Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 78 V1 V4 V7 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_forgot deeds_of_he and_wonders_of_his which shown_them.
UHB לֹ֣א שָׁ֭מְרוּ בְּרִ֣ית אֱלֹהִ֑ים וּ֝בְתוֹרָת֗וֹ מֵאֲנ֥וּ לָלֶֽכֶת׃ ‡
(loʼ shāmərū bərit ʼₑlohim ūⱱətōrātō mēʼₐnū lāleket.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μή ποτε εἴπωσιν ἐν τοῖς ἔθνεσι, ποῦ ἐστιν ὁ Θεὸς αὐτῶν; καὶ γνωσθήτω ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἐνώπιον τῶν ὀφθαλμῶν ἡμῶν ἡ ἐκδίκησις τοῦ αἵματος τῶν δούλων σου τοῦ ἐκκεχυμένου.
(Maʸ pote eipōsin en tois ethnesi, pou estin ho Theos autōn; kai gnōsthaʸtō en tois ethnesin enōpion tōn ofthalmōn haʸmōn haʸ ekdikaʸsis tou haimatos tōn doulōn sou tou ekkeⱪumenou. )
BrTr Lest haply they should say among the heathen, Where is their God? and let the avenging of thy servants' blood that has been shed be known among the heathen before our eyes.
ULT They did not keep the covenant with God,
⇔ and they refused to obey his law.
UST They did not do what they had agreed with God that they would do;
⇔ they refused to obey his laws.
BSB They failed to keep God’s covenant
⇔ and refused to live by His law.
OEB They did not keep God’s covenant,
⇔ they refused to walk in his law.
WEBBE They didn’t keep God’s covenant,
⇔ and refused to walk in his law.
WMBB They didn’t keep God’s covenant,
⇔ and refused to walk by his Torah.
NET They did not keep their covenant with God,
⇔ and they refused to obey his law.
LSV They have not kept the covenant of God,
And they have refused to walk in His law,
FBV They did not keep God's agreement, and refused to follow his laws.
T4T They did not do what they had agreed with God that they would do;
⇔ they refused to obey his laws.
LEB • They did not keep the covenant of God and refused to go in his law.[fn]
78:? Hebrew torah
BBE They were not ruled by God's word, and they would not go in the way of his law;
Moff they would not keep their compact with God,
⇔ they would not follow his directions,
JPS They kept not the covenant of God, and refused to walk in His law;
ASV They kept not the covenant of God,
⇔ And refused to walk in his law;
DRA Lest they should say among the Gentiles: Where is their God? And let him be made known among the nations before our eyes, By the revenging the blood of thy servants, which hath been shed:
YLT They have not kept the covenant of God, And in His law they have refused to walk,
Drby They kept not the covenant of [fn]God, and refused to walk in his law;
78.10 Elohim
RV They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
Wbstr They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
KJB-1769 They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
KJB-1611 They kept not the couenant of God: and refused to walke in his Law:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps They kept not the couenaunt of God: and they woulde not walke in his law.
(They kept not the covenant of God: and they would not walk in his law.)
Gnva They kept not the couenant of God, but refused to walke in his Lawe,
(They kept not the covenant of God, but refused to walk in his Law, )
Cvdl Like as the children of Ephraim, which beynge harnessed and carienge bowes, turned them selues backe in the tyme of battayll.
(Like as the children of Ephraim, which being harnessed and carienge bows, turned themselves back in the time of battle.)
Wycl Lest perauenture thei seie among hethene men, Where is the God of hem? and be he knowun among naciouns bifore oure iyen. The veniaunce of the blood of thi seruauntis, which is sched out; the weilyng of feterid men entre in thi siyt.
(Lest peradventure/perhaps they say among heathen men, Where is the God of hem? and be he known among nations before our eyes. The vengeance of the blood of thy/your servants, which is shed out; the weilyng of feetrid men enter in thy/your siyt.)
Luth Sie hielten den Bund Gottes nicht und wollten nicht in seinem Gesetz wandeln,
(They/She hielten the Bund God’s not and wantedn not in his law wandeln,)
ClVg Ne forte dicant in gentibus: Ubi est Deus eorum? et innotescat in nationibus coram oculis nostris ultio sanguinis servorum tuorum qui effusus est.[fn]
(Ne forte dicant in gentibus: Where it_is God their? and innotescat in nationibus before oculis nostris ultio blood servorum tuorum who effusus it_is. )
78.10 Ne forte. AUG. Illud usitatum a perfidis: Ubi est? Vel non est, vel non potest; insultatio non ferenda. Innotescat. Vel hic in conversis perimitur iniquitas, quod ante optaverat, vel, in fine pereunt, quod hic dicit non optando, sed prophetizando. AUG. Quia justus non delectatur de pœna inimici, quia non eum odit, sed de divina justitia, quia Deum diligit, econtra injustus facit.
78.10 Ne forte. AUG. Illud usitatum from perfidis: Where est? Vel not/no it_is, or not/no potest; insultatio not/no ferenda. Innotescat. Vel this in conversis perimitur iniquitas, that before optaverat, vel, in fine pereunt, that this he_says not/no optando, but prophetizando. AUG. Because justus not/no delectatur about pœna inimici, because not/no him odit, but about divina justitia, because God diligit, econtra injustus facit.