Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Cor Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
2Cor 10 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and being ready to stand against all disobedience for whenever your obedience might be complete.
OET-LV and in ready having to_avenge all disobedience, whenever may_be_fulfilled of_you_all the obedience.
SR-GNT καὶ ἐν ἑτοίμῳ ἔχοντες ἐκδικῆσαι πᾶσαν παρακοήν, ὅταν πληρωθῇ ὑμῶν ἡ ὑπακοή. ‡
(kai en hetoimōi eⱪontes ekdikaʸsai pasan parakoaʸn, hotan plaʸrōthaʸ humōn haʸ hupakoaʸ.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and being in readiness to avenge every act of disobedience, when your obedience would be complete.
UST At the time when you fully obey the Messiah, we will be ready to punish anyone who disobeys him.
BSB And we will be ready to punish every act of disobedience, as soon as your obedience is complete.
BLB and having readiness within to avenge all disobedience, when your obedience may have been fulfilled.
AICNT and being ready to punish all disobedience, whenever your obedience is complete.
OEB and are fully prepared to punish every act of rebellion, when once your submission is complete.
WEBBE and being in readiness to avenge all disobedience when your obedience is made full.
WMBB (Same as above)
MSG (3-6)The world is unprincipled. It’s dog-eat-dog out there! The world doesn’t fight fair. But we don’t live or fight our battles that way—never have and never will. The tools of our trade aren’t for marketing or manipulation, but they are for demolishing that entire massively corrupt culture. We use our powerful God-tools for smashing warped philosophies, tearing down barriers erected against the truth of God, fitting every loose thought and emotion and impulse into the structure of life shaped by Christ. Our tools are ready at hand for clearing the ground of every obstruction and building lives of obedience into maturity.
NET We are also ready to punish every act of disobedience, whenever your obedience is complete.
LSV and being in readiness to avenge every disobedience whenever your obedience may be fulfilled.
FBV When you are completely obeying Christ then we're ready to punish any disobedience.
TCNT We are ready to punish any disobedience, once your obedience is complete.
T4T I am also ready to discipline everyone among you who has not obeyed the things that Christ taught. I will do this as soon as you who truly want to obey Christ show me that you are going to obey him completely.
LEB And we are ready[fn] to punish all disobedience, whenever your obedience is completed.
10:6 Literally “having with ready”
BBE Being ready to give punishment to whatever is against his authority, after you have made it clear that you are completely under his control.
Moff No Moff 2COR book available
Wymth while we hold ourselves in readiness to punish every act of disobedience, as soon as ever you as a Church have fully shown your obedience.
ASV and being in readiness to avenge all disobedience, when your obedience shall be made full.
DRA And having in readiness to revenge all disobedience, when your obedience shall be fulfilled.
YLT and being in readiness to avenge every disobedience, whenever your obedience may be fulfilled.
Drby and having in readiness to avenge all disobedience when your obedience shall have been fulfilled.
RV and being in readiness to avenge all disobedience, when your obedience shall be fulfilled.
Wbstr And having in a readiness to avenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.
KJB-1769 And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.
KJB-1611 And hauing in a readinesse to reuenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.
(And having in a readinesse to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.)
Bshps And are readie to take vengeaunce on all disobedience, when your obedience is fulfylled.
(And are readie to take vengeaunce on all disobedience, when your obedience is fulfilled.)
Gnva And hauing ready the vengeance against all disobedience, when your obedience is fulfilled.
(And having ready the vengeance against all disobedience, when your obedience is fulfilled. )
Cvdl & are ready to take vengeaunce on all disobedience, whan youre obediece is fulfylled.
(& are ready to take vengeaunce on all disobedience, when your(pl) obediece is fulfilled.)
TNT and are redy to take vengeaunce on all disobedience when youre obedience is fulfilled.
(and are redy to take vengeaunce on all disobedience when your(pl) obedience is fulfilled. )
Wycl And we han redi to venge al vnobedience, whanne youre obedience schal be fillid.
(And we have ready to venge all unobedience, when your(pl) obedience shall be fillid.)
Luth und sind bereit, zu rächen allen Ungehorsam, wenn euer Gehorsam erfüllet ist.
(and are bereit, to rächen all Ungehorsam, when euer Gehorsam erfüllet is.)
ClVg et in promptu habentes ulcisci omnem inobedientiam, cum impleta fuerit vestra obedientia.[fn]
(and in promptu habentes ulcisci omnem inobedientiam, when/with impleta has_been vestra obedientia. )
10.6 Et in promptu habentes. Quia nihil nos remordet quo minus audeamus. Ulcisci, etc. Tunc aliquis vindicat inobedientiam, cum illam condemnat per obedientiam. Tunc illam destruit quando illos qui resistunt, perducit ad fidem. Et hæc est digna ultio, ut perfidia ab his quibus defendebatur, damnetur.
10.6 And in promptu habentes. Because nihil we remordet quo minus audeamus. Ulcisci, etc. Tunc aliwho/any vinlet_him_say inobedientiam, when/with illam condemnat through obedientiam. Tunc illam destruit when those who resistunt, perducit to fidem. And these_things it_is digna ultio, as perfidia away his to_whom defendebatur, damnetur.
UGNT καὶ ἐν ἑτοίμῳ ἔχοντες, ἐκδικῆσαι πᾶσαν παρακοήν, ὅταν πληρωθῇ ὑμῶν ἡ ὑπακοή.
(kai en hetoimōi eⱪontes, ekdikaʸsai pasan parakoaʸn, hotan plaʸrōthaʸ humōn haʸ hupakoaʸ.)
SBL-GNT καὶ ἐν ἑτοίμῳ ἔχοντες ἐκδικῆσαι πᾶσαν παρακοήν, ὅταν πληρωθῇ ὑμῶν ἡ ὑπακοή.
(kai en hetoimōi eⱪontes ekdikaʸsai pasan parakoaʸn, hotan plaʸrōthaʸ humōn haʸ hupakoaʸ.)
TC-GNT καὶ ἐν ἑτοίμῳ ἔχοντες ἐκδικῆσαι πᾶσαν παρακοήν, ὅταν πληρωθῇ ὑμῶν ἡ ὑπακοή.
(kai en hetoimōi eⱪontes ekdikaʸsai pasan parakoaʸn, hotan plaʸrōthaʸ humōn haʸ hupakoaʸ. )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
10:1-6 Paul states his own clear intentions and sincerity by defending himself against the suspicion that he is acting from human motives.
Note 1 topic: figures-of-speech / exmetaphor
καὶ ἐν ἑτοίμῳ ἔχοντες, ἐκδικῆσαι πᾶσαν παρακοήν, ὅταν πληρωθῇ ὑμῶν ἡ ὑπακοή
and in ready having /to/_avenge all disobedience whenever /may_be/_fulfilled ˱of˲_you_all the obedience
Here Paul finishes speaking as if he and his fellow workers were involved in a war. Here he says that they are in readiness, like soldiers ready to attack. When they attack, they will avenge every act of disobedience. What he means is that, once people are captive to the “obedience of Christ,” he and his fellow workers will punish them if they go back to being disobedient. If possible, preserve the metaphor or express the idea with a simile. Alternate translation: “and being like soldiers who are ready to avenge every act of disobedience, when your obedience would be complete” or “and being prepared to punish everyone who disobeys, when your obedience would be complete”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἐν ἑτοίμῳ
in ready
If your language does not use an abstract noun for the idea of readiness, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “prepared” or “ready”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
πᾶσαν παρακοήν, ὅταν πληρωθῇ ὑμῶν ἡ ὑπακοή
all disobedience whenever /may_be/_fulfilled ˱of˲_you_all the obedience
If your language does not use abstract nouns for the ideas of disobedience and obedience, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “every disobedient act, when you have completed being obedient” or “all the ways that people disobey, when you have completed obeying”
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
ὑμῶν ἡ ὑπακοή
˱of˲_you_all the obedience
Here, the word obedience could refer to being obedient: (1) to Christ. This option is supported by the phrase “the obedience of Christ” in 10:5. Alternate translation: “your obedience to Christ” (2) to Paul. Alternate translation: “your obedience to me”
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
πληρωθῇ ὑμῶν ἡ ὑπακοή
/may_be/_fulfilled ˱of˲_you_all the obedience
Here Paul is referring to how he wants the Corinthians to commit to obeying. When they always work towards obedience, then he and his fellow workers will avenge every act of disobedience. He does not mean that the Corinthians need to be perfectly obedient or complete specific acts of obedience. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “you fully work to obey” or “you completely strive for obedience”