Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jdg 14:4 מֹשְׁלִים (moshlīm) Strongs=4910 Lemma=‘מָשַׁל’
contextual word gloss=‘[were]_ruling’ word gloss=‘ruling’
Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-1141 TimeSeries=Philistine_Dominion
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘מֹשְׁלִים’ (Morphology=Vqrmpa PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=absolute) has 5 different glosses: ‘[are]_ruling’, ‘[are]_speaking_a_proverb’, ‘[they_are]_ruling’, ‘[were]_ruling’, ‘rulers’.
JDG 15:11 contextual word gloss=‘[are]_ruling’ word gloss=‘rulers’ OSHB JDG 15:11 word 15
OET-LV: 11 And_they_went_down three_of thousand(s) man of_Yəhūdāh to the_cleft_of the_rock_of ˊĒyţām and_they_said to_Shimshvōn not do_you_know if/because_that are_ruling over_us the_Fəlishtiy and_what this have_you_done to/for_ourselves and_he/it_said to/for_them just_as they_did to_me so I_have_done to/for_them. (JDG_15:11)
OET-RV: 11 Then three thousand men from Yehudah went down to the cleft of Etam’s rock, and told Shimshon, “Don’t you realise that the Philistines are ruling over us? Why are you causing more trouble for us?”
¶ “Just as they’ve done to me,” he replied, “so I’ve done to them.” (JDG 15:11)
NEH 9:37 contextual word gloss=‘[they_are]_ruling’ word gloss=‘rule’ OSHB NEH 9:37 word 10
OET-LV: 37 And_its_of_produce is_increasing for_kings whom you_have_appointed over_us in_our_of_sins and_over bodies_of_our they_are_ruling and_over_our_of_cattle according_to_of_their_will and_are_in_distress great we. (NEH_9:37)
OET-RV: 37 Now its plentiful produce belongs to the kings who you’ve placed over us due to our sins, and who rule over our bodies and over our livestock just however they want to, so we’re terribly distressed. (NEH 9:37)
ISA 14:5 contextual word gloss=‘rulers’ word gloss=‘rulers’ OSHB ISA 14:5 word 6
OET-LV: 5 YHWH He_has_broken the_staff_of wicked_people the_scepter_of rulers. (ISA_14:5)
OET-RV: 5 Yahweh has broken the wicked peoples’ staff,
⇔ ≈ the golden rod of the rulers. (ISA 14:5)
ISA 49:7 contextual word gloss=‘rulers’ word gloss=‘rulers’ OSHB ISA 49:7 word 12
OET-LV: 7 thus he_says YHWH of_Yisrāʼēl/(Israel) the_redeemer_of its_holy_of_one to_despise life to_ (of)_a_nation _one_who_abhors_of to_a_servant_of kings rulers they_will_see and_ princes _they_will_stand_up and_they_will_bow_down on_account_of YHWH who is_reliable the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_has_chosen_you. (ISA_49:7)
OET-RV: ⇔ 7 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 49:7)
JER 33:26 contextual word gloss=‘rulers’ word gloss=‘rulers’ OSHB JER 33:26 word 9
OET-LV: 26 Also the_offspring_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Dāvid servant_of_my I_will_reject from_taking any_of_his_offspring rulers to the_offspring_of ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yaˊₐqoⱱ if/because I_will_turn_back DOM captivity_of_their and_I_will_have_compassion_on_them. (JER_33:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 33:26)
EZE 18:2 contextual word gloss=‘[are]_speaking_a_proverb’ word gloss=‘quoting’ OSHB EZE 18:2 word 4
OET-LV: 2 What is_to_you(pl) you(pl) are_speaking_a_proverb DOM the_proverb the_this on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say parents they_eat sour_grape[s] and_the_teeth_of the_children they_are_blunt. (EZE_18:2)
OET-RV: 2 “What do you mean, you people who use this proverb about Yisrael? You say, ‘Fathers eat sour grapes, but it’s the children’s teeth that are set on edge’. (EZE 18:2)
EZE 19:11 contextual word gloss=‘rulers’ word gloss=‘rulers’ OSHB EZE 19:11 word 7
OET-LV: 11 And_they_were to/for_her/it branches_of strength to scepters_of rulers stature_of_its and_it_was_lofty above between branches and_it_was_seen by_its_of_height by_the_abundance_of its_branches_of_of. (EZE_19:11)
OET-RV: 11 It had strong branches that were used for making rulers’ scepters,
⇔ and it towered above the branches,
⇔ and its height could be seen due to the mass of its foliage. (EZE 19:11)