Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Taken from_him/it wood for_doing into_anything or do_people_take from_him/it a_peg to_hang on/upon/above_him/it any vessel.
UHB הֲיֻקַּ֤ח מִמֶּ֨נּוּ֙ עֵ֔ץ לַעֲשׂ֖וֹת לִמְלָאכָ֑ה אִם־יִקְח֤וּ מִמֶּ֨נּוּ֙ יָתֵ֔ד לִתְל֥וֹת עָלָ֖יו כָּל־כֶּֽלִי׃ ‡
(hₐyuqqaḩ mimmennū ˊēʦ laˊₐsōt liməlāʼkāh ʼim-yiqḩū mimmennū yātēd litəlōt ˊālāyv kāl-kelī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἰ λήψονται ἐξ αὐτῆς ξύλον τοῦ ποιῆσαι εἰς ἐργασίαν; εἰ λήψονται ἐξ αὐτῆς πάσσαλον τοῦ κρεμᾶσαι ἐπʼ αὐτὸν πᾶν σκεῦος;
(Ei laʸpsontai ex autaʸs xulon tou poiaʸsai eis ergasian; ei laʸpsontai ex autaʸs passalon tou kremasai epʼ auton pan skeuos; )
BrTr Will they take wood of it to make it fit for work? will they take of it a peg to hang any vessel upon it?
ULT Do people take wood from a vine to make anything? Or do they make a peg from it to hang anything on it?
UST No one even makes pegs from it to hang things on.
BSB Can wood be taken from it to make something useful? Or can one make from it a peg on which to hang utensils?
OEB Doth one takeh from it wood to make anything? Or doth one take from it even a peg on which to hang any kind of vessel?
WEBBE Will wood be taken of it to make anything? Will men take a pin of it to hang any vessel on it?
WMBB (Same as above)
NET Can wood be taken from it to make anything useful? Or can anyone make a peg from it to hang things on?
LSV Is wood taken from it to use for work? Do they take a pin of it to hang any vessel on it?
FBV Can you make anything useful from vine wood? Can you use it to make even just a peg to hang up pots and pans?
T4T No one [RHQ] ever takes a branch of a grapevine and makes anything useful from it. No one [RHQ] even makes pegs from them to hang things on.
LEB Can wood be taken from it to make anything, or can they take a tent peg from it to hang on it any object?[fn]
15:3 Or “vessel”
BBE Will its wood be used for any work? do men make of it a pin for hanging any vessel on?
Moff No Moff EZE book available
JPS Shall wood be taken thereof to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
ASV Shall wood be taken thereof to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
DRA Shall wood be taken of if, to do any work, or shall a pin be made of it for any vessel to hang thereon?
YLT Is wood taken from it to use for work? Do they take of it a pin to hang any vessel on it?
Drby Shall wood be taken thereof to do any work? or will [men] take a pin of it to hang any vessel thereon?
RV Shall wood be taken thereof to make any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
Wbstr Shall wood be taken of it to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel upon it?
KJB-1769 Shall wood be taken thereof to do any work? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon?
KJB-1611 Shall wood bee taken thereof to doe any worke? or, will men take a pin of it, to hang any vessell thereon?
(Shall wood be taken thereof to do any worke? or, will men take a pin of it, to hang any vessel thereon?)
Bshps Do men take wood of it to make any worke withall? or wyll men take a pin of it to hang any vessell theron?
(Do men take wood of it to make any work withall? or will men take a pin of it to hang any vessel theron?)
Gnva Shall wood bee taken thereof to doe any worke? or wil men take a pin of it to hang any vessel thereon?
(Shall wood be taken thereof to do any worke? or will men take a pin of it to hang any vessel thereon? )
Cvdl Do me take wodd of it, to make eny worke withall? Or maye there a nale be made of it, to hange eny thinge vpon?
(Do me take wood of it, to make any work withall? Or may there a nale be made of it, to hange anything upon?)
Wycl Whether tymbre schal be takun therof, that werk be maad? ether shal a stake be maad therof, that ony vessel hange ther onne?
(Whether tymbre shall be taken thereof, that work be made? ether shall a stake be made thereof, that any vessel hange there onne?)
Luth Nimmt man es auch und macht etwas daraus? Oder macht man auch einen Nagel daraus, daran man etwas möge hängen?
(Nimmt man it also and macht etwas daraus? Oder macht man also a Nagel daraus, daran man etwas möge hängen?)
ClVg numquid tolletur de ea lignum ut fiat opus, aut fabricabitur de ea paxillus ut dependeat in eo quodcumque vas?
(numquid tolletur about ea lignum as fiat opus, aut fabricabitur about ea paxillus as dependeat in eo quodcumque vas? )
15:1-5 The wood of a tree can be used to make all kinds of useful objects, pegs being the simplest and most basic. A vine’s wood, however, has no strength, size, or beauty, so it is useless for pegs and it is not even good as fuel because it burns too quickly. It is completely useless.
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) Do people take wood from a vine to make anything?
(Some words not found in UHB: ?,taken from=him/it tree/word for=doing into,anything if take from=him/it peg to,hang on/upon/above=him/it all/each/any/every object )
Yahweh asks this rhetorical question to remind Ezekiel of something he already knows. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “People do not take wood from a vine to make anything.”
Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion
(Occurrence 0) do they make a peg from it to hang anything on it?
(Some words not found in UHB: ?,taken from=him/it tree/word for=doing into,anything if take from=him/it peg to,hang on/upon/above=him/it all/each/any/every object )
Yahweh asks this rhetorical question to remind Ezekiel of something he already knows. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “they do not make a peg from it to hang things on it.”