Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #317224

שְׁמַֽעJer 28

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (11) of identical word form שְׁמַֽע (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘שְׁמַֽע’ (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) has 3 different glosses: ‘hear’, ‘listen’, ‘listen_to’.

1 SAM 22:12 contextual word gloss=‘listen’ word gloss=‘listen’ OSHB 1 SAM 22:12 word 3

OET-LV: 12and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said listen please Oh_son_of ʼAḩīţūⱱ and_he/it_said here_I_am my_master.   (SA1_22:12)

OET-RV: 12“Listen now, son of Ahitub,” said Sha’ul.
¶ Go ahead my master,” answered Ahimelek. (SA1 22:12)

1 SAM 28:22 contextual word gloss=‘listen’ word gloss=‘listen’ OSHB 1 SAM 28:22 word 2

OET-LV: 22And_now listen please also you to_the_voice_of your_maidservant_of_of and_let_me_set to_your_face a_piece_of bread and_eat and_let_it_be in_you(ms) strength if/because you_will_go on_way.   (SA1_28:22)

OET-RV: 22So now, although you’re the king, please listen to your female servant. Let me get you some food, and then eat it to regain your strength for the journey home. (SA1 28:22)

JOB 15:17 contextual word gloss=‘listen’ word gloss=‘listen’ OSHB JOB 15:17 word 2

OET-LV: 17I_will_inform_you listen to_me and_what I_have_seen and_I_will_recount.   (JOB_15:17)

OET-RV:  ⇔  17I’ll show youlisten to me—
 ⇔ what I’ve seen and will tell everyone. (JOB 15:17)

JOB 33:1 contextual word gloss=‘hear’ word gloss=‘hear’ OSHB JOB 33:1 word 2

OET-LV: 33And_but hear please Oh_ʼIyyōⱱ/(Job) words/messages_of_my and_all words/messages_of_my give_ear_to.   (JOB_33:1)

OET-RV: 33So now Iyyov, please hear my speech,
 ⇔ ≈ and listen to all my words. (JOB 33:1)

JOB 33:31 contextual word gloss=‘listen’ word gloss=‘listen’ OSHB JOB 33:31 word 3

OET-LV: 31Pay_attention Oh_ʼIyyōⱱ/(Job) listen to_me keep_quiet and_I I_will_speak.   (JOB_33:31)

OET-RV:  ⇔  31Pay attention, Iyyov, and listen to me.
 ⇔ Stay silent and then I’ll speak. (JOB 33:31)

JOB 33:33 contextual word gloss=‘listen’ word gloss=‘listen’ OSHB JOB 33:33 word 4

OET-LV: 33If not you listen to_me keep_quiet and_I_will_teach_you wisdom.   (JOB_33:33)

OET-RV: 33But if not, then listen to me.
 ⇔ Remain silent and I’ll teach you wisdom. (JOB 33:33)

JOB 42:4 contextual word gloss=‘listen’ word gloss=‘hear’ OSHB JOB 42:4 word 1

OET-LV: 4Listen please and_I I_will_speak I_will_ask_you and_make_known_to_me.   (JOB_42:4)

OET-RV: 4Listen now, and I’ll speak.
 ⇔ I’ll tell you my question and you can inform me. (JOB 42:4)

JER 28:15 contextual word gloss=‘listen’ word gloss=‘listen’ OSHB JER 28:15 word 7

OET-LV: 15And_ Yirməyāh _he/it_said the_prophet to Ḩₐnanyāh the_prophet listen please Oh_Ḩₐnanyāh not he_sent_you YHWH and_you(ms) you_have_made_rely DOM the_people the_this on falsehood.   (JER_28:15)

OET-RV: 15 (JER 28:15)

JER 37:20 contextual word gloss=‘listen’ word gloss=‘listen’ OSHB JER 37:20 word 2

OET-LV: 20And_now listen please my_master the_king may_it_fall please supplication_of_my to_your_face and_do_not make_me_go_back the_house_of Yōnātān the_scribe and_not I_will_die there.   (JER_37:20)

OET-RV: 20 (JER 37:20)

JER 38:20 contextual word gloss=‘listen’ word gloss=‘obey’ OSHB JER 38:20 word 5

OET-LV: 20and_ Yirməyāh _he/it_said not they_will_give listen please to_the_voice_of YHWH to_that_which I am_speaking to_you so_that_it_may_go_well to/for_yourself(m) self_of_your and_so_that_it_may_live.   (JER_38:20)

OET-RV: 20 (JER 38:20)

ZEC 3:8 contextual word gloss=‘hear’ word gloss=‘listen’ OSHB ZEC 3:8 word 1

OET-LV: 8Hear please Oh_Yəhōshūˊa/(Joshua) the_priest/officer (the)_great you and_your(pl)_of_companions who_sit to_your_face if/because are_men_of sign they if/because here_I am_about_to_bring DOM servant_of_my branch.   (ZEC_3:8)

OET-RV: 8Please listen, Yehoshua the high priest, as well as your companions sitting in front of you. Those these men are a sign, because I myself will bring out my servant ‘the branch’. (ZEC 3:8)