Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
MainId: 003997000000000
Version: 0
HasAramaic: False
InLXX: True
AlphaPos: π
StrongCodes: G4130a
AlternateLemmas: πίμπλαμαι
Notes: [{'Caller': 1, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': [], 'Content': 'There are undoubtedly certain subtle differences of meaning in this set of terms in {D:13.106}, but the distinctive features cannot be determined from existing contexts.'}, {'Caller': 2, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': [], 'Content': 'In a number of contexts it is difficult to determine whether the meanings in {D:67.69} and {D:67.70} are primarily temporal or aspectual. If the meaning in any one context seems to focus upon the completion of an activity, then the meaning should be classified as aspectual (Domain 68 Aspect), but if the emphasis would seem to be primarily upon the end point of an activity, then one may legitimately classify these meanings as being temporal.'}]
BaseForms:
BaseFormID: 003997001000000
PartsOfSpeech: verb
Inflections:
Lemma: πίμπλημι
BaseFormIndex: 1
Form: aor.
Realizations: ἔπλησα
Lemma: πίμπλημι
BaseFormIndex: 1
Form: ptc.
Realizations: πλήσας
Lemma: πίμπλημι
BaseFormIndex: 1
Form: aor.pass.
Realizations: ἐπλήσθην
Lemma: πίμπλημι
BaseFormIndex: 1
Form: inf.
Realizations: πλησθῆναι
Lemma: πίμπλημι
BaseFormIndex: 1
Form: fut.pass.
Realizations: πλησθήσομαι
RelatedLemmas: [{'Word': 'ἐμπίπλημι', 'Meanings': []}, {'Word': 'ἐμπιπλάω', 'Meanings': []}, {'Word': 'παμπληθεί', 'Meanings': []}, {'Word': 'πλατεῖα', 'Meanings': []}, {'Word': 'πλάτος', 'Meanings': []}, {'Word': 'πλατύς', 'Meanings': []}, {'Word': 'πλῆθος', 'Meanings': []}, {'Word': 'πληθύνω', 'Meanings': []}, {'Word': 'πλησμονή', 'Meanings': []}]
LEXMeanings:
LEXID: 003997001001000
LEXIsBiblicalTerm: Y
LEXEntryCode: 59.38
LEXIndent: 0
LEXDomains: Quantity
LEXSubDomains: Full, Empty
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-12-27 11:43:07
DefinitionShort: to cause something to be completely full
Glosses: ['to fill completely', 'to fill up']
LEXReferences: MAT 22:10, MAT 27:48, LUKE 1:15, LUKE 1:41, LUKE 1:67, LUKE 5:7, ACTs 2:4, ACTs 4:8, ACTs 4:31, ACTs 5:17, ACTs 9:17, ACTs 13:9, ACTs 13:45, ACTs 19:29
LEXID: 003997001002000
LEXIsBiblicalTerm: M
LEXEntryCode: 13.106
LEXIndent: 0
LEXDomains: Be, Become, Exist, Happen
LEXSubDomains: Happen
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-12-27 11:43:07
DefinitionShort: to cause to happen, with the implication of fulfilling some purpose{N:001}
Glosses: ['to cause to happen', 'to make happen', 'to fulfill']
LEXReferences: LUKE 21:22
LEXID: 003997001003000
LEXIsBiblicalTerm: M
LEXEntryCode: 67.70
LEXIndent: 0
LEXDomains: Time
LEXSubDomains: A Point of Time with Reference to Duration of Time: Beginning, End
LEXForms: πίμπλαμαι[a]
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-12-27 11:43:07
DefinitionShort: to come to the end of a period of time, with the implication of the completion of an implied purpose or plan{N:002}
Glosses: ['to complete', 'to come to an end']
Comments: In a number of languages it may be difficult to speak of a period of time being ‘complete.’ In {S:04200102300008} one may often translate as ‘when he had finished his period of service’ or even ‘when he had done his work.’ In the case of {S:04400703000004}, the expression ‘after forty years were completed’ may be rendered in some languages as ‘after forty years were passed’ or ‘when forty years had happened.’
LEXReferences: LUKE 1:23, LUKE 1:57, LUKE 2:6, LUKE 2:21, LUKE 2:22
LEXID: 003997001004000
LEXIsBiblicalTerm: M
LEXEntryCode: 78.46
LEXIndent: 0
LEXDomains: Degree
LEXSubDomains: Completely, Enough [Completive Degree]
LEXForms: πίμπλαμαι[b]
LEXSenses:
LanguageCode: en
LastEdited: 2021-12-27 11:43:07
DefinitionShort: to experience a complete degree of involvement in some event or state
Glosses: ['to be completely', 'to be entirely', 'to be full of', 'to be totally']