Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 78 V1 V4 V7 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_forgot deeds_he and_wonders_his which shown_them.
UHB לֹ֣א שָׁ֭מְרוּ בְּרִ֣ית אֱלֹהִ֑ים וּ֝בְתוֹרָת֗וֹ מֵאֲנ֥וּ לָלֶֽכֶת׃ ‡
(loʼ shāmərū bərit ʼₑlohim ūⱱətōrātō mēʼₐnū lāleket.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT They did not keep the covenant with God,
⇔ and they refused to obey his law.
UST They did not do what they had agreed with God that they would do;
⇔ they refused to obey his laws.
BSB They failed to keep God’s covenant
⇔ and refused to live by His law.
OEB They did not keep God’s covenant,
⇔ they refused to walk in his law.
WEBBE They didn’t keep God’s covenant,
⇔ and refused to walk in his law.
WMBB They didn’t keep God’s covenant,
⇔ and refused to walk by his Torah.
NET They did not keep their covenant with God,
⇔ and they refused to obey his law.
LSV They have not kept the covenant of God,
And they have refused to walk in His law,
FBV They did not keep God's agreement, and refused to follow his laws.
T4T They did not do what they had agreed with God that they would do;
⇔ they refused to obey his laws.
LEB • and refused to go in his law.[fn]
?:? Hebrew torah
BBE They were not ruled by God's word, and they would not go in the way of his law;
Moff they would not keep their compact with God,
⇔ they would not follow his directions,
JPS They kept not the covenant of God, and refused to walk in His law;
ASV They kept not the covenant of God,
⇔ And refused to walk in his law;
DRA Lest they should say among the Gentiles: Where is their God? And let him be made known among the nations before our eyes, By the revenging the blood of thy servants, which hath been shed:
YLT They have not kept the covenant of God, And in His law they have refused to walk,
Drby They kept not the covenant of [fn]God, and refused to walk in his law;
78.10 Elohim
RV They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
Wbstr They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
KJB-1769 They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;
KJB-1611 They kept not the couenant of God: and refused to walke in his Law:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps They kept not the couenaunt of God: and they woulde not walke in his law.
(They kept not the covenant of God: and they would not walk in his law.)
Gnva They kept not the couenant of God, but refused to walke in his Lawe,
(They kept not the covenant of God, but refused to walk in his Lawe, )
Cvdl Like as the children of Ephraim, which beynge harnessed and carienge bowes, turned them selues backe in the tyme of battayll.
(Like as the children of Ephraim, which being harnessed and carienge bowes, turned themselves back in the time of battle.)
Wyc Lest perauenture thei seie among hethene men, Where is the God of hem? and be he knowun among naciouns bifore oure iyen. The veniaunce of the blood of thi seruauntis, which is sched out; the weilyng of feterid men entre in thi siyt.
(Lest peradventure/perhaps they say among heathen men, Where is the God of hem? and be he known among nations before our eyes. The veniaunce of the blood of thy/your servants, which is sched out; the weilyng of feetrid men enter in thy/your siyt.)
Luth Sie hielten den Bund Gottes nicht und wollten nicht in seinem Gesetz wandeln,
(They/She hielten the Bund God’s not and wantedn not in his law wandeln,)
ClVg Ne forte dicant in gentibus: Ubi est Deus eorum? et innotescat in nationibus coram oculis nostris ultio sanguinis servorum tuorum qui effusus est.[fn]
(Ne forte dicant in gentibus: Where it_is God their? and innotescat in nationibus coram oculis nostris ultio blood servorum tuorum who effusus it_is. )
78.10 Ne forte. AUG. Illud usitatum a perfidis: Ubi est? Vel non est, vel non potest; insultatio non ferenda. Innotescat. Vel hic in conversis perimitur iniquitas, quod ante optaverat, vel, in fine pereunt, quod hic dicit non optando, sed prophetizando. AUG. Quia justus non delectatur de pœna inimici, quia non eum odit, sed de divina justitia, quia Deum diligit, econtra injustus facit.
78.10 Ne forte. AUG. Illud usitatum from perfidis: Where est? Vel not/no it_is, or not/no potest; insultatio not/no ferenda. Innotescat. Vel this in conversis perimitur iniquitas, that before optaverat, vel, in fine pereunt, that this dicit not/no optando, but prophetizando. AUG. Quia justus not/no delectatur about pœna inimici, because not/no him odit, but about divina justitia, because God diligit, econtra injustus facit.
BrTr Lest haply they should say among the heathen, Where is their God? and let the avenging of thy servants' blood that has been shed be known among the heathen before our eyes.
BrLXX Μή ποτε εἴπωσιν ἐν τοῖς ἔθνεσι, ποῦ ἐστιν ὁ Θεὸς αὐτῶν; καὶ γνωσθήτω ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἐνώπιον τῶν ὀφθαλμῶν ἡμῶν ἡ ἐκδίκησις τοῦ αἵματος τῶν δούλων σου τοῦ ἐκκεχυμένου.
(Maʸ pote eipōsin en tois ethnesi, pou estin ho Theos autōn; kai gnōsthaʸtō en tois ethnesin enōpion tōn ofthalmōn haʸmōn haʸ ekdikaʸsis tou haimatos tōn doulōn sou tou ekkeⱪumenou. )