Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #235140

אָבַדJob 11

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (9) of identical word form אָבַד (Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) in the Hebrew originals

The word form ‘אָבַד’ (Morphology=Vqp3ms PoS=qal_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 7 different glosses: ‘he_has_perished’, ‘it_had_perished’, ‘it_has_been_lost’, ‘it_has_perished’, ‘it_perishes’, ‘it_will_be_lost’, ‘it_will_perish’.

NUM 21:30 contextual word gloss=‘it_has_perished’ word gloss=‘perished’ OSHB NUM 21:30 word 2

OET-LV: 30And_we_shot_at_them Ḩeshbōn it_has_perished to Diyⱱvōn and_we_have_devastated to Nofaḩ which is_to Mēydəⱱāʼ.   (NUM_21:30)

OET-RV: 30We’ve overpowered them.
 ⇔ Heshbon has perished as far as Divon
 ⇔ ≈ and shattered Nofah as far as Medeva.) (NUM 21:30)

JOB 18:17 contextual word gloss=‘it_perishes’ word gloss=‘perishes’ OSHB JOB 18:17 word 2

OET-LV: 17Remembrance_of_his it_perishes from the_earth and_not a_name to_him/it on the_surface_of the_street.   (JOB_18:17)

OET-RV: 17No one on the earth will remember them any more,
 ⇔ ≈ and no streets will be named after them. (JOB 18:17)

JOB 30:2 contextual word gloss=‘it_had_perished’ word gloss=‘gone’ OSHB JOB 30:2 word 7

OET-LV: 2Also the_strength_of their_hands_of_of to/for_what to/for_me on_them vigor it_had_perished.   (JOB_30:2)

OET-RV: 2What use was the strength of their arms to me?
 ⇔ Their contentment with life has gone. (JOB 30:2)

PSA 9:7 contextual word gloss=‘it_has_perished’ word gloss=‘perished’ OSHB PSA 9:7 word 7

OET-LV: 7 the_enemy they_have_come_to_an_end ruins to_perpetuity and_cities you_have_plucked_up remembrance_of_their it_has_perished they.   (PSA_9:7)

OET-RV:  ⇔  7However, Yahweh will reign forever.
 ⇔ He’s established his throne as a platform for justice, (PSA 9:7)

PSA 142:5 contextual word gloss=‘it_has_been_lost’ word gloss=‘there_is_no’ OSHB PSA 142:5 word 7

OET-LV: 5 look right and_see and_there_is_not to_me one_who_pays_regard a_place_of_escape it_has_been_lost from_me there_is_not one_who_cares for_my_of_self.   (PSA_142:5)

OET-RV:  ⇔  5I called out to you for help, Yahweh.
 ⇔ I said that you’re my protection
 ⇔ my portion in the land of the living. (PSA 142:5)

JER 48:46 contextual word gloss=‘it_will_perish’ word gloss=‘perished’ OSHB JER 48:46 word 4

OET-LV: 46Woe to/for_yourself(m) Oh_Mōʼāⱱ the_people_of it_will_perish of_Kəmōsh/(Chemosh) if/because they_will_be_taken sons_of_your in_captivity and_your(pl)_of_daughters in_captivity.   (JER_48:46)

OET-RV: 46 (JER 48:46)

LAM 3:18 contextual word gloss=‘it_has_perished’ word gloss=‘gone’ OSHB LAM 3:18 word 2

OET-LV: 18And_I_said it_has_perished endurance_of_my and_my_of_hope from_YHWH.   (LAM_3:18)

OET-RV: 18Then I said, “My endurance has come to an end,
 ⇔ as has my hope in Yahweh.” (LAM 3:18)

JOEL 1:11 contextual word gloss=‘it_has_perished’ word gloss=‘ruined’ OSHB JOEL 1:11 word 10

OET-LV: 11Be_ashamed Oh_farmers wail Oh_vinedressers on the_wheat and_on the_barley if/because the_harvest_of it_has_perished the_field.   (JOL_1:11)

OET-RV: 11Feel shame, farmers, for the wheat and for the barley.
 ⇔ ≈ Wail, vinedressers, because the harvest from the countryside has perished. (JOL 1:11)

MIC 7:2 contextual word gloss=‘he_has_perished’ word gloss=‘perished’ OSHB MIC 7:2 word 1

OET-LV: 2He_has_perished the_faithful from the_earth/land and_an_upright_person among_humankind there_is_not of_them_of_all for_blood(s) they_lie_in_wait each DOM brother_of_his they_hunt a_net.   (MIC_7:2)

OET-RV: 2The faithful people have disappeared from the land.
 ⇔ There is no godly person among all mankind.
 ⇔ They all lie in wait to shed blood
 ⇔ each one hunts his own fellow countryman with a net. (MIC 7:2)