and knowledge to those who have understanding. (DAN 2:21)
DAN 3:19 עַל (ˊal) R contextual word gloss=‘against’ possible glosses=‘on / upon / above / on_account_of / / he / it_went_in’ OSHB DAN 3:19 word 8
OET-LV: 19 in_then Nəⱱūkadneʦʦar he_was_filled anger and_the_image_of his_face it_was_changed against Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō he_was_replying and_saying(ms) to_heat DOM_the_furnace one seven over that was_proper to_heat_it. (DAN_3:19)
OET-RV: 19 That made Nevukadnetstsar absolutely furious and it could be seen in his face. He ordered that the furnace be made seven times hotter than usual (DAN 3:19)
DAN 3:27 שְׁנוֹ (shənō) Vqp3mp contextual word gloss=‘they_were_changed’ word gloss=‘harmed’ OSHB DAN 3:27 word 21
OET-LV: 27 the_satraps And_were_gathered the_prefects and_the_governors and_the_counsellors_of Oh/the_king they_were_seeing DOM_the_men these that not it_had_had_power the_fire over_their_of_body and_the_hair_of their_head not it_was_singed and_their_of_mantles not they_were_changed and_the_smell_of fire not it_had_touched on_them. (DAN_3:27)
OET-RV: 27 All the king’s officials gathered around them and saw that the fire hadn’t harmed them—their hair wasn’t even singed, their cloaks weren’t damaged, and they didn’t even smell like smoke. (DAN 3:27)
DAN 3:28 שַׁנִּיו (shannīv) Vpp3mp contextual word gloss=‘they_violated’ word gloss=‘disobeyed’ OSHB DAN 3:28 word 21
OET-LV: 28 was_replying Nəⱱūkadneʦʦar and_saying(ms) their_of_god be_blessed of Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō who his_of_messenger he_has_sent and_he_has_delivered to_his/its_servants who they_trusted on_him and_the_message_of Oh/the_king they_violated their_of_body and_they_gave that not they_will_pay_reverence and_not they_will_pay_homage to/from_all/each/any/every god except to_their_own_of_god. (DAN_3:28)
OET-RV: 28 Nevukadnetstsar spoke, “Praise the god of Shadrak, Meyshak, and Avednego. He sent his angel and rescued his servants who had put their trust in him. They took objection to the king’s command at the cost of their own lives, rather than serve or worship any god except their god. (DAN 3:28)
DAN 4:13 וּ,לְבַב (ū, ləⱱaⱱ) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], heart_of’ morpheme glosses=‘and, mind_of’ OSHB DAN 4:13 word 5
OET-LV: 13 its_of_heart away_from (the)_humankind let_it_be_changed and_the_heart_of an_animal let_it_be_given to_him/it and_seven times let_them_pass over_it. (DAN_4:13)
OET-RV: 13 I was looking at the visions in my mind as I lay in bed, and then, wow, a holy sentinel came down from the heavens. (DAN 4:13)
DAN 5:6 שְׁנוֹ,הִי (shənō, hī) Vqp3mp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘they, changed_him’ morpheme glosses=‘turned_pale, him’ OSHB DAN 5:6 word 4
OET-LV: 6 Then Oh/the_king his_of_brightness(es) they_changed_him and_his_of_thoughts they_alarmed_him and_the_joints_of his_loin[s] were_untie/releaseed and_his_of_knees this_one to_this_one were_knocking. (DAN_5:6)
OET-RV: 6 he was very frightened and the colour drained from his face. His legs felt weak and his knees started knocking together, (DAN 5:6)
DAN 5:9 שָׁנַיִן (shānayin) Vqrmpa contextual word gloss=‘[were]_changing’ word gloss=‘changed’ OSHB DAN 5:9 word 7
OET-LV: 9 Then Oh/the_king Bēləshaʼʦʦr exceedingly was_alarmed and_his_of_brightness(es) were_changing on_him and_his_of_nobles were_dumbfounded. (DAN_5:9)
OET-RV: 9 Then King Belshatstsar became more afraid, his face went whiter still, and his nobles also had no idea what to do. (DAN 5:9)
DAN 6:9 לְ,הַשְׁנָיָה (lə, hashnāyāh) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, change’ morpheme glosses=‘to, changed’ OSHB DAN 6:9 word 9
OET-LV: 9 now Oh/the_king you_will_establish the_prohibition and_you_will_sign the_writing that not to_change according_to_the_law_of the_Māday and_the_Pāraşns which not it_will_pass_away. (DAN_6:9)
OET-RV: 9 So King Dareyavesh signed the document and it became law. (DAN 6:9)
DAN 6:16 לְ,הַשְׁנָיָה (lə, hashnāyāh) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, change’ morpheme glosses=‘to, changed’ OSHB DAN 6:16 word 23
OET-LV: 16 in_then the_men these they_came_as_a_crowd to Oh/the_king and_they_said to_the_king know Oh/the_king that the_law of_the_Māday and_the_Pāraşns that any_of prohibition_of and_regulation which Oh/the_king he_will_establish not to_change. (DAN_6:16)
OET-RV: 16 So the king gave an order, and Daniel was brought in and the king responded and told him, “May your god, who you serve continually, save you.” Then Daniel was thrown down into the lions’ den. (DAN 6:16)
DAN 6:18 תִשְׁנֵא (tishnēʼ) Vqi3fs contextual word gloss=‘it_will_change’ word gloss=‘changed’ OSHB DAN 6:18 word 15
OET-LV: 18 and_ a_stone _it_was_brought one and_it_was_set over the_mouth_of the_den and_he_sealed_it Oh/the_king with_his_of_signet-ring and_with_the_signet-rings_of his_nobles that not it_will_change anything with_Dāniyyʼēl. (DAN_6:18)
OET-RV: 18 Then the king went to his palace and spent the night without eating. He refused all entertainment, and he couldn’t sleep. (DAN 6:18)
DAN 7:3 שָׁנְיָן (shānəyān) Vqrfpa contextual word gloss=‘[they_were]_different’ word gloss=‘different’ OSHB DAN 7:3 word 7
OET-LV: 3 And_four beasts great were_coming_up from the_sea they_were_different this_one from this_one. (DAN_7:3)
OET-RV: 3 and four huge creatures, each one different from the other, were coming up out of it. (DAN 7:3)
DAN 7:7 כָּל (kāl) Ncmsc contextual word gloss=‘all_of’ possible glosses=‘all / each / any / every’ OSHB DAN 7:7 word 27
OET-LV: 7 After this seeing I_was in_the_visions_of the_night and_lo a_beast fourth was_terrible and_terrible and_strong exceedingly and_teeth of iron were_to_it great it_was_devouring and_it_was_shattering and_the_rest with_its_of_foot it_was_trampling and_she was_different from all_of the_beasts which were_before_it and_horns ten were_to_it. (DAN_7:7)
OET-RV: • 7 The final creature that I saw in the vision was dreadful and terrifying. It was extremely strong with large iron teeth and it was devouring things then trampling and crushing the remainder. Another difference from the other creatures was that it had ten horns on its head. (DAN 7:7)
DAN 7:19 שָׁנְיָה (shānəyāh) Vqrfsa contextual word gloss=‘different’ word gloss=‘different’ OSHB DAN 7:19 word 9
OET-LV: 19 Then I_desired to_make_certain concerning the_beast (the)_fourth which it_was different from all_of_of_them it_was_terrible exceedingly its_of_tooth were_of iron and_its_of_claws were_of bronze it_was_devouring it_was_shattering and_the_rest with_its_of_feet it_was_trampling. (DAN_7:19)
OET-RV: 19 But I still wanted to know more about the fourth creature that was different from all the others, absolutely dreadful, with its iron teeth and bronze claws, and which devoured, then crushed and trampled down with its feet what was left. (DAN 7:19)
DAN 7:23 מִן (min) R contextual word gloss=‘from’ possible glosses=‘from / more_than’ OSHB DAN 7:23 word 11
OET-LV: 23 As_follows he_said the_beast (the)_fourth a_kingdom fourth it_will_be on_the_earth which it_will_be_different from all the_kingdoms and_it_will_devour all_of the_earth and_it_will_tread_it_down and_it_will_shatter_it. (DAN_7:23)
OET-RV: 23 Then he said:
§ The fourth creature will be a fourth kingdom in the world which will be different from all the other kingdoms. It will devour the whole world, and trample it down and crush it. (DAN 7:23)
DAN 7:24 יִשְׁנֵא (yishnēʼ) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_be_different’ word gloss=‘different’ OSHB DAN 7:24 word 12
OET-LV: 24 And_the_horns ten from_it the_kingdom ten kings they_will_arise and_another he_will_arise after_them and_he he_will_be_different from the_former_kings and_three kings he_will_bring_low. (DAN_7:24)
OET-RV: 24 As for the ten horns, ten kings will become prominent in that kingdom, and then another king will appear. He will be different from the previous kings, and he will overcome three of them. (DAN 7:24)
DAN 7:25 זִמְנִין (zimnīn) Ncmpa contextual word gloss=‘appointed_times’ word gloss=‘times’ OSHB DAN 7:25 word 10
OET-LV: 25 And_words/messages to_the_side_of the_Most_High he_will_speak and_DOM_the_holy_ones_of the_Most_High he_will_wear_out and_he_will_think to_change appointed_times and_law and_they_will_be_given in_his_of_hand until a_time and_times and_half_of a_time. (DAN_7:25)
OET-RV: 25 He will speak out against the highest one and will wear out the highest one’s followers. He will intend to change the times and the law, and indeed he’ll be allowed to for a two times and a half. (DAN 7:25)
DAN 7:28 יִשְׁתַּנּוֹן (yishtannōn) VMi3mp contextual word gloss=‘they_were_changed’ word gloss=‘turned_pale’ OSHB DAN 7:28 word 12
OET-LV: 28 is_to here the_end of the_matter I Dāniyyʼēl exceedingly my_of_thoughts they_alarmed_me and_my_of_brightness(es) they_were_changed on_me and_the_matter in_my_of_heart I_have_kept. (DAN_7:28)
OET-RV: 28 That’s everything that I saw in my visions. As for me, Daniel, my thoughts made me very upset and my face turned pale, but I kept the matter to myself. (DAN 7:28)