Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 15 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Yes, the company of godless people is worthless,
⇔ and anything gained from bribery will be burnt up in the fire.
OET-LV If/because a_company of_[the]_godless [is]_barren and_fire it_consumes [the]_tents of_a_bribe.
UHB כִּֽי־עֲדַ֣ת חָנֵ֣ף גַּלְמ֑וּד וְ֝אֵ֗שׁ אָכְלָ֥ה אָֽהֳלֵי־שֹֽׁחַד׃ ‡
(kiy-ˊₐdat ḩānēf galmūd vəʼēsh ʼākəlāh ʼāhₒlēy-shoḩad.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μαρτύριον γὰρ ἀσεβοῦς θάνατος· πῦρ δὲ καύσει οἴκους δωροδεκτῶν·
(Marturion gar asebous thanatos; pur de kausei oikous dōrodektōn; )
BrTr For death is the witness of an ungodly man, and fire shall burn the houses of them that receive gifts.
ULT For the company of the godless is barren,
⇔ and fire devours the tents of bribery.
UST Surely wicked people will not have any descendants.
⇔ Those who took money from bribes will not have any money left in the end.
BSB For the company of the godless will be barren,
⇔ and fire will consume the tents of bribery.
OEB For a barren tribe are the godless;
⇔ Tents of bribery the fire shall consume.
WEBBE For the company of the godless will be barren,
⇔ and fire will consume the tents of bribery.
WMBB (Same as above)
NET For the company of the godless is barren,
⇔ and fire consumes the tents of those who accept bribes.
LSV For the company of the profane [is] barren,
And fire has consumed tents of bribery.
FBV For those who reject God are barren,[fn] and fire will burn up the homes of those who love bribes.
15:34 Or “unproductive.”
T4T Wicked/godless people will not have any descendants,
⇔ and fires will completely burn up the homes of those who built those homes using money they received from bribes.
LEB • the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of those who accept bribes.
BBE For the band of the evil-doers gives no fruit, and the tents of those who give wrong decisions for reward are burned with fire.
Moff No Moff JOB book available
JPS For the company of the godless shall be desolate, and fire shall consume the tents of bribery.
ASV For the company of the godless shall be barren,
⇔ And fire shall consume the tents of bribery.
DRA For the congregation of the hypocrite is barren, and fire shall devour their tabernacles, who love to take bribes.
YLT For the company of the profane [is] gloomy, And fire hath consumed tents of bribery.
Drby For the family of the ungodly shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
RV For the company of the godless shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
Wbstr For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
KJB-1769 For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
KJB-1611 For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of briberie.
Bshps For the congregation of hypocrites shalbe desolate, and the fire shall consume the houses of such as are greedie to receaue giftes.
(For the congregation of hypocrites shall be desolate, and the fire shall consume the houses of such as are greedie to receive giftes.)
Gnva For the congregation of the hypocrite shalbe desolate, and fire shall deuoure the houses of bribes.
(For the congregation of the hypocrite shall be desolate, and fire shall devour the houses of bribes. )
Cvdl For the congregacion of Ypocrites is vnfrutefull, & the fyre shal consume the houses of soch, as are gredy to receaue giftes.
(For the congregation of Ypocrites is unfrutefull, and the fire shall consume the houses of soch, as are gredy to receive giftes.)
Wycl For the gaderyng togidere of an ipocrite is bareyn, and fier schal deuoure the tabernaclis of hem, that taken yiftis wilfuli.
(For the gaderyng together of an ipocrite is bareyn, and fire shall devour the tabernacles/tents of them, that taken yiftis wilfuli.)
Luth Denn der Heuchler Versammlung wird einsam bleiben, und das Feuer wird die Hütten fressen, die Geschenke nehmen.
(Because the/of_the Heuchler Versammlung becomes einsam bleiben, and the fire becomes the Hütten fressen, the Geschenke take.)
ClVg Congregatio enim hypocritæ sterilis, et ignis devorabit tabernacula eorum qui munera libenter accipiunt.[fn]
(Congregatio because hypocritæ sterilis, and ignis devorabit tabernacula their who munera libenter accipiunt. )
15.34 Congregatio enim hypocritæ, etc. Congregant hypocritæ bona opera, sed eorum sterilis est ipsa congregatio, quia per hoc quod agunt, fructum recipere in æterna retributione non appetunt. Et ignis devorabit tabernacula eorum, etc. Corpora in quibus animæ eorum habitant, tabernacula dicit: quæ hic desiderium laudis, postmodum autem concremabit ignis gehennæ. Tabernacula. Cogitatio est tabernaculum, in qua mens habitat, quam æstus avaritiæ vastat. Vel, cor tabernaculum dicit, quod consumit ardor laudis. Vel, corpus est tabernaculum animæ, et qui hic ardent mente, ardebunt carne ignibus gehennæ.
15.34 Congregatio because hypocritæ, etc. Congregant hypocritæ good opera, but their sterilis it_is herself congregatio, because through this that agunt, fructum recipere in æterna retributione not/no appetunt. And ignis devorabit tabernacula their, etc. Corpora in to_whom animæ their habitant, tabernacula he_says: which this desiderium laudis, postmodum however concremabit ignis gehennæ. Tabernacula. Cogitatio it_is tabernaculum, in which mens habitat, how æstus avaritiæ vastat. Vel, heart tabernaculum dicit, that consumit ardor laudis. Vel, body it_is tabernaculum animæ, and who this ardent mente, ardebunt carne ignibus gehennæ.
15:34 The flame of judgment (15:30) will burn the unjust gain of the godless.
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
חָנֵ֣ף
godless
Eliphaz is using the adjective godless as a noun to mean a certain group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “godless people”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
גַּלְמ֑וּד
barren
This could mean: (1) that godless people literally will have no children or that they will have no children who survive them. Alternate translation: “will have no children who survive them” (2) that godless people will produce nothing of enduring value, as if they had no descendants. Alternate translation: “will produce nothing of enduring value”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
וְ֝אֵ֗שׁ אָכְלָ֥ה אָֽהֳלֵי־שֹֽׁחַד
and,fire eating tents bribes
Eliphaz is speaking as if fire would literally devour or eat up these tents. He means that fire would destroy them. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and fire destroys the tents of bribery”
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
וְ֝אֵ֗שׁ אָכְלָ֥ה אָֽהֳלֵי־שֹֽׁחַד
and,fire eating tents bribes
Eliphaz is using the term bribery by association to mean people who pay and demand bribes. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and fire destroys the tents of people who engage in bribery”
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
וְ֝אֵ֗שׁ אָכְלָ֥ה אָֽהֳלֵי־שֹֽׁחַד
and,fire eating tents bribes
Eliphaz is speaking as if the tents of people who engage in bribery will literally burn up in a fire. He means that they will be destroyed by one means or another. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and the tents of people who engage in bribery will be destroyed”
Note 6 topic: figures-of-speech / synecdoche
וְ֝אֵ֗שׁ אָכְלָ֥ה אָֽהֳלֵי־שֹֽׁחַד
and,fire eating tents bribes
Eliphaz is using one possession of wicked people, the tents in which they live, to mean all of their possessions and their standing in the community. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. See how you translated the similar expression in 8:22. Alternate translation: “and those who practice bribery will be without status or means”