Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
UST By Document By Section By Chapter Details
UST GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2COR C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
10 Now I will speak about myself, Paul. I am humbly and reasonably urging you to do what is right, just like the Messiah was humble and reasonable. Some people say that when I was with you in person, I was gentle with you, but now, when I am away, I am forceful with you. 2 I do intend to be forceful when I boldly act against these people who think that I and those who serve with me act in merely human ways. So, I ask you to do what is right so that I will not need to be forceful with you too when I visit you. 3 In fact, although we act as humans, we do not defend ourselves in merely human ways. 4 In fact, what we use to defend ourselves is not what humans normally use. Rather, God empowers what we use to defend ourselves so that we can defeat what other people powerfully argue. 5 We also defeat anything that people claim is greater than knowing God. Further, we work to influence everything that people think so that they obey the Messiah. 6 At the time when you fully obey the Messiah, we will be ready to punish anyone who disobeys him.
7 Think about what is obvious. Suppose that people are sure that they represent the Messiah. Those people need to remember that we too represent the Messiah, just like they do. 8 Indeed, I do not disgrace myself when I say many great things about how the Lord Jesus has empowered us to represent him. He did that so that we could encourage and help you to trust God more, not so that we could discourage you from trusting God. 9 So, you can tell that I am not trying to scare you when I send forceful letters to you. 10 I write that because some people say about me, “He sends severe and powerful letters to us, but he is feeble and speaks very poorly when he is with us.” 11 People who say those things need to realize that what we write in our letters to you when we are not with you is also how we act when we are with you.
12 We are too humble to say that we are as good as people you know who say that they are trustworthy. Those people are foolish. When they say that they are great, they are looking only at themselves. 13 In contrast, we do not say great things about ourselves beyond what we actually do. Rather, we say great things about ourselves that match with what God has given us to do. That includes what we do whenever we are with you. 14 In fact, only if we had not actually visited you would what God has given us to do not include you. Of course, we really have already visited you and told you the good news about the Messiah.
15 We do not say great things about ourselves because of what others do but because of what we actually do. In fact, we confidently expect that God will give us even more to do with you. That will happen when you trust God more. 16 That way, we can tell the good news to people who live even further away from us than you do. That is what we plan to do instead of saying great things about ourselves because of how other people have done what God has given them to do. 17 Everyone should do what the prophet Jeremiah wrote,
“Anyone who says great things should say them about the Lord God.”
18 Everyone should do that because the Lord Jesus recommends those whom he says are trustworthy, not those who say that about themselves.