Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #9066

נֵלְכָהGen 22

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (9) of identical word form נֵלְכָה (Morphology=Vqh1cp PoS=qal_verb Type=cohortative Person=first Gender=common Number=plural) in the Hebrew originals

The word form ‘נֵלְכָה’ (Morphology=Vqh1cp PoS=qal_verb Type=cohortative Person=first Gender=common Number=plural) has 4 different glosses: ‘let_us_go’, ‘let_us_walk’, ‘we_want_to_go’, ‘we_will_go’.

GEN 37:17 contextual word gloss=‘let_us_go’ word gloss=‘go’ OSHB GEN 37:17 word 8

OET-LV: 17And_he/it_said the_man they_have_set_out from_here if/because I_heard_them saying let_us_go to_Dotān and_ Yōşēf _he/it_went after brothers_of_his and_he_found_them at_Dotān.   (GEN_37:17)

OET-RV: 17“They’ve left here,” the man responded. “I heard them say, ‘Let’s go to Dothan.’ ”
¶ So Yosef continued on after his brothers and found them at Dotan, (GEN 37:17)

EXO 5:8 contextual word gloss=‘let_us_go’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 5:8 word 22

OET-LV: 8And_DOM the_measurement_of the_bricks which they were_making yesterday three_days_ago you(pl)_will_place on_them not you(pl)_will_diminish from_him/it if/because are_idle they therefore yes/correct/thus/so they are_crying_out to_say let_us_go let_us_sacrifice to_our_of_god.   (EXO_5:8)

OET-RV: 8But keep the same quota of bricks as beforedon’t decrease it because they must be idle if they have time to say, ‘Let us go—let us sacrifice to our god.’ (EXO 5:8)

EXO 5:17 contextual word gloss=‘let_us_go’ word gloss=‘go’ OSHB EXO 5:17 word 9

OET-LV: 17And_he/it_said are_idle you(pl) are_idle therefore yes/correct/thus/so you(pl) are_saying let_us_go let_us_sacrifice to/for_YHWH.   (EXO_5:17)

OET-RV: 17“You’re all lazy—plain lazy!” the king responded. “That’s why you’re saying, ‘Let us go sacrifice to Yahweh.’ (EXO 5:17)

DEU 13:3 contextual word gloss=‘let_us_walk’ word gloss=‘go’ OSHB DEU 13:3 word 8

OET-LV: 3 and_it_will_come the_sign and_the_wonder which he_spoke to_you to_say let_us_walk after gods other which not you_have_known_them and_let_us_be_enticed_to_serve_them.   (DEU_13:3)

OET-RV: 3then don’t listen to that person, because your god Yahweh is testing you to know whether you love him with sincerity and with your energy. (DEU 13:3)

DEU 13:7 contextual word gloss=‘let_us_go’ word gloss=‘go’ OSHB DEU 13:7 word 19

OET-LV: 7 if/because he_will_entice_you your(ms)_brother/kindred the_son_of your_mother_of_of or son_of_your or daughter_of_your or the_wife_of your_bosom_of_of or friend_of_your who is_like_your_of_self in_secrecy to_say let_us_go and_let_us_serve gods other which not you_have_known you and_your(pl)_of_ancestors.   (DEU_13:7)

OET-RV: 7That might be the gods of the surrounding peoples, either nearby or right across the world. (DEU 13:7)

DEU 13:14 contextual word gloss=‘let_us_go’ word gloss=‘go’ OSHB DEU 13:14 word 11

OET-LV: 14 men they_have_gone_out sons_of worthlessness from_your_of_midst and_they_have_thrust_aside DOM the_inhabitants_of their_city_of_of to_say let_us_go and_let_us_serve gods other which not you(pl)_have_known.   (DEU_13:14)

OET-RV: 14then you must thoroughly investigate the matter. If it’s actually true that that disgusting thing had been done among you, (DEU 13:14)

2 KI 6:2 contextual word gloss=‘let_us_go’ word gloss=‘go’ OSHB 2 KI 6:2 word 1

OET-LV: 2Let_us_go please to the_Yardēn/(Jordan) and_let_us_take from_there each a_beam one and_let_us_make to/for_ourselves there a_place to_dwell there and_he/it_said go.   (KI2_6:2)

OET-RV: 2Please, let us go down by the Yordan river, and let each of us cut down and bring back a log from there to make a new classroom for us to sit in.”
¶ “Go ahead,” he answered. (KI2 6:2)

ZEC 8:21 contextual word gloss=‘let_us_go’ word gloss=‘go’ OSHB ZEC 8:21 word 7

OET-LV: 21And_they_will_go the_inhabitants_of one_city to one_city to_say let_us_go indeed_(go) to_entreat DOM the_face_of YHWH and_to_seek DOM YHWH hosts I_will_go also I.   (ZEC_8:21)

OET-RV: 21The inhabitants of one city will go to another city and say, ‘Let’s go quickly to Yerushalem to make our requests to Yahweh—to ask for the favour of army commander Yahweh. We ourselves are also going.’ (ZEC 8:21)

ZEC 8:23 contextual word gloss=‘we_want_to_go’ word gloss=‘go’ OSHB ZEC 8:23 word 19

OET-LV: 23thus YHWH he_says hosts in_the_days (the)_those (cmp) they_will_take_hold ten people from_all the_languages_of the_nations and_they_will_take_hold on_the_skirt_of a_person a_Jew to_say we_want_to_go with_you(pl) if/because we_have_heard god is_with_you(pl).   (ZEC_8:23)

OET-RV: 23Army commander Yahweh says: In those days, ten men from every language and nation will grasp the hem of your robe and say, ‘Let us go with you, because we’ve heard that God helps you.’ ” (ZEC 8:23)