Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 15 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V35

Parallel JOB 15:34

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 15:34 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Yes, the company of godless people is worthless,
 ⇔ and anything gained from bribery will be burnt up in the fire.

OET-LVIf/because a_company of_[the]_godless [is]_barren and_fire it_consumes [the]_tents of_a_bribe.

UHBכִּֽי־עֲדַ֣ת חָנֵ֣ף גַּלְמ֑וּד וְ֝⁠אֵ֗שׁ אָכְלָ֥ה אָֽהֳלֵי־שֹֽׁחַד׃
   (kiy-ˊₐdat ḩānēf galmūd və⁠ʼēsh ʼākəlāh ʼāhₒlēy-shoḩad.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΜαρτύριον γὰρ ἀσεβοῦς θάνατος· πῦρ δὲ καύσει οἴκους δωροδεκτῶν·
   (Marturion gar asebous thanatos; pur de kausei oikous dōrodektōn; )

BrTrFor death is the witness of an ungodly man, and fire shall burn the houses of them that receive gifts.

ULTFor the company of the godless is barren,
 ⇔ and fire devours the tents of bribery.

USTSurely wicked people will not have any descendants.
 ⇔ Those who took money from bribes will not have any money left in the end.

BSBFor the company of the godless will be barren,
 ⇔ and fire will consume the tents of bribery.


OEBFor a barren tribe are the godless;
 ⇔ Tents of bribery the fire shall consume.

WEBBEFor the company of the godless will be barren,
 ⇔ and fire will consume the tents of bribery.

WMBB (Same as above)

NETFor the company of the godless is barren,
 ⇔ and fire consumes the tents of those who accept bribes.

LSVFor the company of the profane [is] barren,
And fire has consumed tents of bribery.

FBVFor those who reject God are barren,[fn] and fire will burn up the homes of those who love bribes.


15:34 Or “unproductive.”

T4TWicked/godless people will not have any descendants,
 ⇔ and fires will completely burn up the homes of those who built those homes using money they received from bribes.

LEB• the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of those who accept bribes.

BBEFor the band of the evil-doers gives no fruit, and the tents of those who give wrong decisions for reward are burned with fire.

MoffNo Moff JOB book available

JPSFor the company of the godless shall be desolate, and fire shall consume the tents of bribery.

ASVFor the company of the godless shall be barren,
 ⇔ And fire shall consume the tents of bribery.

DRAFor the congregation of the hypocrite is barren, and fire shall devour their tabernacles, who love to take bribes.

YLTFor the company of the profane [is] gloomy, And fire hath consumed tents of bribery.

DrbyFor the family of the ungodly shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.

RVFor the company of the godless shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.

WbstrFor the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.

KJB-1769For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.

KJB-1611For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of briberie.

BshpsFor the congregation of hypocrites shalbe desolate, and the fire shall consume the houses of such as are greedie to receaue giftes.
   (For the congregation of hypocrites shall be desolate, and the fire shall consume the houses of such as are greedie to receive giftes.)

GnvaFor the congregation of the hypocrite shalbe desolate, and fire shall deuoure the houses of bribes.
   (For the congregation of the hypocrite shall be desolate, and fire shall devour the houses of bribes. )

CvdlFor the congregacion of Ypocrites is vnfrutefull, & the fyre shal consume the houses of soch, as are gredy to receaue giftes.
   (For the congregation of Ypocrites is unfrutefull, and the fire shall consume the houses of soch, as are gredy to receive giftes.)

WyclFor the gaderyng togidere of an ipocrite is bareyn, and fier schal deuoure the tabernaclis of hem, that taken yiftis wilfuli.
   (For the gaderyng together of an ipocrite is bareyn, and fire shall devour the tabernacles/tents of them, that taken yiftis wilfuli.)

LuthDenn der Heuchler Versammlung wird einsam bleiben, und das Feuer wird die Hütten fressen, die Geschenke nehmen.
   (Because the/of_the Heuchler Versammlung becomes einsam bleiben, and the fire becomes the Hütten fressen, the Geschenke take.)

ClVgCongregatio enim hypocritæ sterilis, et ignis devorabit tabernacula eorum qui munera libenter accipiunt.[fn]
   (Congregatio because hypocritæ sterilis, and ignis devorabit tabernacula their who munera libenter accipiunt. )


15.34 Congregatio enim hypocritæ, etc. Congregant hypocritæ bona opera, sed eorum sterilis est ipsa congregatio, quia per hoc quod agunt, fructum recipere in æterna retributione non appetunt. Et ignis devorabit tabernacula eorum, etc. Corpora in quibus animæ eorum habitant, tabernacula dicit: quæ hic desiderium laudis, postmodum autem concremabit ignis gehennæ. Tabernacula. Cogitatio est tabernaculum, in qua mens habitat, quam æstus avaritiæ vastat. Vel, cor tabernaculum dicit, quod consumit ardor laudis. Vel, corpus est tabernaculum animæ, et qui hic ardent mente, ardebunt carne ignibus gehennæ.


15.34 Congregatio because hypocritæ, etc. Congregant hypocritæ good opera, but their sterilis it_is herself congregatio, because through this that agunt, fructum recipere in æterna retributione not/no appetunt. And ignis devorabit tabernacula their, etc. Corpora in to_whom animæ their habitant, tabernacula he_says: which this desiderium laudis, postmodum however concremabit ignis gehennæ. Tabernacula. Cogitatio it_is tabernaculum, in which mens habitat, how æstus avaritiæ vastat. Vel, heart tabernaculum dicit, that consumit ardor laudis. Vel, body it_is tabernaculum animæ, and who this ardent mente, ardebunt carne ignibus gehennæ.


TSNTyndale Study Notes:

15:34 The flame of judgment (15:30) will burn the unjust gain of the godless.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

חָנֵ֣ף

godless

Eliphaz is using the adjective godless as a noun to mean a certain group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this word with an equivalent phrase. Alternate translation: “godless people”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

גַּלְמ֑וּד

barren

This could mean: (1) that godless people literally will have no children or that they will have no children who survive them. Alternate translation: “will have no children who survive them” (2) that godless people will produce nothing of enduring value, as if they had no descendants. Alternate translation: “will produce nothing of enduring value”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ֝⁠אֵ֗שׁ אָכְלָ֥ה אָֽהֳלֵי־שֹֽׁחַד

and,fire eating tents bribes

Eliphaz is speaking as if fire would literally devour or eat up these tents. He means that fire would destroy them. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and fire destroys the tents of bribery”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

וְ֝⁠אֵ֗שׁ אָכְלָ֥ה אָֽהֳלֵי־שֹֽׁחַד

and,fire eating tents bribes

Eliphaz is using the term bribery by association to mean people who pay and demand bribes. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and fire destroys the tents of people who engage in bribery”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ֝⁠אֵ֗שׁ אָכְלָ֥ה אָֽהֳלֵי־שֹֽׁחַד

and,fire eating tents bribes

Eliphaz is speaking as if the tents of people who engage in bribery will literally burn up in a fire. He means that they will be destroyed by one means or another. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “and the tents of people who engage in bribery will be destroyed”

Note 6 topic: figures-of-speech / synecdoche

וְ֝⁠אֵ֗שׁ אָכְלָ֥ה אָֽהֳלֵי־שֹֽׁחַד

and,fire eating tents bribes

Eliphaz is using one possession of wicked people, the tents in which they live, to mean all of their possessions and their standing in the community. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. See how you translated the similar expression in 8:22. Alternate translation: “and those who practice bribery will be without status or means”

BI Job 15:34 ©