Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 1 Sam 2:10 אַפְסֵי (ʼafşēy) Strongs=657 a Lemma=‘אֶפֶס’
contextual word gloss=‘[the]_ends_of’ word gloss=‘ends_of’
Morphology=Ncmpc PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=construct
Year=-1165
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אַפְסֵי’ (Morphology=Ncmpc PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=construct) is always and only glossed as ‘[the]_ends_of’.
DEU 33:17 contextual word gloss=‘[the]_ends_of’ word gloss=‘ends_of’ OSHB DEU 33:17 word 12
OET-LV: 17 The_firstborn_of his_ox_of_of splendour to_him/it and_are_the_horns_of a_wild_ox horns_of_his (is)_in_them peoples he_will_gore together the_ends_of the_earth and_they are_the_ten_thousands_of ʼEfrayim and_they are_the_thousands_of Mənashsheh. (DEU_33:17)
OET-RV: 17 His majesty is like his firstborn bull,
⇔ ≈ and his horns are like the horns of a wild bull.
⇔ He’ll ram the peoples with them,
⇔ together to the ends of the earth.
⇔ And they are the ten thousands of Efrayim,
⇔ ≈ and they are the thousands of Menashsheh.” (DEU 33:17)
PSA 2:8 contextual word gloss=‘[the]_ends_of’ word gloss=‘ends_of’ OSHB PSA 2:8 word 7
OET-LV: 8 Ask from_me and_I_will_make nations inheritance_of_your and_your_of_possession the_ends_of the_earth. (PSA_2:8)
OET-RV: 8 Ask me and I’ll give the nations to you for your inheritance.
⇔ ≈ The whole world will be owned by you. (PSA 2:8)
PSA 22:28 contextual word gloss=‘[the]_ends_of’ word gloss=‘ends_of’ OSHB PSA 22:28 word 6
OET-LV: 28 they_will_remember and_they_will_turn to YHWH all_of the_ends_of the_earth and_they_will_bow_down to_your_face all_of the_clans_of the_nations. (PSA_22:28)
OET-RV: 28 because Yahweh is the king
⇔ ≈ and rules over the nations. (PSA 22:28)
PSA 67:8 contextual word gloss=‘[the]_ends_of’ word gloss=‘ends_of’ OSHB PSA 67:8 word 6
OET-LV: 8 he_will_bless_us god and_they_will_fear all_of DOM_him/it the_ends_of the_earth. (PSA_67:8)
PSA 72:8 contextual word gloss=‘[the]_ends_of’ word gloss=‘ends_of’ OSHB PSA 72:8 word 7
OET-LV: 8 And_may_he_rule from_sea to sea and_from_the_river to the_ends_of the_earth. (PSA_72:8)
OET-RV: 8 May he have dominion from sea to sea,
⇔ ≈ and from the Euphrates to the ends of the earth. (PSA 72:8)
PSA 98:3 contextual word gloss=‘[the]_ends_of’ word gloss=‘ends_of’ OSHB PSA 98:3 word 8
OET-LV: 3 He_has_remembered loyalty_of_his_covenant and_his_of_faithfulness to_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) all_of they_have_seen the_ends_of the_earth DOM the_salvation_of our_god_of_of. (PSA_98:3)
OET-RV: 3 He calls to mind his loyal commitment and faithfulness towards the Jewish people.
⇔ Every part of the world has seen how he saves them. (PSA 98:3)
PROV 30:4 contextual word gloss=‘[the]_ends_of’ word gloss=‘ends_of’ OSHB PROV 30:4 word 16
OET-LV: 4 Who has_he_gone_up heaven and_has_he_come_down who has_he_gathered the_wind in_the_hollow_of_of_his_hands who has_he_wrapped the_waters in_cloak who has_he_set_up all_of the_ends_of the_earth what name_of_is_his and_what is_the_name_of his/its_son if/because you_know. (PRO_30:4)
OET-RV: 4 Who’s been up to heaven and come back down again?
⇔ Who’s captured the wind between their two hands?
⇔ Who’s wrapped the oceans around them like a cloak?
⇔ Who’s set up all the earth’s boundaries?
⇔ What’s his name, and what’s the name of his son?
⇔ Surely you know? (PRO 30:4)
ISA 45:22 contextual word gloss=‘[the]_ends_of’ word gloss=‘ends_of’ OSHB ISA 45:22 word 5
OET-LV: 22 Turn to_me and_be_saved Oh_all_of the_ends_of the_earth if/because I am_god and_there_is_not yet. (ISA_45:22)
OET-RV: ⇔ 22 ◙
⇔ … (ISA 45:22)
ISA 52:10 contextual word gloss=‘[the]_ends_of’ word gloss=‘ends_of’ OSHB ISA 52:10 word 11
OET-LV: 10 YHWH He_has_bared DOM the_arm_of his_holiness_of_of to_the_eyes_of all_of the_nations and_ all_of _they_will_see the_ends_of the_earth DOM the_salvation_of our_god_of_of. (ISA_52:10)
OET-RV: 10 ◙
⇔ … (ISA 52:10)
MIC 5:3 contextual word gloss=‘[the]_ends_of’ word gloss=‘ends_of’ OSHB MIC 5:3 word 14
OET-LV: 3 and_he_will_stand and_he_will_shepherd by_the_strength_of YHWH by_the_majesty_of the_name_of YHWH his/its_god and_they_will_remain if/because now he_will_be_great to the_ends_of the_earth. (MIC_5:3)
OET-RV: ⇔ 3 Therefore God will hand them over to their enemies,
⇔ until the time when the woman in labour gives birth,
⇔ and the rest of his brothers return to the people of Yisrael. (MIC 5:3)
ZEC 9:10 contextual word gloss=‘[the]_ends_of’ word gloss=‘ends_of’ OSHB ZEC 9:10 word 18
OET-LV: 10 And_I_will_cut_off chariotry from_ʼEfrayim and_horse[s] from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ bow_of _it_will_be_cut_off war and_he_will_speak peace to_nations and_his_of_dominion will_be_from_sea to sea and_from_the_river to the_ends_of the_earth. (ZEC_9:10)
OET-RV: 10 Then I’ll neutralise the chariots heading to Efrayim,
⇔ ≈ and the horses heading to Yerushalem,
⇔ and the bows won’t make it into battle.
⇔ He’ll speak peace to the nations,
⇔ and his dominion will be from sea to sea,
⇔ ≈ and from the Euphrates to the ends of the earth. (ZEC 9:10)