Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #378412

לְחַלּוֹתZec 8

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘לְחַלּוֹת’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vpc PoS=piel_verb Type=infinitive_construct)
is always and only glossed as ‘to, entreat’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘חָלָה’’ have only one gloss: ‘to,entreat’.

Hebrew words (12) other than לְחַלּוֹת (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vpc PoS=piel_verb Type=infinitive_construct)
with a gloss related to ‘entreat’

Have 12 other words (וַיְחַל, תִּפְגַּע, יְחַלּוּ, חַלּוּ, וּפִגְעוּ, יְחַלּוּ, וּלְחַלּוֹת, תִּפְגְּעִי, וְחִלּוּ, יִפְגְּעוּ, נִפְגַּע, חַל) with 5 lemmas altogether (Lemma=‘פָּגַע’, Lemma=‘חָלָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חָלָה’, Lemmas=‘וְ’, ‘פָּגַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘חָלָה’)

GEN 23:8וּפִגְעוּ (ūfigˊū)  Lemmas=‘וְ’, ‘פָּגַע’ contextual morpheme glosses=‘and, entreat’ morpheme glosses=‘and, intercede’ OSHB GEN 23:8 word 13

OET-LV: 8And_he/it_spoke with_them to_say if (there) is_with desire_of_your(pl) to_bury DOM my_of_dead from_before_me_of listen_to_me and_entreat to_me (in)_ˊEfrōn the_son_of Zohar.   (GEN_23:8)

OET-RV: 8and asked them, “Since you’re all allowing me to bury my dead, listen to me and intercede for me with Zohar’s son Efron, (GEN 23:8)

RUTH 1:16תִּפְגְּעִי (tifgəˊī)  Lemma=‘פָּגַע’ contextual word gloss=‘entreat’ word gloss=‘urge’ OSHB RUTH 1:16 word 4

OET-LV: 16And_ Rūt _she/it_said do_not entreat (on)_me to_abandon_you to_turn_back from_after_you if/because to where you_will_go I_will_go and_at_where you_will_lodge I_will_lodge people_of_your be_my_people_of_will and_your(pl)_of_god be_my_god_of_will.   (RUT_1:16)

OET-RV: 16But Ruth replied, “Please don’t insist that I leave you and go back, because wherever you go, I’ll go with you and wherever you live, I’ll live there too. Your people are my people, and your god is my god. (RUT 1:16)

1 KI 13:6חַל (ḩal)  Lemma=‘חָלָה’ contextual word gloss=‘entreat’ word gloss=‘entreat’ OSHB 1 KI 13:6 word 7

OET-LV: 6And_he_answered the_king and_he/it_said to the_man_of the_ʼElohīm entreat please DOM the_face_of YHWH god_of_your and_pray for_me so_that_it_may_come_back hand_of_my to_me and_ the_man_of _he_entreated the_ʼElohīm DOM the_face_of YHWH and_ the_hand_of _it_came_back the_king to_him/it and_it_became as_at_time.   (KI1_13:6)

OET-RV: 6Then the king begged the prophet, “Please, pray to your god Yahweh for me, so my hand will return to normal.”
¶ So the man of God interceded with Yahweh, and the king was able to use his hand again. (KI1 13:6)

JOB 11:19וְחִלּוּ (vəḩillū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_entreat’ morpheme glosses=‘and, entreat’ OSHB JOB 11:19 word 4

OET-LV: 19And_you_will_lie_down and_there_will_not_be one_who_terrifies and_they_will_entreat face_of_your many_people.   (JOB_11:19)

OET-RV: 19You’ll lie down without being terrified.
 ⇔ Many people will be after your favour. (JOB 11:19)

JOB 21:15נִפְגַּע (nifgaˊ)  Lemma=‘פָּגַע’ contextual word gloss=‘we_will_entreat’ word gloss=‘pray’ OSHB JOB 21:15 word 8

OET-LV: 15What is_the_almighty (cmp) we_will_serve_him and_what will_we_gain (cmp) we_will_entreat in/on/over_him/it.   (JOB_21:15)

OET-RV: 15Who is ‘the provider’ and why should we serve him.
 ⇔ What would we gain if we made requests to him?” (JOB 21:15)

PSA 45:13יְחַלּוּ (yəḩallū)  Lemma=‘חָלָה’ contextual word gloss=‘they_will_entreat’ word gloss=‘seek’ OSHB PSA 45:13 word 5

OET-LV: 13 and_the_daughter_of Tsor/(Tyre) with_a_gift face_of_your they_will_entreat rich_ones_of a_people.   (PSA_45:13)

OET-RV: 13The princess in the palace is just splendid
 ⇔ ≈ her clothing is embroidered with gold thread. (PSA 45:13)

PROV 19:6יְחַלּוּ (yəḩallū)  Lemma=‘חָלָה’ contextual word gloss=‘they_entreat’ word gloss=‘seek’ OSHB PROV 19:6 word 2

OET-LV: 6Many_people they_entreat the_face_of a_noble_person and_all is_the_friend of_a_person_of gift.   (PRO_19:6)

OET-RV: 6Many people make requests to a generous leader,
 ⇔ ≈ and everyone is the friend of the person who gives gifts. (PRO 19:6)

JER 7:16תִּפְגַּע (tifgaˊ)  Lemma=‘פָּגַע’ contextual word gloss=‘entreat’ word gloss=‘intercede’ OSHB JER 7:16 word 13

OET-LV: 16and_you(ms) do_not pray for the_people the_this and_do_not lift_up for_them a_cry_of_entreaty and_a_prayer and_do_not entreat (in)_me if/because not_I will_be_hearing you.   (JER_7:16)

OET-RV: 16 (JER 7:16)

JER 26:19וַיְחַל (vayḩal)  Lemmas=‘וְ’, ‘חָלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, did_he_entreat’ morpheme glosses=‘and, entreat’ OSHB JER 26:19 word 12

OET-LV: 19Really_(put_to_death) did_they_put_him_to_death Ḩizqiyyāh the_king_of Yəhūdāh and_all Yəhūdāh not was_he_fearing DOM YHWH and_did_he_entreat DOM the_face_of YHWH and_he/it_sighed/regretted YHWH concerning the_calamity which he_had_spoken on_them and_we are_about_to_do an_evil great on selves_of_our.   (JER_26:19)

OET-RV: 19 (JER 26:19)

JER 27:18יִפְגְּעוּ (yifgəˊū)  Lemma=‘פָּגַע’ contextual word gloss=‘let_them_entreat’ word gloss=‘intercede’ OSHB JER 27:18 word 9

OET-LV: 18And_if are_prophets they and_if (there) the_message_of YHWH with_them let_them_entreat please (in)_YHWH hosts to_not go the_vessels which_remain in_house_of YHWH and_the_house_of the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_in_Yərūshālam/(Jerusalem) to_Bāⱱel.   (JER_27:18)

OET-RV: 18 (JER 27:18)

ZEC 8:22וּלְחַלּוֹת (ūləḩallōt)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חָלָה’ contextual morpheme glosses=‘and, to, entreat’ morpheme glosses=‘and, to, entreat’ OSHB ZEC 8:22 word 11

OET-LV: 22And_ peoples _they_will_come many and_nations mighty to_seek DOM YHWH hosts in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_to_entreat DOM the_face_of YHWH.   (ZEC_8:22)

OET-RV: 22Many people and powerful nations will come to seek army commander Yahweh there in Yerushalem, and to beg for Yahweh’s favour. (ZEC 8:22)

MAL 1:9חַלּוּ (ḩallū)  Lemma=‘חָלָה’ contextual word gloss=‘entreat’ word gloss=‘implore’ OSHB MAL 1:9 word 2

OET-LV: 9And_now entreat please the_face_of god so_that_he_may_show_favour_to_us from_your_of_hand it_was this will_he_lift_up any_of_you(pl) face YHWH he_says hosts.   (MAL_1:9)

OET-RV: 9So now bring you requests to God and hope to be showered by his grace. Ha, army-commander Yahweh asks how he could treat you all favourably when you’re bringing second-class offerings? (MAL 1:9)