Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 29 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Take the fat of that second ram, and its fat tail, the fat covering its innards and the lobe above the liver, the two kidneys and that fat that’s on them, and the right thigh, because this ram is for consecration.
OET-LV And_take from the_ram the_fat and_the_fat_tail and_DOM the_fat the_covers DOM the_entrails and_DOM the_lobe the_liver and_DOM the_two the_kidneys and_DOM the_fat which on_them and_DOM the_thigh the_right if/because [is]_a_ram of_installation_offering(s) it.
UHB וְלָקַחְתָּ֣ מִן־הָ֠אַיִל הַחֵ֨לֶב וְהָֽאַלְיָ֜ה וְאֶת־הַחֵ֣לֶב ׀ הַֽמְכַסֶּ֣ה אֶת־הַקֶּ֗רֶב וְאֵ֨ת יֹתֶ֤רֶת הַכָּבֵד֙ וְאֵ֣ת ׀ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֗ת וְאֶת־הַחֵ֨לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵהֶ֔ן וְאֵ֖ת שׁ֣וֹק הַיָּמִ֑ין כִּ֛י אֵ֥יל מִלֻּאִ֖ים הֽוּא׃ ‡
(vəlāqaḩtā min-hāʼayil haḩēleⱱ vəhāʼalyāh vəʼet-haḩēleⱱ haməkaşşeh ʼet-haqqereⱱ vəʼēt yoteret hakkāⱱēd vəʼēt shəttēy hakkəlāyot vəʼet-haḩēleⱱ ʼₐsher ˊₐlēhen vəʼēt shōq hayyāmin kiy ʼēyl milluʼim hūʼ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ λήψῃ ἀπὸ τοῦ κριοῦ τὸ στέαρ αὐτοῦ, καὶ τὸ στέαρ τὸ κατακαλύπτον τὴν κοιλίαν, καὶ τὸν λοβὸν τοῦ ἥπατος, καὶ τοὺς δύο νεφροὺς, καὶ τὸ στέαρ τὸ ἐπʼ αὐτῶν, καὶ τὸν βραχίονα τὸν δεξιόν· ἔστι γὰρ τελείωσις αὕτη.
(Kai laʸpsaʸ apo tou kriou to stear autou, kai to stear to katakalupton taʸn koilian, kai ton lobon tou haʸpatos, kai tous duo nefrous, kai to stear to epʼ autōn, kai ton braⱪiona ton dexion; esti gar teleiōsis hautaʸ. )
BrTr And thou shalt take from the ram its fat, both the fat that covers the belly, and the lobe of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder, for this is a [fn]consecration.
29:22 Gr. an accomplishment. q. d. a filling of the hands.
ULT And you shall take the fat from the ram and the fat tail and the fat covering the entrails and the lobe of the liver and the two kidneys and the fat that is on them and the right thigh—for this is a ram of consecration—
UST Also, cut off the ram’s fat: its fat tail, and the fat that covers the inner organs, the fatty covering of the liver, the two kidneys with the fat on them, and the right thigh. (This ram is for making holy Aaron and his sons, who will be my priests.)
BSB § Take the fat from the ram, the fat tail, the fat covering the entrails, the lobe of the liver, both kidneys with the fat on them, and the right thigh (since this is a ram for ordination),
OEB No OEB EXO book available
WEBBE Also you shall take some of the ram’s fat, the fat tail, the fat that covers the innards, the cover of the liver, the two kidneys, the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),
WMBB (Same as above)
NET “You are to take from the ram the fat, the fat tail, the fat that covers the entrails, the lobe of the liver, the two kidneys and the fat that is on them, and the right thigh – for it is the ram for consecration –
LSV And you have taken from the ram the fat, and the fat tail, and the fat which is covering the innards, and the redundance on the liver, and the two kidneys, and the fat which [is] on them, and the right leg, for it [is] a ram of consecration,
FBV Take the fat from the ram, including the fat of its broad tail, the fat covering the intestines, the best parts of the liver, the two kidneys with their fat, as well as the right thigh (because this is a ram for ordination).
T4T “Also, cut off the ram’s fat and its fat tail and the fat that covers the inner organs, the best part of the liver, the two kidneys with the fat on them, and the right thigh.
LEB And you will take from the ram the fat and the fat tail and the fat covering the inner parts and the lobe of the liver and the two kidneys and the fat that is on them and the right thigh, because it is the ram of ordination.
BBE Then take the fat of the sheep, the fat tail, the fat covering the insides, and the fat joining the liver and the two kidneys with the fat round them, and the right leg; for by the offering of this sheep they are to be marked out as priests:
Moff No Moff EXO book available
JPS Also thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covereth the inwards, and the lobe of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh; for it is a ram of consecration;
ASV Also thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covereth the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),
DRA Thou shalt take the fat of the ram, and the rump, and the fat that covereth the lungs, and the caul of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder, because it is the ram of consecration.
YLT 'And thou hast taken from the ram the fat, and the fat tail, and the fat which is covering the inwards, and the redundance on the liver, and the two kidneys, and the fat which [is] on them, and the right leg, for it [is] a ram of consecration,
Drby Also of the ram shalt thou take the fat, and the fat-tail, and the fat that covereth the inwards, and the net of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder — for it is a ram of consecration —
RV Also thou shalt take of the ram the fat, and the fat tail, and the fat that covereth the inwards, and the caul of the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right thigh; for it is a ram of consecration:
Wbstr Also thou shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:
KJB-1769 Also thou shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration:
(Also thou/you shalt take of the ram the fat and the rump, and the fat that covereth the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder; for it is a ram of consecration: )
KJB-1611 Also thou shalt take of the ram the fat and the rumpe, and the fat that couereth the inwards, & the caule aboue the liuer, and the two kidneis, and the fat that is vpon them, and the right shoulder, for it is a ram of consecration:
(Also thou/you shalt take of the ram the fat and the rumpe, and the fat that covereth the inwards, and the caule aboue the liuer, and the two kidneis, and the fat that is upon them, and the right shoulder, for it is a ram of consecration:)
Bshps And thou shalt take the fat of the Ramme, & his rumpe, and the fat that couereth the inwardes, and the kall of the lyuer, and the two kydneys, and the fat that is vpon them, and the right shoulder, for that Ramme is a ful offeryng:
(And thou/you shalt take the fat of the Ramme, and his rumpe, and the fat that covereth the inwardes, and the kall of the lyuer, and the two kydneys, and the fat that is upon them, and the right shoulder, for that Ramme is a full offeryng:)
Gnva Also thou shalt take of the rammes ye fatte and the rumpe, euen the fat that couereth the inwards, and the kall of the liuer, and the two kidneis, and the fat that is vpon them, and the right shoulder, (for it is the ramme of consecration)
(Also thou/you shalt take of the rammes ye/you_all fat and the rumpe, even the fat that covereth the inwards, and the kall of the liuer, and the two kidneis, and the fat that is upon them, and the right shoulder, (for it is the ramme of consecration) )
Cvdl Then shalt thou take the fat of the ramme, the rompe, and the fatt that couereth ye bowels, the net vpon the leuer, and the two kydneys with the fatt that is aboute them, and the right shulder (for it is a ramme of cosecracion)
(Then shalt thou/you take the fat of the ramme, the rompe, and the fatt that covereth ye/you_all bowels, the net upon the leuer, and the two kydneys with the fatt that is about them, and the right shulder (for it is a ramme of cosecracion))
Wycl thou schalt take the ynnere fatnesse of the ram, and the tayl, and the fatnesse that hilith the entrailis, and the calle of the mawe, and twey kideneris, and the fatnesse that is on tho; and thou schalt take the riyt schuldur, for it is the ram of consecracioun;
(thou shalt take the ynnere fatnesse of the ram, and the tayl, and the fatnesse that hilith the entrailis, and the calle of the mawe, and two kideneris, and the fatnesse that is on tho; and thou/you shalt take the right schuldur, for it is the ram of consecracioun;)
Luth Danach sollst du nehmen das Fett von dem Widder, den Schwanz und das Fett am Eingeweide, das Netz über der Leber und die zwo Nieren mit dem Fett drüber und die rechte Schulter (denn es ist ein Widder der Fülle)
(Thereafter/Then should you take the Fett from to_him Widder, the Schwanz and the Fett in/at/on_the Eingeweide, the Netz above the/of_the Leber and the zwo Nieren with to_him Fett drüber and the rechte Schulter (denn it is a Widder the/of_the Fülle))
ClVg tolles adipem de ariete, et caudam et arvinam, quæ operit vitalia, ac reticulum jecoris, et duos renes, atque adipem, qui super eos est, armumque dextrum, eo quod sit aries consecrationis:[fn]
(tolles adipem about ariete, and caudam and arvinam, which operit vitalia, ac reticulum yecoris, and duos renes, atque adipem, who over them it_is, armumque dextrum, eo that let_it_be aries consecrationis: )
29.22 Armumque dextrum. GREG., Past., part. 2, c. 3. Sacerdos divina lege, etc., usque ad ad sublimia armo operis invitet.
29.22 Armumque dextrum. GREG., Past., part. 2, c. 3. Sacerdos divina lege, etc., until to ad sublimia armo operis invitet.
29:1-37 Moses was required to consecrate (or sanctify) Aaron and his sons to serve the Lord. This emphasis on making the priests holy is found throughout the ceremonies (29:6, 21, 28, 29, 34, 36, 37). They were set apart not merely for service, but to serve a God whose nature is utterly different from that of fallen, sinful humans. The report of how these instructions were carried out is found in Lev 8.
Note 1 topic: translate-unknown
הַקֶּ֗רֶב & הַכָּבֵד֙ & הַכְּלָיֹ֗ת
the,entrails & the,liver & the,kidneys
The entrails, liver, and kidneys refer to organs inside the body. See how you translated this in Exodus 29:13.