Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 42 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Listen now, and I’ll speak.
⇔ I’ll tell you my question and you can inform me.
OET-LV Listen please and_I I_will_speak question_you and_inform_me.
UHB שְֽׁמַֽע־נָ֭א וְאָנֹכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי׃ ‡
(shəmaˊ-nāʼ vəʼānokiy ʼₐdabēr ʼeshʼāləkā vəhōdīˊēnī.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἄκουσον δέ μου Κύριε, ἵνα κᾀγὼ λαλήσω· ἐρωτήσω δέ σε, σὺ δέ με δίδαξον.
(Akouson de mou Kurie, hina kagō lalaʸsō; erōtaʸsō de se, su de me didaxon. )
BrTr But hear me, O Lord, that I also may speak: and I will ask thee, and do thou teach me.
ULT ‘Listen, now, and I will speak;
⇔ I will question you, and you will inform me.’
UST You told me that I should listen and let you talk because you were going to ask me some questions. You wanted me to try to answer them.
⇔ But I will admit that I am not able to answer the questions you asked.
BSB You said, ‘Listen now, and I will speak.
⇔ I will question you, and you shall inform Me.’[fn]
42:4 Job 38:3 and Job 40:7
OEB No OEB JOB 42:4 verse available
WEBBE You said, ‘Listen, now, and I will speak;
⇔ I will question you, and you will answer me.’
WMBB (Same as above)
NET You said,
⇔ ‘Pay attention, and I will speak;
⇔ I will question you, and you will answer me.’
LSV Please hear, and I speak; [You said], I ask you, and you cause Me to know.
FBV You told me,[fn] ‘Listen to me, I am going to speak. I am going to question you, and you must answer me.’
42:4 Implied.
T4T You said to me, ‘Listen while I talk to you.
⇔ I want to ask you some questions,
⇔ so prepare yourself to answer them.’
LEB • I will question you, then[fn] inform me.’
42:1 Hebrew “and”
BBE Give ear to me, and I will say what is in my mind; I will put questions to you, and you will give me the answers.
Moff No Moff JOB book available
JPS Hear, I beseech Thee, and I will speak; I will demand of Thee, and declare Thou unto me.
ASV Hear, I beseech thee, and I will speak;
⇔ I will demand of thee, and declare thou unto me.
DRA Hear, and I will speak: I will ask thee, and do thou tell me.
YLT 'Hear, I pray thee, and I — I do speak, I ask thee, and cause thou me to know.'
Drby Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and inform me.
RV Hear, I beseech thee, and I will speak; I will demand of thee, and declare thou unto me.
Wbstr Hear, I beseech thee, and I will speak: I will ask of thee, and declare thou to me.
KJB-1769 Hear, I beseech thee, and I will speak: I will demand of thee, and declare thou unto me.
(Hear, I beseech/implore thee/you, and I will speak: I will demand of thee/you, and declare thou/you unto me. )
KJB-1611 Heare, I beseech thee, and I will speake: I will demand of thee, and declare thou vnto me.
(Hear, I beseech/implore thee/you, and I will speake: I will demand of thee/you, and declare thou/you unto me.)
Bshps O hearken thou vnto me also, and let me speake: aunswere vnto the thing that I wyll aske thee.
(O hearken thou/you unto me also, and let me speake: answer unto the thing that I will ask thee/you.)
Gnva Heare, I beseech thee, and I will speake: I will demaunde of thee, and declare thou vnto me.
(Hear, I beseech/implore thee/you, and I will speake: I will demaunde of thee/you, and declare thou/you unto me. )
Cvdl O herken thou vnto me also, and let me speake: answere me vnto the thinge that I will axe the.
(O herken thou/you unto me also, and let me speake: answer me unto the thing that I will axe them.)
Wycl Here thou, and Y schal speke; Y schal axe thee, and answere thou to me.
(Here thou/you, and I shall speke; I shall axe thee/you, and answer thou/you to me.)
Luth So erhöre nun, laß mich reden; ich will dich fragen, lehre mich!
(So erhöre now, let me reden; I will you/yourself fragen, lehre me!)
ClVg Audi, et ego loquar: interrogabo te, et responde mihi.
(Listen, and I loquar: interrogabo you(sg), and responde mihi. )
42:1-6 Job understood the message of God’s speeches: I know that you can do anything. Nothing is too hard for God (Gen 18:14; Jer 32:17; Matt 19:26) and nothing can stop his plan (Job 23:13; Isa 14:27; 46:10). Job realized how unlike God he was.
Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
שְֽׁמַֽע־נָ֭א וְאָנֹכִ֣י אֲדַבֵּ֑ר אֶ֝שְׁאָלְךָ֗ וְהוֹדִיעֵֽנִי
hear now and,I speak question,you and,inform,me
In this verse, Job is once again quoting what Yahweh said in his speech. In 38:3 and 40:7, Yahweh said, “I will question you, and you will inform me.” Since Job had said in 13:22 that he could choose either to ask questions first or to listen to questions first, by saying that he would question Job, Yahweh was implicitly telling Job to listen, as Job indicates in the first part of this verse. The ULT indicates that Job is quoting Yahweh by putting this verse in second-level quotation marks. If it would be clearer in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “You told me to listen and you would speak; you said that you would question me and I would inform you”