Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jdg 2:22 שָׁמְרוּ (shāmərū) Strongs=8104 Lemma=‘שָׁמַר’
contextual word gloss=‘they_kept_[it]’ word gloss=‘did’
Morphology=Vqp3cp PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=common Number=plural
Year=-1413 TimeSeries=Deliverance_by_Othniel
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘שָׁמְרוּ’ (Morphology=Vqp3cp PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=common Number=plural) has 4 different glosses: ‘people_keep’, ‘they_keep’, ‘they_kept’, ‘they_kept_[it]’.
DEU 33:9 contextual word gloss=‘they_kept’ word gloss=‘observed’ OSHB DEU 33:9 word 15
OET-LV: 9 who_said of_his_of_father and_of_his_of_mother not I_saw_him and_DOM brothers_of_his not he_recognized and_DOM children_of_his not he_acknowledged if/because they_kept message_of_your and_your_of_covenant they_observed. (DEU_33:9)
OET-RV: 9 He said that he hadn’t seen his father and his mother,
⇔ ≈ and he didn’t acknowledge his brothers or spend time with his sons.
⇔ because he guarded your message
⇔ ≈ and kept your agreement. (DEU 33:9)
2 CHR 34:21 contextual word gloss=‘they_kept’ word gloss=‘kept’ OSHB 2 CHR 34:21 word 25
OET-LV: 21 Go consult DOM YHWH for_me and_for the_one_who_remains among_Yisrāʼēl/(Israel) and_among_Yəhūdāh/(Judah) on the_words/messages_of the_scroll which it_has_been_found if/because is_great the_rage_of YHWH which it_has_been_poured_out on_us on that not they_kept ancestors_of_our DOM the_message_of YHWH for_doing according_to_every_of (the)_thing_written on the_scroll (the)_this. (CH2_34:21)
OET-RV: 21 “Go and ask Yahweh on my behalf and on behalf of those in Yisrael and Yehudah, what he wants us to do with respect to the instructions on the scroll that has just been found, because it seems that Yahweh will be very angry at us because our ancestors haven’t followed all of Yahweh’s instructions as they’re written on that scroll.” (CH2 34:21)
PSA 78:10 contextual word gloss=‘they_kept’ word gloss=‘keep’ OSHB PSA 78:10 word 2
OET-LV: 10 Not they_kept the_covenant_of god and_in_his_of_law they_refused to_walk. (PSA_78:10)
OET-RV: 10 They didn’t keep their agreement with God,
⇔ and they refused to obey his law. (PSA 78:10)
PSA 99:7 contextual word gloss=‘they_kept’ word gloss=‘kept’ OSHB PSA 99:7 word 5
OET-LV: 7 In_a_pillar_of cloud he_spoke to_them they_kept testimonies_of_his and_the_decree which_he_gave to_them. (PSA_99:7)
OET-RV: 7 He spoke to them from the pillar of cloud.
⇔ They followed his instructions
⇔ and obeyed the rules that he gave them. (PSA 99:7)
PSA 119:136 contextual word gloss=‘people_keep’ word gloss=‘keep’ OSHB PSA 119:136 word 7
OET-LV: 136 Streams_of water they_have_gone_down eyes_of_my because not people_keep law_of_your. (PSA_119:136)
OET-RV: 136 Tears stream down from my eyes
⇔ because others don’t follow your instructions. (PSA 119:136)
JER 8:7 contextual word gloss=‘they_keep’ word gloss=‘observe’ OSHB JER 8:7 word 9
OET-LV: 7 Also a_stork in_the_heavens it_knows times_of_its_appointed and_a_turtle-dove and and_a_crane they_keep DOM the_time_of their_coming and_my_of_people not they_know DOM the_ordinance_of YHWH. (JER_8:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 8:7)
EZE 20:21 contextual word gloss=‘they_kept’ word gloss=‘careful’ OSHB EZE 20:21 word 10
OET-LV: 21 And_they_rebelled against_me the_children in_my_of_regulations not they_walked and_DOM judgements_of_my not they_kept for_doing them which he_will_do them the_humankind and_he/it_will_live (is)_in_them DOM sabbaths_of_my they_profaned and_I_said to_pour_out rage_of_my on_them to_complete anger_of_my on_them in_wilderness. (EZE_20:21)
OET-RV: 21 However, their sons and daughters rebelled against me. They didn’t keep my instructions or follow my regulations, even though whoever obeys them will live. They disrespected my rest days, so I determined to pour my fury out on them to satisfy my rage against them in the wilderness. (EZE 20:21)
EZE 44:15 contextual word gloss=‘they_kept’ word gloss=‘kept’ OSHB EZE 44:15 word 6
OET-LV: 15 and_the_priests the_Lēviyyiy the_sons_of Tsādōq/(Zadok) who they_kept DOM the_charge_of my_sanctuary_of_of when_went_astray the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_with_me they they_will_draw_near to_me to_serve_me and_they_will_stand to/for_my_face/front to_bring_near to_me fat and_blood the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_44:15)
OET-RV: 15 Then the Levitical priests, those descendants of Tsadok who fulfilled the duties of my sanctuary when the Israeli people were wandering away from me, they’ll approach me to worship me. They’ll stand in front of me to offer me the fat and the blood. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 44:15)
EZE 48:11 contextual word gloss=‘they_kept’ word gloss=‘kept’ OSHB EZE 48:11 word 6
OET-LV: 11 To_priests the_one_who_is_consecrated from_(the)_sons of_Tsādōq/(Zadok) who they_kept charge_of_my who not they_went_astray when_went_astray the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) just_as they_went_astray the_Lēviyyiy. (EZE_48:11)
OET-RV: 11 The temple area will be for the priests, Tsadok’s descendants, who are dedicated to serving me. (They’re the ones who served me faithfully and didn’t turn away from me like the Levites and the others did.) (EZE 48:11)