Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Chr 14:14 אָהֳלֵי (ʼāhₒlēy) Strongs=168 Lemma=‘אֹהֶל’
contextual word gloss=‘[the]_tents_of’ word gloss=‘tents_of’
Morphology=Ncmpc PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=construct
Year=-941
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אָהֳלֵי’ (Morphology=Ncmpc PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=construct) has 3 different glosses: ‘[the]_tents_of’, ‘of_the_tents_of’, ‘the_tents_of’.
NUM 16:26 contextual word gloss=‘the_tents_of’ word gloss=‘tents_of’ OSHB NUM 16:26 word 8
OET-LV: 26 And_he/it_spoke to the_congregation to_say turn_away please from_under the_tents_of the_men (the)_wicked the_these and_do_not touch in_all that to/for_them lest you(pl)_should_be_swept_away in_all sins_of_their. (NUM_16:26)
OET-RV: 26 and he told the people, “Please keep back from the tents of these wicked men, and don’t touch anything of theirs, in case you get caught up in their disobedience.” (NUM 16:26)
JOB 15:34 contextual word gloss=‘[the]_tents_of’ word gloss=‘tents_of’ OSHB JOB 15:34 word 7
OET-LV: 34 If/because a_company_of the_godless is_barren and_fire it_consumes the_tents_of a_bribe. (JOB_15:34)
OET-RV: 34 Yes, the company of godless people is worthless,
⇔ and anything gained from bribery will be burnt up in the fire. (JOB 15:34)
PSA 83:7 contextual word gloss=‘the_tents_of’ word gloss=‘tents_of’ OSHB PSA 83:7 word 1
OET-LV: 7 the_tents_of ʼEdōm and_the_Yishmāˊʼēlī Mōʼāⱱ and_the_Hagrī. (PSA_83:7)
OET-RV: 7 Gebal, Ammon, Amalek,
⇔ and also Philistia and the inhabitants of Tsor. (PSA 83:7)
PSA 120:5 contextual word gloss=‘the_tents_of’ word gloss=‘tents_of’ OSHB PSA 120:5 word 8
OET-LV: 5 Woe to_me if/because I_have_sojourned Meshek I_have_dwelt with the_tents_of Qēdār. (PSA_120:5)
OET-RV: 5 It was my loss that I stayed at Meshek,
⇔ I lived among the tents at Kedar. (PSA 120:5)
JER 30:18 contextual word gloss=‘of_the_tents_of’ word gloss=‘tents_of’ OSHB JER 30:18 word 7
OET-LV: 18 thus YHWH he_says here_I am_about_to_turn_back the_captivity_of the_tents_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_its_of_dwellings I_will_have_compassion and_ a_city _it_will_be_rebuilt on mound_of_its and_a_fortress on place_of_its_proper it_will_remain. (JER_30:18)
OET-RV: 18 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:18)
HAB 3:7 contextual word gloss=‘the_tents_of’ word gloss=‘tents_of’ OSHB HAB 3:7 word 4
OET-LV: 7 Under trouble I_have_seen the_tents_of Kūshān/(Cushan) they_tremble the_tent_curtains_of the_land_of Midyān. (HAB_3:7)
OET-RV: ⇔ 7 I saw the people in tents in Cushan in trouble.
⇔ ≈ The tent curtains in the Midyan region were trembling. (HAB 3:7)
ZEC 12:7 contextual word gloss=‘the_tents_of’ word gloss=‘tents_of’ OSHB ZEC 12:7 word 4
OET-LV: 7 and_he_will_save YHWH DOM the_tents_of Yəhūdāh at_first so_that not it_may_be_great the_splendour_of the_house_of Dāvid and_the_splendour_of the_inhabitant[s]_of Yərūshālam/(Jerusalem) above Yəhūdāh/(Judah). (ZEC_12:7)
OET-RV: 7 Yahweh will save Yehudah’s tents first, so that the honour of David’s descendants and the honour of Yerushalem’s inhabitants won’t be greater than the rest of Yehudah. (ZEC 12:7)