Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 33 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel JER 33:26

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 33:26 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAlso the_offspring_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_Dāvid servant_of_my I_will_reject not_choose from_descendants_of_his rulers to the_offspring_of ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and_Yaˊₐqoⱱ if/because I_will_turn_back[fn] DOM fortunes_of_their and_have_compassion_on_them.


33:26 OSHB variant note: אשוב: (x-qere) ’אָשִׁ֥יב’: lemma_7725 morph_HVhi1cs id_24K5U אָשִׁ֥יב

UHBגַּם־זֶ֣רַע יַעֲקוֹב֩ וְ⁠דָוִ֨ד עַבְדִּ֜⁠י אֶמְאַ֗ס מִ⁠קַּ֤חַת מִ⁠זַּרְע⁠וֹ֙ מֹֽשְׁלִ֔ים אֶל־זֶ֥רַע אַבְרָהָ֖ם יִשְׂחָ֣ק וְ⁠יַעֲקֹ֑ב כִּֽי־אשוב אֶת־שְׁבוּתָ֖⁠ם וְ⁠רִחַמְתִּֽי⁠ם׃ס
   (gam-zeraˊ yaˊₐqōⱱ və⁠dāvid ˊaⱱdi⁠y ʼemʼaş mi⁠qqaḩat mi⁠zzarˊ⁠ō moshlim ʼel-zeraˊ ʼaⱱrāhām yisḩāq və⁠yaˊₐqoⱱ kiy-ʼshvⱱ ʼet-shəⱱūtā⁠m və⁠riḩamtiy⁠m)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX JER 33:26 verse available

BrTrNo BrTr JER 33:26 verse available

ULTthen I will reject the descendants of Jacob and David my servant, and not bring from them a person to rule over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. For I will restore their fortunes and show mercy to them.’ ”

USTSimilarly, I will never abandon the descendants of David or the other descendants of Jacob, and I will always allow descendants of David to rule the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. I will bring them back to their land, and I will act mercifully toward them.’ ”

BSBthen I would also reject the descendants of Jacob and of My servant David, so as not to take from his descendants rulers over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. For I will restore them from captivity[fn] and will have compassion on them.”


33:26 Or restore their fortunes

MSB (Same as above including footnotes)


OEBso surely will I never cast off the descendants of Jacob and of David My servant, or fail to select his descendants as rulers over the race of Abraham, Isaac and Jacob; for I will have compassion upon them and restore their fortunes.

WEBBEthen I will also cast away the offspring of Jacob, and of David my servant, so that I will not take of his offspring to be rulers over the offspring of Abraham, Isaac, and Jacob; for I will cause their captivity to be reversed and will have mercy on them.”

WMBB (Same as above)

NETJust as surely as I have done this, so surely will I never reject the descendants of Jacob. Nor will I ever refuse to choose one of my servant David’s descendants to rule over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. Indeed, I will restore them and show mercy to them.”

LSVI also reject the seed of Jacob, and My servant David,
From taking rulers from his seed
For the seed of Abraham, Isaac, and Jacob,
For I return their captivity, and have pitied them.”

FBVso I can't reject the descendants of Jacob and of my servant David, and I can't fail to make his descendants rulers over the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. I will bring them back from exile and I will be kind to them.

T4TSimilarly, I will never abandon the descendants of David or the other descendants of Jacob, and I will always allow descendants of David to rule the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. I will bring my people back to their land, and I will act mercifully toward them.’ ”

LEBNo LEB JER book available

BBEThen I will give up caring for the seed of Jacob and of David my servant, so that I will not take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will let their fate be changed and will have mercy on them.

MoffNo Moff JER book available

JPSthen will I also cast away the seed of Jacob, and of David My servant, so that I will not take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob; for I will cause their captivity to return, and will have compassion on them.'

ASVthen will I also cast away the seed of Jacob, and of David my servant, so that I will not take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and will have mercy on them.

DRASurely I will also cast; off the seed of Jacob, and of David my servant, so as not to take any of his seed to be rulers of the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will bring back their captivity, and will have mercy on them.

YLTAlso the seed of Jacob, and David My servant, I reject, Against taking from his seed rulers For the seed of Abraham, Isaac, and Jacob, For I turn back [to] their captivity, and have pitied them.'

Drby[then] will I also cast away the seed of Jacob, and of David my servant, so as not to take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will turn their captivity, and will have mercy on them.

RVthen will I also cast away the seed of Jacob, and of David my servant, so that I will not take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and will have mercy on them.

SLTAlso the seed of Jacob, and David my servant, will I reject from taking from his seed those ruling over the seed of Abraham, Isaak, and Jacob for I will turn back their captivity, and I compassionated them.

WbstrThen will I cast away the seed of Jacob, and David my servant, so that I will not take any of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob; for I will cause their captivity to return, and have mercy on them.

KJB-1769Then will I cast away the seed of Jacob, and David my servant, so that I will not take any of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and have mercy on them.

KJB-1611Then will I cast away the seede of Iacob and Dauid my seruant, so that I will not take any of his seede to be rulers ouer the seede of Abraham, Isaac and Iacob: for I will cause their captiuitie to returne, and haue mercie on them.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsNo Bshps JER book available

GnvaThen will I cast away the seede of Iaakob and Dauid my seruant, and not take of his seede to be rulers ouer the seede of Abraham, Izhak, and Iaakob: for I wil cause their captiuitie to returne, and haue compassion on them.
   (Then will I cast away the seed of Yacob and David my servant, and not take of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Izhak, and Yacob: for I will cause their captivity to return, and have compassion on them. )

CvdlNo Cvdl JER book available

WyclNo Wycl JER book available

LuthNo Luth JER book available

ClVgequidem et semen Jacob et David servi mei projiciam, ut non assumam de semine ejus principes seminis Abraham, Isaac, et Jacob: reducam enim conversionem eorum, et miserebor eis.]
   (equidem and seed Yacob and David slaves my/mine proyiciam, as not/no I_will_assume from/about semine his leaders seminis Abraham, Isaac, and Yacob: I_will_bring_back because conversionem their, and I_will_be_sorry to_them.] )

RP-GNTNo RP-GNT JER book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

33:1-26 As the city of Jerusalem and the king of Judah were falling to invaders, God gave Jeremiah a greater understanding of his long-range plan. The promises could only come true after the promised destruction. The hope of the nation was not to be found in escape from destruction but in the purification that destruction would bring.
• Jeremiah was . . . confined in the courtyard of the guard in the royal palace from the latter part of 587 BC, when the siege was underway, until the fall of Jerusalem in August 586 BC (see 32:2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

The hypothetical statement that begins with the words “If I have not established the covenant” in verse 25 ends here.

Note 2 topic: figures-of-speech / hypo

(Occurrence 0) then I will reject … and not bring

(Some words not found in UHB: also/yet seed/offspring Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and,David servant_of,my reject not,choose from,descendants_of,his rulers to/towards seed/offspring ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and,Jacob that/for/because/then/when restore DOM fortunes_of,their and,have_compassion_on,them )

The hypothetical statement that begins with the words “If I have not established the covenant” in verse 25 ends here. This is a situation that Yahweh never expects to be true. Alternate translation: “I have established the covenant … so I will never reject … and I will bring”

(Occurrence 0) I will restore their fortunes

(Some words not found in UHB: also/yet seed/offspring Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and,David servant_of,my reject not,choose from,descendants_of,his rulers to/towards seed/offspring ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and,Jacob that/for/because/then/when restore DOM fortunes_of,their and,have_compassion_on,them )

“I will cause things to go well for them again” or “I will cause them to live well again” See how similar words are translated in [Jeremiah 29:14](../29/14.md).

(Occurrence 0) show mercy to

(Some words not found in UHB: also/yet seed/offspring Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and,David servant_of,my reject not,choose from,descendants_of,his rulers to/towards seed/offspring ʼAⱱrāhām Yiʦḩāq/(Isaac) and,Jacob that/for/because/then/when restore DOM fortunes_of,their and,have_compassion_on,them )

Translate as “have compassion on” is translated in ([Jeremiah 30:18](../30/18.md)).

BI Jer 33:26 ©