Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Est 7:9 תְּלֻהוּ (təlu, hū) Strongs=8518 Lemmas=‘תָּלָה’, ‘הוּא’
contextual morpheme glosses=‘hang, him’ morpheme glosses=‘hang, him’
Morphology=Vqv2mp PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-453
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘תְּלֻהוּ’ (Morphology=Vqv2mp PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=plural
Morphology=Sp3ms PoS=pronominal_suffix Person=third Gender=masculine Number=singular) is always and only glossed as ‘hang, him’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘תָּלָה’, ‘הוּא’’ have only one gloss: ‘hang,him’.
GEN 40:19 וְתָלָה (vətālāh) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_hang’ morpheme glosses=‘and, hang’ OSHB GEN 40:19 word 9
OET-LV: 19 In_again three_of days Parˊoh he_will_lift_up DOM head_of_your from_on_you and_he_will_hang you on a_tree and_he/it_will_eat the_bird[s] DOM flesh_of_your from_on_you. (GEN_40:19)
OET-RV: 19 Within three days, Far’oh will display you publicly and then impale you on a pole, and the birds will eat your flesh off your bones.” (GEN 40:19)
DEU 21:22 וְתָלִיתָ (vətālītā) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_hang’ morpheme glosses=‘and, hang’ OSHB DEU 21:22 word 8
OET-LV: 22 and_because/when it_will_be in_anyone a_sin_of a_sentence_of death and_he_will_be_put_to_death and_you_will_hang DOM_him/it on a_tree. (DEU_21:22)
OET-RV: 22 If someone has committed a crime worthy of death, and that person is executed and you hang their body on a tree, (DEU 21:22)
EST 5:14 וְיִתְלוּ (vəyitlū) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_hang’ morpheme glosses=‘and, have_~_hanged’ OSHB EST 5:14 word 15
OET-LV: 14 And_she/it_said to_him/it Zeresh his/its_wife/woman and_all his_of_friends let_people_make a_gallows high fifty cubit[s] and_in_morning speak to/for_the_king and_people_will_hang DOM Mārəddəkay on/upon/above_him/it and_go with the_king to the_feast joyful and_it_was_good the_message to_(the)_face_of/in_front_of/before Haman and_he/it_made the_tree. (EST_5:14)
OET-RV: 14 Then Zeresh his wife and all his friends said to him, “Get them to install 25-metre high pole, and in the morning get permission from the king, and get them to impale Mordekai on it. Then you can go with the king to the banquet and enjoy yourself.”
¶ That idea sounded good to Haman, so he got the pole erected. (EST 5:14)
EST 6:4 לִתְלוֹת (litlōt) Lemmas=‘לְ’, ‘תָּלָה’ contextual morpheme glosses=‘to, hang’ morpheme glosses=‘about, hang’ OSHB EST 6:4 word 13
OET-LV: 4 And_he/it_said the_king who is_in_court and_Haman he_had_come to_the_court_of the_house_of the_king (the)_outer to_say to/for_the_king to_hang DOM Mārəddəkay on the_tree which he_had_prepared to_him/it. (EST_6:4)
OET-RV: 4 At that moment, Haman had entered the outer courtyard of the king’s house. He had come to tell the king that he wanted to execute Mordekai on the pole that he’d had set up for him.
¶ “Who’s out in the courtyard?” the king asked. (EST 6:4)
EST 9:13 יִתְלוּ (yitlū) Lemma=‘תָּלָה’ contextual word gloss=‘let_them_hang’ word gloss=‘hanged’ OSHB EST 9:13 word 20
OET-LV: 13 And_ ʼEştēr _she/it_said if is_on the_king good let_it_be_permitted also tomorrow to_Yəhūdī/(Jews) who are_in_Shūshan for_doing according_to_the_law_of the_day and_DOM the_ten_of the_sons_of Haman let_them_hang on the_tree. (EST_9:13)
OET-RV: 13 “If it seems like a good plan to you, your majesty,” Esther replied, “then please allow the Jews who live here in Shushan to do again tomorrow what you allowed them to do today. Also, command that the bodies of Haman’s ten sons be impaled on the wooden pole.” (EST 9:13)
EST 9:25 וְתָלוּ (vətālū) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, people_will_hang’ morpheme glosses=‘and, hanged’ OSHB EST 9:25 word 16
OET-LV: 25 And_when_it_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king he_said with the_letter let_it_return plan_of_his (the)_evil which he_had_planned on the_Yəhūdī on his/its_head and_people_will_hang DOM_him/it and_DOM sons_of_his on the_tree. (EST_9:25)
OET-RV: 25 But instead they would remember how Queen Esther stood in front of the king, and how he had said in the letter, “Let his evil plot that he plotted concerning the Jews return on his head, and let them execute him and his sons on the pole.” (EST 9:25)
JOB 28:4 דַּלּוּ (dallū) Lemma=‘דָּלַל’ contextual word gloss=‘they_hang_down’ word gloss=‘suspended’ OSHB JOB 28:4 word 8
OET-LV: 4 He_breaks_open a_shaft away_from_with one_who_sojourns (the)_forgotten from foot they_hang_down away_from_humankind they_swing. (JOB_28:4)
OET-RV: 4 They break open a shaft far from villages—
⇔ where feet have forgotten to go.
⇔ They hang down on ropes and swing around far from people. (JOB 28:4)
PROV 26:7 דַּלְיוּ (dalyū) Lemma=‘דלה’ contextual word gloss=‘they_hang_down’ word gloss=‘hang_limp’ OSHB PROV 26:7 word 1
OET-LV: 7 They_hang_down legs from_a_lame_person and_a_proverb in_the_mouth_of fools. (PRO_26:7)
OET-RV: 7 The legs of a lame person just dangle down,
⇔ like a proverb in the mouth of fools. (PRO 26:7)
ISA 22:24 וְתָלוּ (vətālū) Lemmas=‘וְ’, ‘תָּלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_hang’ morpheme glosses=‘and, hang’ OSHB ISA 22:24 word 1
OET-LV: 24 And_they_will_hang on/upon/above_him/it all_of the_honour_of the_house_of his/its_father the_descendants and_the_offshoot(s) all_of the_vessels_of the_small from_the_vessels_of the_bowls and_unto all_of the_vessels_of the_jars. (ISA_22:24)
OET-RV: 24 ◙ (ISA 22:24)
EZE 15:3 לִתְלוֹת (litlōt) Lemmas=‘לְ’, ‘תָּלָה’ contextual morpheme glosses=‘to, hang’ morpheme glosses=‘to, hang’ OSHB EZE 15:3 word 10
OET-LV: 3 Is_it_taken from_him/it wood for_doing into_a_product or do_people_take from_him/it a_peg to_hang on/upon/above_him/it any_of vessel. (EZE_15:3)
OET-RV: 3 Do people take wood from a vine to make anything? Would anyone use vine wood even to make something to hang a mug on? (EZE 15:3)