Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 3:8 וַֽ,יִּשְׁמְעוּ (va, yishməˊū) C,Vqw3mp word gloss=‘and_they_heard’ contextual morpheme glosses=‘and, they_heard’ morpheme glosses=‘and, heard’ OSHB GEN 3:8 word 1
OET-LV: 8 And_they_heard DOM the_sound_of YHWH god walking_about in_the_garden to/for_wind/breath/spirit the_day and_he/it_hid_himself/itself the_humankind and_his/its_woman/wife from_before YHWH god in_the_middle the_tree[s]_of the_garden. (GEN_3:8)
OET-RV: 8 Late that afternoon, during the cool time of the day, the man and his wife heard Yahweh God’s voice as he walked in the garden, but they hid from him behind some trees in the garden, (GEN 3:8)
GEN 3:10 שָׁמַעְתִּי (shāmaˊtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_heard’ word gloss=‘I_heard’ OSHB GEN 3:10 word 4
OET-LV: 10 And_he/it_said DOM your(ms)_sound/voice I_heard in_the_garden and_I_was_afraid if/because was_naked I and_I_hid_myself. (GEN_3:10)
OET-RV: 10 “I heard you walking in the garden,” he replied, “but I was scared because I was naked, so I hid myself.” (GEN 3:10)
GEN 3:17 שָׁמַעְתָּ (shāmaˊtā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_listened’ word gloss=‘you(ms)_paid_attention’ OSHB GEN 3:17 word 4
OET-LV: 17 and_to/for_humankind he_said if/because you_listened to_sound/voice your(ms)_woman/wife and_she/it_ate from the_tree which I_commanded_you(ms) to_say not you_must_eat from_him/it is_cursed the_soil on_account_of_you(ms) in_pain you(ms)_will_eat_it(f) all_of the_days_of your(ms)_life. (GEN_3:17)
OET-RV: 17 Then God said to the man,
⇔ “Because you did what your wife told you
⇔ and ate from that tree
⇔ that I’d told you not to eat from,
⇔ then the ground will be cursed because of you.
⇔ You’ll have to work hard to get food from it
⇔ all the rest of your life. (GEN 3:17)
GEN 4:23 שְׁמַעַן (shəmaˊan) Vqv2fp contextual word gloss=‘listen_to’ word gloss=‘listen_you(pl)(fp)’ OSHB GEN 4:23 word 6
OET-LV: 23 And_ Lemek _he/it_said to_his_wives Oh_ˊĀdāh and_Tsillāh listen_to my_sound/voice Oh_wives_of Lemek give_ear_to my_speech/discourse if/because a_man I_have_killed to/for_my_wound/bruise and_child/boy/young_man to/for_my_stripe/bruise/wound. (GEN_4:23)
OET-RV: 23 Then Lemech said to his wives:
⇔ “Adah and Tsillah, listen to me.
⇔ My wives, take notice of my words;
⇔ I killed a man who had wounded me;
⇔ I killed a young man who hurt me. (GEN 4:23)
GEN 11:7 יִשְׁמְעוּ (yishməˊū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_hear’ word gloss=‘they_will_understand’ OSHB GEN 11:7 word 8
OET-LV: 7 Come_now let_us_go_down and_let_us_confuse there their_language that not they_will_hear each the_language_of his/its_neighbour. (GEN_11:7)
OET-RV: 7 Come on then, let’s go down and confuse their language so that they won’t be able to understand each other’s words.” (GEN 11:7)
GEN 14:14 וַ,יִּשְׁמַע (va, yishmaˊ) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_listened’ contextual morpheme glosses=‘and, he_heard’ morpheme glosses=‘and, heard’ OSHB GEN 14:14 word 1
OET-LV: 14 And_ ʼAⱱrām _he/it_listened if/because_that his/its_woman he_had_been_taken_captive and_he_drew_out DOM men_of_his_trained those_born_of his_household_of_of eight- teen and_three hundred(s) and_he_pursued to Dān. (GEN_14:14)
OET-RV: 14 When Abram heard that his nephew had been taken captive, he led out his 318 trained men who’d all been born in his house, and he pursued his enemies as far as the town of Dan. (GEN 14:14)
GEN 16:2 וַ,יִּשְׁמַע (va, yishmaˊ) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_listened’ contextual morpheme glosses=‘and, he_listened’ morpheme glosses=‘and, listened’ OSHB GEN 16:2 word 17
OET-LV: 2 And_ Sarai _she/it_said to ʼAⱱrām here please he_has_restrained_me YHWH from_bearing_children go please into maidservant_of_my perhaps I_will_be_built_up from_her/it and_ ʼAⱱrām _he/it_listened to_sound/voice of_Sarai. (GEN_16:2)
OET-RV: 2 so Sarai said to Abram, “Listen, Yahweh has prevented me from having children so please sleep with my slave. Perhaps I can have a family through her.” Abram agreed to what Sarai had suggested. (GEN 16:2)
GEN 16:11 שָׁמַע (shāmaˊ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_listened’ word gloss=‘heard’ OSHB GEN 16:11 word 13
OET-LV: 11 And_he/it_said to/for_her/it the_messenger_of YHWH here_you are_pregnant and_you_will_bear a_son and_you_will_call his/its_name Yishmāˊʼēl/(Ishmael) if/because YHWH he_has_listened to affliction_of_your. (GEN_16:11)
OET-RV: 11 Then the messenger told her,
⇔ “Listen here: you’re pregnant and will give birth to a son,
⇔ and you’ll name him ‘Yishma’el’ (which means ‘God hears’)
⇔ because Yahweh has heard your cries of misery. (GEN 16:11)
GEN 17:20 שְׁמַעְתִּי,ךָ (shəmaˊtī, kā) Vqp1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘I, have_heard_you’ morpheme glosses=‘heard, you’ OSHB GEN 17:20 word 2
OET-LV: 20 And_to_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) I_have_heard_you here I_will_bless DOM_him/it and_I_will_make_fruitful DOM_him/it and_I_will_multiply DOM_him/it with_muchness muchness two_plus ten princes he_will_father and_I_will_give_him/it to_(a)_nation great. (GEN_17:20)
OET-RV: 20 But as for Yishma’el, I’ve heard your request. Listen, I’ll bless him and make him fruitful and give him very many descendants. He’ll father twelve rulers and I’ll make him into a great nation, (GEN 17:20)
GEN 18:10 שֹׁמַעַת (shomaˊat) Vqrfsa contextual word gloss=‘[was]_listening’ word gloss=‘listening’ OSHB GEN 18:10 word 12
OET-LV: 10 And_he/it_said certainly_(return) I_will_return to_you about_time living and_see/lo/see a_son will_belong_to_Sārāh your(ms)_woman/wife and_Sārāh was_listening the_opening_of the_tent and_he was_behind_him. (GEN_18:10)
OET-RV: 10 “I’ll definitely return to you here in the spring next year,” the visitor continued. “You see, your wife Sarah will have a son then.”
¶ Now Sarah was at the opening of the tent listening, but the visitor was facing the other direction. (GEN 18:10)
GEN 21:6 הַ,שֹּׁמֵעַ (ha, shomēˊa) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘(the)_[one, who]_hears’ morpheme glosses=‘the, hears’ OSHB GEN 21:6 word 8
OET-LV: 6 And_ Sārāh _she/it_said laughter he_has_made to_me god every_of (the)_one_who_hears he_will_laugh to_me. (GEN_21:6)
OET-RV: 6 and Sarah said, “God has brought laughter to me. Everyone who hears will laugh with me.” (GEN 21:6)
GEN 21:12 שְׁמַע (shəmaˊ) Vqv2ms contextual word gloss=‘listen’ word gloss=‘listen’ OSHB GEN 21:12 word 17
OET-LV: 12 And_ god _he/it_said to ʼAⱱrāhām not let_it_be_displeasing in_your_two’s_of_eyes on the_lad and_on your(ms)_female_slave all_of that she_says to_you Sārāh listen to_her_of_voice if/because in_Yiʦḩāq it_will_be_named to/for_yourself(m) offspring. (GEN_21:12)
OET-RV: 12 but God told him, “Don’t get distressed because of the boy and your slave woman. Listen to what Sarah’s telling you, because it’s in Yitshak that your descendants will be called yours. (GEN 21:12)
GEN 21:17 וַ,יִּשְׁמַע (va, yishmaˊ) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_listened’ contextual morpheme glosses=‘and, he_heard’ morpheme glosses=‘and, heard’ OSHB GEN 21:17 word 1
OET-LV: 17 And_ god _he/it_listened DOM the_sound_of the_lad and_ the_messenger_of _he/it_called god to Hāgār from the_heavens and_he/it_said to/for_her/it what is_to_you Oh_Hāgār do_not be_afraid if/because god he_has_listened to the_sound_of the_lad at_where he is_there. (GEN_21:17)
OET-RV: 17 Now God heard the boy’s voice, so one of God’s messengers called Hagar from heaven and said to her, “What’s the matter, Hagar? Don’t be afraid, because God has heard the boy’s voice over there. (GEN 21:17)
GEN 21:17 שָׁמַע (shāmaˊ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_listened’ word gloss=‘heard’ OSHB GEN 21:17 word 21
OET-LV: 17 And_ god _he/it_listened DOM the_sound_of the_lad and_ the_messenger_of _he/it_called god to Hāgār from the_heavens and_he/it_said to/for_her/it what is_to_you Oh_Hāgār do_not be_afraid if/because god he_has_listened to the_sound_of the_lad at_where he is_there. (GEN_21:17)
OET-RV: 17 Now God heard the boy’s voice, so one of God’s messengers called Hagar from heaven and said to her, “What’s the matter, Hagar? Don’t be afraid, because God has heard the boy’s voice over there. (GEN 21:17)
GEN 21:26 שָׁמַעְתִּי (shāmaˊtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_heard’ word gloss=‘I_heard’ OSHB GEN 21:26 word 18
OET-LV: 26 And_ ʼAⱱīmelek _he/it_said not I_know who has_he_done DOM the_thing the_this and_also you not you_told to/for_me and_also I not I_heard except the_day. (GEN_21:26)
OET-RV: 26 “I don’t know who did that,” Abimelech responded, “and you hadn’t told me about it, so I’ve only just heard about it today.” (GEN 21:26)
GEN 22:18 שָׁמַעְתָּ (shāmaˊtā) Vqp2ms contextual word gloss=‘you_have_listened’ word gloss=‘you(ms)_paid_attention’ OSHB GEN 22:18 word 8
OET-LV: 18 And_they_will_bless_themselves by_your_of_offspring all_of the_nations_of the_earth/land consequence that you_have_listened to_my_of_voice. (GEN_22:18)
OET-RV: 18 Because you obeyed what I said, all the nations of the earth will be blessed through your descendants.” (GEN 22:18)
GEN 23:6 שְׁמָעֵ,נוּ (shəmāˊē, nū) Vqv2ms,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘listen, to_us’ morpheme glosses=‘hear, us’ OSHB GEN 23:6 word 1
OET-LV: 6 Listen_to_us my_master are_a_prince_of god you among_us in_the_choicest_of our_burial_sites_of_of bury DOM your_of_dead anyone from_him/it DOM site_of_his_burial not he_will_withhold from_you from_burying your_of_dead. (GEN_23:6)
OET-RV: 6 “My master, listen to us. You’re a godly leader among us. Go ahead and bury your dead in the choicest of our burial places. We’ve all agreed not to prevent you from burying your dead in any of our cemeteries.” (GEN 23:6)
GEN 23:8 שְׁמָעוּ,נִי (shəmāˊū, nī) Vqv2mp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘listen, to_me’ morpheme glosses=‘hear, me’ OSHB GEN 23:8 word 12
OET-LV: 8 And_he/it_spoke with_them to_say if (there) is_with desire_of_your(pl) to_bury DOM my_of_dead from_before_me_of listen_to_me and_entreat to_me (in)_ˊEfrōn the_son_of Zohar. (GEN_23:8)
OET-RV: 8 and asked them, “Since you’re all allowing me to bury my dead, listen to me and intercede for me with Zohar’s son Efron, (GEN 23:8)
GEN 23:11 שְׁמָעֵ,נִי (shəmāˊē, nī) Vqv2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘listen, to_me’ morpheme glosses=‘hear, me’ OSHB GEN 23:11 word 3
OET-LV: 11 No my_master listen_to_me the_field I_give to/for_you(fs) and_the_cave which in/on/over_him/it to/for_yourself(m) I_give_it to_the_eyes_of the_sons_of my_people_of_of I_give_it to_you bury your_of_dead. (GEN_23:11)
OET-RV: 11 “No, my master. Listen to me: I’ll give you the field and the cave that’s in it. I give it to you in front of all these others, then you can bury your dead.” (GEN 23:11)
GEN 23:13 שְׁמָעֵ,נִי (shəmāˊē, nī) Vqv2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘listen, to_me’ morpheme glosses=‘listen_to, me’ OSHB GEN 23:13 word 12
OET-LV: 13 And_he/it_spoke to ˊEfrōn in_the_ears_of the_people_of the_earth/land to_say nevertheless if you if listen_to_me I_give the_money_of the_field take_it from_me so_that_I_may_bury DOM my_of_dead (to)_there. (GEN_23:13)
OET-RV: 13 and he told Efron while all the others were listening, “But if you would, please listen to me. I’ll pay the value of the field. Accept it from me, then I’ll bury my dead there.” (GEN 23:13)
GEN 23:15 שְׁמָעֵ,נִי (shəmāˊē, nī) Vqv2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘listen, to_me’ morpheme glosses=‘listen_to, me’ OSHB GEN 23:15 word 2
OET-LV: 15 My_master listen_to_me land_of four hundred(s) shekel[s]_of silver between_me and_between_you what is_it and_DOM your_of_dead bury. (GEN_23:15)
OET-RV: 15 “My master, listen to me. That land’s worth 400 shekels of silver, but that’s nothing between me and you. Just go ahead and bury your dead.” (GEN 23:15)
GEN 23:16 וַ,יִּשְׁמַע (va, yishmaˊ) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_listened’ contextual morpheme glosses=‘and, he_listened’ morpheme glosses=‘and, agreed’ OSHB GEN 23:16 word 1
OET-LV: 16 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_listened to ˊEfrōn and_ ʼAⱱrāhām _he_weighed_out for_ˊEfrōn DOM the_money which he_had_spoken in_the_ears_of the_people_of Ḩēt four hundred(s) shekel[s]_of silver which_passes_along to_trader. (GEN_23:16)
OET-RV: 16 So Abraham accepted Efron’s words and weighed out for Efron the price that he had mentioned in the hearing of Het’s descendants: 400 shekels of silver (the currency among the merchants). (GEN 23:16)
GEN 24:30 וּ,כְ,שָׁמְע,וֹ (ū, kə, shāməˊ, ō) C,R,Vqc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, just, as, he_heard’ morpheme glosses=‘and, when, heard, he’ OSHB GEN 24:30 word 10
OET-LV: 30 And_he/it_was just_as_saw DOM the_ring and_DOM the_bracelets on the_hands_of his_sister_of_of and_just_as_he_heard DOM the_words/messages_of Riⱱqāh sister_of_his to_say thus he_spoke to_me the_man and_he_went to the_man and_see/lo/see he_was_standing with the_camels at the_spring. (GEN_24:30)
OET-RV: 30 He had seen the nose ring and the bracelets on his sister’s arms, and when he’d heard his sister Rebekah’s words saying, “This is what the man said to me,” then he went to the man, and indeed, he was there standing by the camels at the spring (GEN 24:30)
GEN 24:52 שָׁמַע (shāmaˊ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_heard’ word gloss=‘heard’ OSHB GEN 24:52 word 3
OET-LV: 52 And_he/it_was just_as he_heard the_servant_of ʼAⱱrāhām DOM words/messages_of_their and_he_bowed_down towards_land to/for_YHWH. (GEN_24:52)
OET-RV: 52 Now when Abraham’s slave heard their reply, he bowed down to the ground before Yahweh. (GEN 24:52)
GEN 26:5 שָׁמַע (shāmaˊ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_listened’ word gloss=‘obeyed’ OSHB GEN 26:5 word 3
OET-LV: 5 Consequence that he_listened ʼAⱱrāhām to_my_of_voice and_he_kept duty_of_my commands_of_my regulations_of_my and_my_of_laws. (GEN_26:5)
OET-RV: 5 because Abraham obeyed me by keeping my requirements, my commands, my decrees, and my laws.” (GEN 26:5)
GEN 27:5 שֹׁמַעַת (shomaˊat) Vqrfsa contextual word gloss=‘[was]_listening’ word gloss=‘listening’ OSHB GEN 27:5 word 2
OET-LV: 5 And_Riⱱqāh was_listening when_spoke Yiʦḩāq to ˊĒsāv his/its_son and_ ˊĒsāv _he/it_went the_field to_ hunted_game _hunt to_bring. (GEN_27:5)
OET-RV: 5 Now Rebekah had been listening while Yitshak spoke to Esaw. Then Esaw went out to the countryside to hunt game and bring it back. (GEN 27:5)
GEN 27:6 שָׁמַעְתִּי (shāmaˊtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_heard’ word gloss=‘I_heard’ OSHB GEN 27:6 word 8
OET-LV: 6 And_Riⱱqāh she_said to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) son_of_her to_say here I_have_heard DOM I_will_show_you(ms) speaking to ˊĒsāv your(ms)_brother/kindred to_say. (GEN_27:6)
OET-RV: 6 Meanwhile Rebekah said to her son Yacob, “Listen, I heard your father speaking to your brother Esaw, saying, (GEN 27:6)
GEN 27:8 שְׁמַע (shəmaˊ) Vqv2ms contextual word gloss=‘listen’ word gloss=‘obey’ OSHB GEN 27:8 word 3
OET-LV: 8 And_now my_son_of_Oh listen to_my_of_voice to_that_which I am_commanding you. (GEN_27:8)
OET-RV: 8 So now Yacob, listen to what I tell you: (GEN 27:8)
GEN 27:13 שְׁמַע (shəmaˊ) Vqv2ms contextual word gloss=‘listen’ word gloss=‘obey’ OSHB GEN 27:13 word 8
OET-LV: 13 And_she/it_said to_him/it his/its_mother be_on_me curse_of_your my_son_of_Oh only listen to_my_of_voice and_go fetch_them to_me. (GEN_27:13)
OET-RV: 13 “Let your curse be on me, my son,” his mother replied, “Just do what I said and go get the young goats for me.” (GEN 27:13)
GEN 27:34 כִּ,שְׁמֹעַ (ki, shəmoˊa) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘just, as_heard’ morpheme glosses=‘when, heard’ OSHB GEN 27:34 word 1
OET-LV: 34 Just_as_heard ˊĒsāv DOM the_words/messages_of his/its_father and_he_cried a_cry great and_bitter up_to muchness and_he/it_said to_his_of_father bless_me also me my_father_of_Oh. (GEN_27:34)
OET-RV: 34 When Esaw heard that, then he let out a very loud and exceedingly bitter wail, and then begged his father, “Bless me too, my father.” (GEN 27:34)
GEN 27:43 שְׁמַע (shəmaˊ) Vqv2ms contextual word gloss=‘listen’ word gloss=‘obey’ OSHB GEN 27:43 word 3
OET-LV: 43 And_now my_son_of_Oh listen to_my_of_voice and_arise flee to/for_yourself(m) to Lāⱱān my_brother/kindred to_Ḩārān. (GEN_27:43)
OET-RV: 43 So my son, listen to what I’m saying: for your own sake, pack up and flee to my brother Lavan’s place in Haran (GEN 27:43)
GEN 28:7 וַ,יִּשְׁמַע (va, yishmaˊ) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_listened’ contextual morpheme glosses=‘and, he_had_listened’ morpheme glosses=‘and, obeyed’ OSHB GEN 28:7 word 1
OET-LV: 7 And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_listened to his/its_father and_near/to his/its_mother and_he/it_went to_Paddan ʼArām. (GEN_28:7)
OET-RV: 7 and that Yacob had listened to his parents and travelled to Paddan-Aram. (GEN 28:7)
GEN 29:13 כִ,שְׁמֹעַ (ki, shəmoˊa) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘just, as_heard’ morpheme glosses=‘when, heard’ OSHB GEN 29:13 word 2
OET-LV: 13 And_he/it_was just_as_heard Lāⱱān DOM the_report_of Yaˊₐqoⱱ the_son_of his_sister_of_of and_he_ran to_meet_him and_he_embraced to_him/it and_he_kissed to_him/it and_he_brought_him to house_of_his and_he_recounted to_Lāⱱān DOM all_of the_things the_these. (GEN_29:13)
OET-RV: 13 and when Lavan heard the news about his sister’s son Yacob, he ran out to meet him. Then he embraced him and kissed him and brought him to his house. Then Yacob told Lavan everything that had happened up until then, (GEN 29:13)
GEN 29:33 שָׁמַע (shāmaˊ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_heard’ word gloss=‘heard’ OSHB GEN 29:33 word 7
OET-LV: 33 And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said if/because YHWH he_has_heard if/because_that am_hated I and_he_has_given to_me also DOM this_one and_she/it_called/named his/its_name Shimˊōn. (GEN_29:33)
OET-RV: 33 Then she got pregnant again and gave birth to a second son, and she said, “Because Yahweh heard that I am hated, then he also gave me this son.” So she called his name ‘Simeon’ (which means ‘he hears’). (GEN 29:33)
GEN 30:6 שָׁמַע (shāmaˊ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_has_listened’ word gloss=‘heard’ OSHB GEN 30:6 word 6
OET-LV: 6 And_ Rāḩēl _she/it_said he_has_vindicated_me god and_also he_has_listened to_my_of_voice and_he_has_given to_me a_son therefore yes/correct/thus/so she_called his/its_name Dān. (GEN_30:6)
OET-RV: 6 Rahel said, “God has vindicated me, and indeed he’s listened to my request and given me a son!” That’s why she named him ‘Dan’ (which means ‘he judged (in my favour)’). (GEN 30:6)
GEN 30:17 וַ,יִּשְׁמַע (va, yishmaˊ) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_listened’ contextual morpheme glosses=‘and, he_listened’ morpheme glosses=‘and, listened’ OSHB GEN 30:17 word 1
OET-LV: 17 And_ god _he/it_listened to Lēʼāh and_she/it_conceived/became_pregnant and_she/it_gave_birth to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) a_son fifth. (GEN_30:17)
OET-RV: 17 God listened to Le’ah and she got pregnant and produced a fifth son for Yacob, (GEN 30:17)
GEN 30:22 וַ,יִּשְׁמַע (va, yishmaˊ) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_listened’ contextual morpheme glosses=‘and, he_listened’ morpheme glosses=‘and, listened’ OSHB GEN 30:22 word 5
OET-LV: 22 And_ god _he_remembered DOM Rāḩēl and_he/it_listened to_her/it god and_he_opened DOM her_womb/uterus. (GEN_30:22)
OET-RV: 22 Then God paid attention to Rahel and listened to her and enabled her to conceive, (GEN 30:22)
GEN 31:1 וַ,יִּשְׁמַע (va, yishmaˊ) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_listened’ contextual morpheme glosses=‘and, he_heard’ morpheme glosses=‘and, heard’ OSHB GEN 31:1 word 1
OET-LV: 31 And_he/it_listened DOM the_words/messages_of the_sons_of Lāⱱān to_say he_has_taken Yaˊₐqoⱱ DOM all_of that belonged_to_our_of_father and_from_that_which belonged_to_our_of_father he_has_acquired DOM all_of the_abundance (the)_this. (GEN_31:1)
OET-RV: 31 One day, Yacob overheard the words of Lavan’s sons who were saying, “Yacob has taken everything that belonged to our father, and from what originally belonged to our father he has gained all this wealth.” (GEN 31:1)
GEN 34:5 שָׁמַע (shāmaˊ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_heard’ word gloss=‘heard’ OSHB GEN 34:5 word 2
OET-LV: 5 And_Yaˊₐqoⱱ he_heard if/because_that he_had_defiled DOM Dīnāh daughter_of_his and_his_of_sons they_were with livestock_of_his in_the_field and_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he_kept_silent until they_came. (GEN_34:5)
OET-RV: 5 When Yacob heard that Shekem had dishonoured his daughter Dinah, his sons were out in the countryside with his livestock, so Yacob waited quietly until they got home. (GEN 34:5)
GEN 34:7 כְּ,שָׁמְעָ,ם (kə, shāməˊā, m) R,Vqc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘just, as, they_heard’ morpheme glosses=‘when, heard, they’ OSHB GEN 34:7 word 6
OET-LV: 7 And_the_sons of_Yaˊₐqoⱱ they_came from the_field just_as_they_heard and_they_were_indignant the_men and_it_glowed/burnt to/for_them exceedingly if/because a_disgraceful_folly he_had_done in_Yisrāʼēl/(Israel) by_lying with the_daughter_of Yaˊₐqoⱱ and_thus/so/as_follows not it_is_done. (GEN_34:7)
OET-RV: 7 In due course Yacob’s sons came home from the countryside. When they heard what had happened, then they were very angry and upset, because Shekem had done something disgraceful to Yisra’el by taking advantage of Yacob’s daughter. Something like that should never have happened. (GEN 34:7)
GEN 34:17 תִשְׁמְעוּ (tishməˊū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_listen’ word gloss=‘listen’ OSHB GEN 34:17 word 3
OET-LV: 17 And_if not you(pl)_will_listen to_us by_being_circumcised and_we_will_take DOM daughter_of_our and_we_will_go. (GEN_34:17)
OET-RV: 17 But if you all won’t agree to get circumcised, then we’ll just take Dinah and go.” (GEN 34:17)
GEN 34:24 וַ,יִּשְׁמְעוּ (va, yishməˊū) C,Vqw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_listened’ morpheme glosses=‘and, listened’ OSHB GEN 34:24 word 1
OET-LV: 24 And_they_listened to Ḩₐmōr and_near/to Shəkem his/its_son all_of those_who_went_out_of the_gate_of his_city_of_of and_ every_of _they_were_circumcised male all_of the_gate_of those_who_went_out_of his_city_of_of. (GEN_34:24)
OET-RV: 24 All the elders at the city gate agreed with Hamor and his son Shekem, and so every male who passed through the city gate was circumcised. (GEN 34:24)
GEN 35:22 וַ,יִּשְׁמַע (va, yishmaˊ) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_listened’ contextual morpheme glosses=‘and, he_heard’ morpheme glosses=‘and, heard’ OSHB GEN 35:22 word 13
OET-LV: 22 And_he/it_was when_dwelt Yisrāʼēl/(Israel) on_the_earth the_that and_ Rəʼūⱱēn _he/it_went and_he_lay with Bilhāh the_concubine_of his/its_father and_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_listened and_ the_sons_of _they_were of_Yaˊₐqoⱱ two_plus ten. (GEN_35:22)
OET-RV: 22 While they were living in that area, Yisra’el’s son Reuben slept with his father’s slave-wife Bilhah, and Yisra’el found out about it.
¶ Yisra’el now had twelve sons. (GEN 35:22)
GEN 37:6 שִׁמְעוּ (shimˊū) Vqv2mp contextual word gloss=‘hear’ word gloss=‘listen_to’ OSHB GEN 37:6 word 3
OET-LV: 6 And_he/it_said to_them hear please the_dream the_this which I_have_dreamed. (GEN_37:6)
OET-RV: 6 He told them, “Please listen about this dream that I had: (GEN 37:6)
GEN 37:17 שָׁמַעְתִּי (shāmaˊtī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_heard_[them]’ word gloss=‘I_heard’ OSHB GEN 37:17 word 6
OET-LV: 17 And_he/it_said the_man they_have_set_out from_here if/because I_heard_them saying let_us_go to_Dotān and_ Yōşēf _he/it_went after brothers_of_his and_he_found_them at_Dotān. (GEN_37:17)
OET-RV: 17 “They’ve left here,” the man responded. “I heard them say, ‘Let’s go to Dothan.’ ”
¶ So Yosef continued on after his brothers and found them at Dotan, (GEN 37:17)
GEN 37:21 וַ,יִּשְׁמַע (va, yishmaˊ) C,Vqw3ms word gloss=‘and_he / it_listened’ contextual morpheme glosses=‘and, he_heard’ morpheme glosses=‘and, heard’ OSHB GEN 37:21 word 1
OET-LV: 21 And_ Rəʼūⱱēn _he/it_listened and_he_rescued_him from_their_of_hand and_he/it_said not let_us_strike_him life. (GEN_37:21)
OET-RV: 21 But Reuben heard what they were saying, and he tried to rescue Yosef by insisting, “Let’s not take his life.” (GEN 37:21)
GEN 37:27 וַֽ,יִּשְׁמְעוּ (va, yishməˊū) C,Vqw3mp word gloss=‘and_they_heard’ contextual morpheme glosses=‘and, they_listened’ morpheme glosses=‘and, agreed’ OSHB GEN 37:27 word 12
OET-LV: 27 Come and_let_us_sell_him to_Yishmāˊʼēlī and_our_of_hand not let_it_be in_him/it if/because brother_of_is_our flesh_of_our_own he brothers_of_his and_they_heard. (GEN_37:27)
OET-RV: 27 Let’s sell him to these Ishmaelites so we won’t be guilty of killing him. After all, he’s our brother—our own flesh and blood.” And his brothers agreed. (GEN 37:27)
GEN 39:10 שָׁמַע (shāmaˊ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_listened’ word gloss=‘listen’ OSHB GEN 39:10 word 8
OET-LV: 10 And_he/it_was though_she_spoke to Yōşēf day day and_not he_listened to_her/it to_lie beside_her to_be with_her/it. (GEN_39:10)
OET-RV: 10 But she kept persisting with Yosef day after, but he wouldn’t lie with her like she wanted. (GEN 39:10)
GEN 39:15 כְ,שָׁמְע,וֹ (kə, shāməˊ, ō) R,Vqc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘just, as, he_heard’ morpheme glosses=‘when, heard, he’ OSHB GEN 39:15 word 2
OET-LV: 15 And_he/it_was just_as_he_heard if/because_that I_raised my_sound/voice and_I_called_out and_he_left clothing_of_his beside_me and_he_fled and_he/it_went_out to_the_outside. (GEN_39:15)
OET-RV: 15 When he grasped that I was screaming for help, he left his cloak here and just took off outside.” (GEN 39:15)
GEN 39:19 כִ,שְׁמֹעַ (ki, shəmoˊa) R,Vqc contextual morpheme glosses=‘just, as_heard’ morpheme glosses=‘when, heard’ OSHB GEN 39:19 word 2
OET-LV: 19 And_he/it_was just_as_heard master(s)_of_his DOM the_words/messages_of his/its_wife/woman which she_spoke to_him/it to_say according_the_things the_these he_did to_me servant_of_your anger_of_his and_it_glowed/burnt. (GEN_39:19)
OET-RV: 19 When Yosef’s master heard his wife tell what his slave had tried to do to her, he became furious. (GEN 39:19)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
JOS 6:27 שָׁמְע,וֹ (shāməˊ, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘of_him_of, the_report’ morpheme glosses=‘fame_of, his’ OSHB JOS 6:27 word 6
OET-LV: 27 And_he/it_was YHWH with Yəhōshūˊa/(Joshua) and_he/it_was of_him_of_the_report in_all the_earth/land. (JOS_6:27)
OET-RV: 27 So Yahweh was with Yehoshua and everyone in that region had heard about him. (JOS 6:27)
JOS 9:9 שָׁמְע,וֹ (shāməˊ, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘of_him_of, the_report’ morpheme glosses=‘report_of, him’ OSHB JOS 9:9 word 13
OET-LV: 9 And_they_said to_him/it from_a_land distant very your_servants they_have_come to_the_name_of YHWH god_of_your if/because we_have_heard of_him_of_the_report and_DOM all_of that he_did in_Miʦrayim/(Egypt). (JOS_9:9)
OET-RV: 9 “Your servants have come from a very distant land,” they replied, “because of the reputation of your god, Yahweh. We’ve heard the reports about him and everything that he did in Egypt, (JOS 9:9)
EST 9:4 וְ,שָׁמְע,וֹ (və, shāməˊ, ō) C,Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, the_report_of, of_him’ morpheme glosses=‘and, fame_of, his’ OSHB EST 9:4 word 6
OET-LV: 4 If/because was_great Mārəddəkay in_house_of the_king and_the_report_of_of_him was_going in_all the_provinces if/because the_man Mārəddəkay was_going and_becoming_great. (EST_9:4)
OET-RV: 4 because he was now a very important royal official, and his fame spread throughout the provinces as he became more and more powerful. (EST 9:4)
JER 6:24 שָׁמְע,וֹ (shāməˊ, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘of_it_of, the_report’ morpheme glosses=‘news_of, it’ OSHB JER 6:24 word 3
OET-LV: 24 We_heard DOM of_it_of_the_report our_both_hands they_dropped distress it_took_hold_of_us anguish like_(the)_who]_gives_birth. (JER_6:24)
OET-RV: 24 ◙ (JER 6:24)
JOS 15:26 וּ,שְׁמַע (ū, shəmaˊ) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Shema’ morpheme glosses=‘and, Shema’ OSHB JOS 15:26 word 2
OET-LV: 26 Amam and_Shema and_Mōlādāh. (JOS_15:26)
OET-RV: 26 Amam, Shema, Molodah, (JOS 15:26)
DAN 3:5 תִשְׁמְעוּן (tishməˊūn) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_hear’ word gloss=‘hear’ OSHB DAN 3:5 word 3
OET-LV: 5 At_the_time which you(pl)_will_hear the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp pipe and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music you(pl)_will_fall_down and_you(pl)_will_pay_homage to_the_image_of (the)_gold which he_has_set_up Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king. (DAN_3:5)
OET-RV: 5 that any time you hear the sound of the horn, flute, lyre, harps, pipes, and other instruments, you all must bow down and worship the gold statue that King Nevukadnetstsar has erected. (DAN 3:5)
DAN 3:7 שָׁמְעִין (shāməˊīn) Vqrmpa contextual word gloss=‘[were]_hearing’ word gloss=‘heard’ OSHB DAN 3:7 word 7
OET-LV: 7 As_to because this at_it the_time as_that all_of were_hearing the_peoples the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music all_of were_falling_down the_peoples the_nations and_the_languages they_were_paying_homage to_the_image_of (the)_gold which he_had_set_up Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king. (DAN_3:7)
OET-RV: 7 So when all those people who had gathered heard the sounds made by the musical instruments, they all bowed down to worship the gold statue. (DAN 3:7)
DAN 3:10 קָל (qāl) Ncmsc contextual word gloss=‘the_sound_of’ word gloss=‘sound_of’ OSHB DAN 3:10 word 10
OET-LV: 10 You Oh/the_king you_made a_decree that every_of person who he_will_hear the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp and and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music he_will_fall_down and_he_will_pay_homage to_the_image_of (the)_gold. (DAN_3:10)
OET-RV: 10 Oh king, you’ve made a decree that every man who hears the sound of the musical instruments, must bow down and worship the gold statue, (DAN 3:10)
DAN 3:15 תִשְׁמְעוּן (tishməˊūn) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_will_hear’ word gloss=‘hear’ OSHB DAN 3:15 word 8
OET-LV: 15 Now if you(pl) are_ready that at_the_time which you(pl)_will_hear the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp and_pipe and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music you(pl)_will_fall_down and_you(pl)_will_pay_homage to_the_image which I_have_made and_if not you(pl)_will_pay_homage at_it the_moment you(pl)_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning and_who he is_the_god who he_will_deliver_you(pl) from my_of_hands. (DAN_3:15)
OET-RV: 15 Now if you’re ready, as soon as you hear the musical instruments of music, if you all bow down and worship the statue I erected, everything will be okay. But if you don’t, you’ll immediately be thrown into a blazing hot furnace. Then what god could rescue you from my punishment?” (DAN 3:15)
DAN 5:14 וְ,שִׁמְעֵת (və, shimˊēt) C,Vqp1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_have_heard’ morpheme glosses=‘and, heard’ OSHB DAN 5:14 word 1
OET-LV: 14 And_I_have_heard concerning_you that a_spirit_of gods on/over_you(fs) and_illumination and_insight and_wisdom extraordinary it_was_found on/over_you(fs). (DAN_5:14)
OET-RV: 14 I’ve heard about you—heard that the spirit of the gods is in you, and that you have illumination and insight and excellent wisdom. (DAN 5:14)
DAN 5:16 שִׁמְעֵת (shimˊēt) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_have_heard’ word gloss=‘heard’ OSHB DAN 5:16 word 2
OET-LV: 16 And_I I_have_heard concerning_you that you_are_able interpretations to_interpret and_knots to_untie/release now if you_will_be_able the_writing to_read_aloud and_its_interpretation to_make_know_me (the)_purple you_will_be_clothed and_(the)_necklace of (the)_gold will_be_on your_of_neck and_third in_the_kingdom you_will_rule. (DAN_5:16)
OET-RV: 16 But I’ve heard about you—that you’re able to give interpretations and solve problems. Now, if you’re able to read that writing and tell me what it means, you’ll be clothed with kingly robes and have a chain of gold placed around your neck, and you’ll be made the third-highest ruler in the kingdom.” (DAN 5:16)
DAN 5:23 שַׁבַּחְתָּ (shabaḩtā) Vpp2ms contextual word gloss=‘you_have_praised’ word gloss=‘praised’ OSHB DAN 5:23 word 31
OET-LV: 23 And_against the_master_of the_heavens you_have_lifted_yourself_up and_DOM_the_vessels of his_of_house they_have_brought before_you and_you and_your(pl)_of_nobles your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_concubines (the)_wine are_drinking with_them and_DOM_the_gods_of (the)_silver and_(the)_gold (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone who not are_seeing and_not are_hearing and_not are_knowing you_have_praised and_DOM_the_god who your_of_breath is_in_his_of_hand and_all your(pl)_of_ways to_him/it not you_have_glorified. (DAN_5:23)
OET-RV: 23 On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the god who decides your future and every breath that you take. (DAN 5:23)
DAN 6:15 שְׁמַע (shəmaˊ) Vqp3ms contextual word gloss=‘he_heard’ word gloss=‘heard’ OSHB DAN 6:15 word 5
OET-LV: 15 then Oh/the_king as_that the_matter he_heard exceedingly it_was_displeasing to_him and_concerning Dāniyyʼēl he_set mind to_deliver_him and_unto the_goings_in_of the_sun he_was striving to_rescue_him. (DAN_6:15)
OET-RV: 15 However, the group of men returned to the king and said, “You know, your majesty, that it’s a law of the Medes and Persians, that no rule or law that the king establishes can be changed.” (DAN 6:15)
DAN 7:27 וְ,יִשְׁתַּמְּעוּן (və, yishtamməˊūn) C,VMi3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_obey’ morpheme glosses=‘and, obey’ OSHB DAN 7:27 word 20
OET-LV: 27 And_the_kingdom and_the_dominion and_the_greatness of kingdoms_of under all_of the_heavens it_was_given to_the_people_of the_holy_ones_of the_Most_High his_of_kingdom will_be_a_kingdom_of perpetuity and_all/each/any/every the_empires to_him/it they_will_pay_reverence and_they_will_obey. (DAN_7:27)
OET-RV: 27 Then the kingdom and the authority to rule and the greatness of the kingdoms under all the heavens will be given to the people who are the followers of the highest one. His kingdom will continue forever, and all earthly rulers will serve and obey him. (DAN 7:27)
1 CHR 11:44 שָׁמָע (shāmāˊ) Np contextual word gloss=‘Shama’ word gloss=‘Shāmāˊ’ OSHB 1 CHR 11:44 word 3
OET-LV: 44 ˊUzziyyāʼ the_ˊAshtərātī Shāmāˊ and_Yəˊīʼēl/(Jeiel) the_sons_of Ḩōtām the_ˊArōˊērite. (CH1_11:44)
OET-RV: 44 Uzziyya (from Ashterat), Shama and Yeiel (Hotam’s sons from Aroer), (CH1 11:44)
GEN 29:13 שֵׁמַע (shēmaˊ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_report_of’ word gloss=‘news_of’ OSHB GEN 29:13 word 5
OET-LV: 13 And_he/it_was just_as_heard Lāⱱān DOM the_report_of Yaˊₐqoⱱ the_son_of his_sister_of_of and_he_ran to_meet_him and_he_embraced to_him/it and_he_kissed to_him/it and_he_brought_him to house_of_his and_he_recounted to_Lāⱱān DOM all_of the_things the_these. (GEN_29:13)
OET-RV: 13 and when Lavan heard the news about his sister’s son Yacob, he ran out to meet him. Then he embraced him and kissed him and brought him to his house. Then Yacob told Lavan everything that had happened up until then, (GEN 29:13)
EXO 23:1 שֵׁמַע (shēmaˊ) Ncmsc contextual word gloss=‘a_report_of’ word gloss=‘report_of’ OSHB EXO 23:1 word 3
OET-LV: 23 not you_must_bear a_report_of falsehood do_not put hand_of_your with a_wicked_person to_be a_witness_of injustice. (EXO_23:1)
OET-RV: 23 You mustn’t present a false statement. Don’t conspire with a wicked person to give false evidence. (EXO 23:1)
NUM 14:15 שִׁמְעֲ,ךָ (shimˊₐ, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘report_of, your’ morpheme glosses=‘fame_of, your’ OSHB NUM 14:15 word 12
OET-LV: 15 And_you_will_put_to_death DOM the_people the_this like_a_person one and_they_will_say the_nations which they_have_heard DOM report_of_your to_say. (NUM_14:15)
OET-RV: 15 If you exterminate all the Israelis, those nations who’ve heard about your fame will say, (NUM 14:15)
DEU 2:25 שִׁמְעֲ,ךָ (shimˊₐ, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘report_of, your’ morpheme glosses=‘report_of, you’ OSHB DEU 2:25 word 15
OET-LV: 25 The_day the_this I_will_begin to_put dread_of_your and_your_of_fear on the_face_of the_peoples under all_of the_heavens who they_will_hear report_of_your and_they_will_tremble and_they_will_be_in_anguish because_of_you. (DEU_2:25)
OET-RV: 25 Beginning today, I’ll make everyone, everywhere afraid of you. Everyone who hears about you will be terrified and keep their distance from you.’ (DEU 2:25)
1 KI 10:1 שֵׁמַע (shēmaˊ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_report_of’ word gloss=‘fame_of’ OSHB 1 KI 10:1 word 5
OET-LV: 10 and_the_queen_of Shəⱱāʼ was_hearing DOM the_report_of Shəlomoh to_the_name_of YHWH and_she_came to_put_him_to_the_test by_difficult_matters. (KI1_10:1)
OET-RV: 10 Now the queen from Sheva had heard a report about how Yahweh had blessed Shelomoh, and she came to test him with difficult questions. (KI1 10:1)
2 CHR 9:1 שֵׁמַע (shēmaˊ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_report_of’ word gloss=‘fame_of’ OSHB 2 CHR 9:1 word 5
OET-LV: 9 and_the_queen_of Shəⱱāʼ she_heard DOM the_report_of Shəlomoh and_she_came to_put_to_the_test DOM Shəlomoh by_difficult_matters in_Yərūshālam/(Jerusalem) with_a_retinue numerous very and_camels which_were_carrying spices and_gold to_increase_in_number and_stone_of precious and_she_came to Shəlomoh and_she_spoke with_him/it DOM all_of that it_was with heart_of_her. (CH2_9:1)
OET-RV: 9 The queen from the Sheva region had heard all about Shelomoh, and she came to Yerushalem with some hard questions. Her party included a large number of camels carrying lots of spices and gold and valuable gemstones. She came to Shelomoh and discussed everything that was on her mind with him. (CH2 9:1)
JOB 28:22 שִׁמְעָ,הּ (shimˊā, h) Ncmsc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘report_of, its’ morpheme glosses=‘rumor_of, it’ OSHB JOB 28:22 word 6
OET-LV: 22 ʼAⱱaddōn and_death they_say with_our_of_ears we_have_heard report_of_its. (JOB_28:22)
OET-RV: 22 Destruction and death say,
⇔ ‘We’ve heard a rumour about it with our ears.’ (JOB 28:22)
JOB 42:5 לְ,שֵׁמַע (lə, shēmaˊ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to_[the], hearing_of’ morpheme glosses=‘by, hearing_of’ OSHB JOB 42:5 word 1
OET-LV: 5 To_the_hearing_of the_ear I_had_heard_of_you and_now eye_of_my_own it_has_seen_you. (JOB_42:5)
OET-RV: ⇔ 5 I’d heard you with my ears,
⇔ but now I can see you with my eyes. (JOB 42:5)
PSA 18:45 לְ,שֵׁמַֽע (lə, shēmaˊ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to_[the], hearing_of’ morpheme glosses=‘as_soon_as, heard_of’ OSHB PSA 18:45 word 1
OET-LV: 45 to_the_hearing_of an_ear they_became_obedient to_me sons_of foreignness they_cringed to_me. (PSA_18:45)
OET-RV: 45 The foreigners lose heart,
⇔ ≈ and came trembling out of their strongholds. (PSA 18:45)
ISA 23:5 שֵׁמַע (shēmaˊ) Ncmsa contextual word gloss=‘a_report’ word gloss=‘report’ OSHB ISA 23:5 word 2
OET-LV: 5 When a_report is_to_Miʦrayim/(Egypt) people_will_be_in_anguish like_the_report_of Tsor/(Tyre). (ISA_23:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 23:5)
ISA 23:5 כְּ,שֵׁמַע (kə, shēmaˊ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘like, the_report_of’ morpheme glosses=‘at, report_of’ OSHB ISA 23:5 word 5
OET-LV: 5 When a_report is_to_Miʦrayim/(Egypt) people_will_be_in_anguish like_the_report_of Tsor/(Tyre). (ISA_23:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 23:5)
ISA 66:19 שִׁמְעִ,י (shimˊi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘report_of, my’ morpheme glosses=‘fame_of, my’ OSHB ISA 66:19 word 22
OET-LV: 19 And_I_will_perform in/among_them a_sign and_I_will_send from_them survivors to the_nations Tarshiysh Pūl and_Lūd who_draw_of (of)_a_bow Tūⱱal and_Yāvān/(Javan) the_islands (the)_distant which not they_have_heard DOM report_of_my and_not they_have_seen DOM glory_of_my and_they_will_declare DOM glory_of_my among_nations. (ISA_66:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 66:19)
JER 37:5 שִׁמְעָ,ם (shimˊā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘report_of, their’ morpheme glosses=‘report_of, them’ OSHB JER 37:5 word 11
OET-LV: 5 And_the_army_of Parˊoh it_had_come_forth from_Miʦrayim/(Egypt) and_they_had_heard the_ones_from_Kasdiy who_were_laying_siege on Yərūshālam/(Jerusalem) DOM report_of_their and_they_had_taken_themselves_up from_under Yərūshālam/(Jerusalem). (JER_37:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 37:5)
JER 50:43 שִׁמְעָ,ם (shimˊā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘report_of, their’ morpheme glosses=‘report_of, them’ OSHB JER 50:43 word 5
OET-LV: 43 the_king_of He_heard of_Bāⱱel DOM report_of_their hands_of_his and_they_dropped distress it_took_hold_of_him anguish like_(the)_who]_gives_birth. (JER_50:43)
OET-RV: 43 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 50:43)
HOS 7:12 כְּ,שֵׁמַע (kə, shēmaˊ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘according, to_a_report’ morpheme glosses=‘according_to, report’ OSHB HOS 7:12 word 10
OET-LV: 12 Just_as they_will_go I_will_spread over_them net_of_my like_the_bird[s]_of the_heavens I_will_bring_them_down I_will_chasten_them according_to_a_report to_their_of_assembly. (HOS_7:12)
OET-RV: 12 When they go there, I’ll spread my net over them.
⇔ ≈ I’ll bring them down like the birds in the sky.
⇔ → I’ll discipline them according to what they report back to their council. (HOS 7:12)
NAH 3:19 שִׁמְעֲ,ךָ (shimˊₐ, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘report_of, (of)_your’ morpheme glosses=‘news_of, you’ OSHB NAH 3:19 word 8
OET-LV: 19 There_is_not relief for_your_of_fracture wound_of_your is_severe all_of those_who_hear_of report_of_(of)_your they_strike a_palm on_you if/because over whom not evil_of_your has_it_passed continually. (NAH_3:19)
OET-RV: 19 Your pain will get no relief—
⇔ your wound is too severe.
⇔ Everyone who hears the news about you will do a high-five,
⇔ because there’s no one who hasn’t experienced your cruelty. (NAH 3:19)
HAB 3:2 שִׁמְעֲ,ךָ (shimˊₐ, kā) Ncmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘report_of, your’ morpheme glosses=‘report_of, you’ OSHB HAB 3:2 word 3
OET-LV: 2 Oh_YHWH I_have_heard report_of_your I_fear Oh_YHWH work_of_your in_the_midst_of years restore_it in_the_midst_of years you_will_make_it_known in_severe_anger to_have_compassion you_will_remember. (HAB_3:2)
OET-RV: 2 Yahweh, I’ve heard the report about what you’ve done,
⇔ ≈ and I’m in awe of your work, Yahweh.
⇔ Do it again in our times—
⇔ ≈ show us again in this age.
⇔ Despite your severe anger, remember to have compassion. (HAB 3:2)
1 CHR 2:43 וָ,שָׁמַע (vā, shāmaˊ) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Shema’ morpheme glosses=‘and, Shema’ OSHB 1 CHR 2:43 word 6
OET-LV: 43 And_the_sons of_Ḩeⱱrōn were_Qoraḩ and_Tapūaḩ and_Reqem and_Shemaˊ. (CH1_2:43)
OET-RV: 43 Hevron’s sons were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema. (CH1 2:43)
1 CHR 2:44 וְ,שֶׁמַע (və, shemaˊ) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Shema’ morpheme glosses=‘and, Shema’ OSHB 1 CHR 2:44 word 1
OET-LV: 44 And_Shemaˊ he_fathered DOM Raḩam the_father_of Yārəqəˊām/(Jorkeam) and_Reqem he_fathered DOM Shammay. (CH1_2:44)
OET-RV: 44 Shema was the father of Raham. Raham was the father of Yorkeam. Rekem was the father of Shammai. (CH1 2:44)
1 CHR 5:8 שֶׁמַע (shemaˊ) Np contextual word gloss=‘of_Shema’ word gloss=‘Shemaˊ’ OSHB 1 CHR 5:8 word 5
OET-LV: 8 And_Belaˊ the_son_of ˊĀzāz the_son_of Shemaˊ the_son_of Yōʼēl/(Joel) he was_dwelling in_ˊArōˊēr and_unto Nəⱱō and məˊōn. (CH1_5:8)
OET-RV: 8 Bela son of Azaz, son of Shema, son of Yoel. Reuven’s clan lived near the city of Aroer as far north as the cities of Nevo and Baal-Meon. (CH1 5:8)
1 CHR 8:13 וָ,שֶׁמַע (vā, shemaˊ) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Shema’ morpheme glosses=‘and, Shema’ OSHB 1 CHR 8:13 word 2
OET-LV: 13 And_Bərīˊāah and_Shemaˊ they were_the_heads_of the_fathers of_the_inhabitants_of of_ʼAyyālōn they they_put_to_flight DOM the_inhabitants_of Gat. (CH1_8:13)
OET-RV: 13 plus Beriah and Shema, who were leaders of their clans, who lived in Ayyalon city. They forced the people who lived in Gat city to flee. (CH1 8:13)
NEH 8:4 וְ,שֶׁמַע (və, shemaˊ) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Shema’ morpheme glosses=‘and, Shema’ OSHB NEH 8:4 word 13
OET-LV: 4 And_ ˊEzrāʼ _he_stood the_scribe on a_high_platform_of wood which people_had_made to_the_message/thing/matter and_he_stood beside_him Mattityāh and_Shemaˊ and_ˊAnāyāh and_ʼŪriyyāh and_Ḩilqiyyāh and_Maˊₐsēyāh on hand_of_his_right and_were_from_his_of_left Pədāyāh and_Mīshāʼēl and_Malkīyyāh and_Ḩāshum and_Ḩashbaddānāh Zəkaryāh Məshullām. (NEH_8:4)
OET-RV: 4 Ezra the scribe stood on a raised wooden platform that they had made especially for this purpose. Standing on his right were Mattitiah, Shema, Anayah, Uriyyah, Hilkiyyah, and Ma’aseyah, and on his left stood Pedayah, Misha’el, Malkiyyah, Hashum, Hashbaddanah, Zekaryah, and Meshullam. (NEH 8:4)
PSA 150:5 שָׁמַע (shāmaˊ) Ncmsa contextual word gloss=‘sound’ word gloss=‘sounding’ OSHB PSA 150:5 word 3
OET-LV: 5 Praise_him with_cymbals_of sound praise_him with_cymbals_of shouting. (PSA_150:5)
OET-RV: 5 Praise him with vibrating cymbals.
⇔ ≈ Praise him with clanging cymbals. (PSA 150:5)