Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 14:4

 JDG 14:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אָבִי,ו
    2. 172610,172611,172612
    3. And father his
    4. -
    5. 1
    6. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,father,his
    8. S
    9. Y-1141; TPhilistine_Dominion
    10. 119451
    1. וְ,אִמּ,וֹ
    2. 172613,172614,172615
    3. and mother him
    4. -
    5. 517
    6. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    7. and,mother,him
    8. -
    9. -
    10. 119452
    1. לֹא
    2. 172616
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 119453
    1. יָדְעוּ
    2. 172617
    3. they knew
    4. -
    5. 3045
    6. V-Vqp3cp
    7. they_knew
    8. -
    9. -
    10. 119454
    1. כִּי
    2. 172618
    3. if/because that
    4. -
    5. O-C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 119455
    1. מֵ,יְהוָה
    2. 172619,172620
    3. from LORD
    4. -
    5. 3068
    6. P-R,Np
    7. from,LORD
    8. -
    9. -
    10. 119456
    1. הִיא
    2. 172621
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. -
    10. 119457
    1. כִּי
    2. 172622
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 119458
    1. 172623
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 119459
    1. תֹאֲנָה
    2. 172624
    3. an occasion
    4. -
    5. O-Ncfsa
    6. an_occasion
    7. -
    8. -
    9. 119460
    1. הוּא
    2. 172625
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 119461
    1. 172626
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 119462
    1. מְבַקֵּשׁ
    2. 172627
    3. [was] seeking
    4. seeking
    5. 1245
    6. V-Vprmsa
    7. [was]_seeking
    8. -
    9. -
    10. 119463
    1. מִ,פְּלִשְׁתִּים
    2. 172628,172629
    3. against Fəlishtiy
    4. against Philistines
    5. 6430
    6. S-R,Ngmpa
    7. against,Philistines
    8. -
    9. -
    10. 119464
    1. וּ,בָ,עֵת
    2. 172630,172631,172632
    3. and in/on/at/with time
    4. time
    5. 6256
    6. S-C,Rd,Ncbsa
    7. and,in/on/at/with,time
    8. -
    9. -
    10. 119465
    1. הַ,הִיא
    2. 172633,172634
    3. the that
    4. -
    5. 1931
    6. S-Td,Pp3fs
    7. the,that
    8. -
    9. -
    10. 119466
    1. פְּלִשְׁתִּים
    2. 172635
    3. [the] Fəlishtiy
    4. -
    5. 6430
    6. S-Ngmpa
    7. [the]_Philistines
    8. -
    9. -
    10. 119467
    1. מֹשְׁלִים
    2. 172636
    3. [were] ruling
    4. -
    5. 4910
    6. V-Vqrmpa
    7. [were]_ruling
    8. -
    9. -
    10. 119468
    1. בְּ,יִשְׂרָאֵל
    2. 172637,172638
    3. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israel
    5. 3478
    6. S-R,Np
    7. in/on/at/with,Israel
    8. -
    9. -
    10. 119469
    1. 172639
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 119470
    1. 172640
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 119471

OET (OET-LV)And_father_his and_mother_him not they_knew if/because_that from_LORD it if/because an_occasion he [was]_seeking against_Fəlishtiy and_in/on/at/with_time the_that [the]_Fəlishtiy [were]_ruling in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)Now his parents didn’t know that Yahweh was arranging this, because he was seeking an opportunity against the Philistines who were oppressing Israel at that time.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

וְ⁠אָבִ֨י⁠ו וְ⁠אִמּ֜⁠וֹ לֹ֣א יָדְע֗וּ כִּ֤י מֵ⁠יְהוָה֙ הִ֔יא כִּי־תֹאֲנָ֥ה הֽוּא־מְבַקֵּ֖שׁ מִ⁠פְּלִשְׁתִּ֑ים וּ⁠בָ⁠עֵ֣ת הַ⁠הִ֔יא פְּלִשְׁתִּ֖ים מֹשְׁלִ֥ים בְּ⁠יִשְׂרָאֵֽל

and,father,his and,mother,him not know that/for/because/then/when from,LORD she/it that/for/because/then/when occasion he/it seeking against,Philistines and,in/on/at/with,time the,that Pelishtim ruling in/on/at/with,Israel

If it would be more natural in your language, you could reverse the order of these phrases, since the second phrase gives the reason for the result that the first phrase describes. Alternate translation: [Now at that time the Philistines were ruling over Israel, and Yahweh was seeking an occasion against them. That was why this happened. But his father and mother did not realize that.]

Note 2 topic: writing-background

וּ⁠בָ⁠עֵ֣ת הַ⁠הִ֔יא פְּלִשְׁתִּ֖ים מֹשְׁלִ֥ים בְּ⁠יִשְׂרָאֵֽל

and,in/on/at/with,time the,that Pelishtim ruling in/on/at/with,Israel

The author is providing background information that will help readers understand what happens next in the story. In your translation, introduce this information in a way that would be natural in your own language and culture.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And father his
    2. -
    3. 1922,628
    4. 172610,172611,172612
    5. S-C,Ncmsc,Sp3ms
    6. S
    7. Y-1141; TPhilistine_Dominion
    8. 119451
    1. and mother him
    2. -
    3. 1922,350
    4. 172613,172614,172615
    5. S-C,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 119452
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 172616
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 119453
    1. they knew
    2. -
    3. 3105
    4. 172617
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 119454
    1. if/because that
    2. -
    3. 3346
    4. 172618
    5. O-C
    6. -
    7. -
    8. 119455
    1. from LORD
    2. -
    3. 3875,3238
    4. 172619,172620
    5. P-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 119456
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 172621
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. -
    8. 119457
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 172622
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 119458
    1. an occasion
    2. -
    3. 8077
    4. 172624
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 119460
    1. he
    2. -
    3. 1917
    4. 172625
    5. S-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 119461
    1. [was] seeking
    2. seeking
    3. 1202
    4. 172627
    5. V-Vprmsa
    6. -
    7. -
    8. 119463
    1. against Fəlishtiy
    2. against Philistines
    3. 3875,5899
    4. 172628,172629
    5. S-R,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 119464
    1. and in/on/at/with time
    2. time
    3. 1922,844,5532
    4. 172630,172631,172632
    5. S-C,Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 119465
    1. the that
    2. -
    3. 1830,1917
    4. 172633,172634
    5. S-Td,Pp3fs
    6. -
    7. -
    8. 119466
    1. [the] Fəlishtiy
    2. -
    3. 5899
    4. 172635
    5. S-Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 119467
    1. [were] ruling
    2. -
    3. 4594
    4. 172636
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 119468
    1. in/on/at/with Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israel
    3. 844,2977
    4. 172637,172638
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 119469

OET (OET-LV)And_father_his and_mother_him not they_knew if/because_that from_LORD it if/because an_occasion he [was]_seeking against_Fəlishtiy and_in/on/at/with_time the_that [the]_Fəlishtiy [were]_ruling in/on/at/with_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)Now his parents didn’t know that Yahweh was arranging this, because he was seeking an opportunity against the Philistines who were oppressing Israel at that time.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JDG 14:4 ©