Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀγωνίζομαι’ is used in 6 different forms in the Greek originals: ἀγωνιζόμεθα (V-IPM1··P), ἀγωνιζόμενος (V-PPM·NMS), Ἀγωνίζεσθε (V-MPM2··P), Ἀγωνίζου (V-MPM2··S), ἠγωνίζοντο (V-IIM3··P), ἠγώνισμαι (V-IEM1··S).
It is glossed in 6 different ways: ‘be fighting’, ‘be striving’, ‘were fighting’, ‘I have fought’, ‘we are striving’, ‘striving’.
Yhn (Jhn) 18:36 ἠγωνίζοντο (aʸgōnizonto) IIM3··P ‘my attendants my were fighting would in_order_that not’ SR GNT Yhn 18:36 word 34
OET-LV: 36 Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered: - my the kingdom is not of the world this, if the my the kingdom was of this the world, the my the attendants would were_fighting, in_order_that I_may_ not _be_given_over to_the Youdaiōns. But now the my the kingdom is not from_here. (JHN_18:36)
OET-RV: 36 “My kingdom isn’t in this world,” Yeshua answered, “because if it was, my supporters would have fought so that I wouldn’t have been handed over to the Jewish leaders. But no, my kingdom isn’t from here.” (JHN 18:36)
Luke 13:24 Ἀγωνίζεσθε (Agōnizesthe) MPM2··P ‘be striving to come_in through the’ SR GNT Luke 13:24 word 1
OET-LV: 24 Be_striving to_come_in through the narrow door, because I_am_saying to_you_all many, will_be_seeking to_come_in and they_˓will˒_ not _be_able. (LUK_13:24)
OET-RV: 24 Make an effort to get in through the narrow door, because I’m telling you that many people want to come in but they won’t be able to. (LUK 13:24)
1 Cor 9:25 ἀγωνιζόμενος (agōnizomenos) PPM·NMS ‘everyone but striving all things is controlling himself those’ SR GNT 1 Cor 9:25 word 4
OET-LV: 25 But everyone which striving, all things is_controlling himself, those therefore on_one_hand in_order_that a_perishable crown they_may_receive, on_the_other_hand we an_indestructible one. (CO1_9:25)
OET-RV: 25 But everyone who competes has to exercise self-control in every aspect. They do it in order to win a wreath that’ll quickly wilt, but we work towards one that never deteriorates. (CO1 9:25)
Col 1:29 ἀγωνιζόμενος (agōnizomenos) PPM·NMS ‘which also I am labouring striving according_to the working’ SR GNT Col 1:29 word 5
OET-LV: 29 To which also I_am_labouring, striving according_to the working of_him, which working in me in power. (COL_1:29)
OET-RV: 29 That’s what I’m working hard towards according to his work as well—working in me with power. (COL 1:29)
Col 4:12 ἀγωνιζόμενος (agōnizomenos) PPM·NMS ‘of chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) always striving for you_all in’ SR GNT Col 4:12 word 11
OET-LV: 12 Epafras who is of you_all is_greeting you_all, a_slave of_chosen_one/messiah Yaʸsous, always striving for you_all in the prayers, in_order_that you_all_may_be_stood mature and having_been_fully_assured in all the_will of_ the _god. (COL_4:12)
OET-RV: 12 Epaphras sends his greetings. He’s another one from your place and a slave of messiah Yeshua who always prays for you that you will stand mature and fully confident in all of God’s will. (COL 4:12)
1 Tim 4:10 ἀγωνιζόμεθα (agōnizometha) IPM1··P ‘for we are labouring and we are striving because we have hoped in’ SR GNT 1 Tim 4:10 word 7
OET-LV: 10 For/Because we_are_labouring and we_are_striving for this, because we_have_hoped in a_ living _god, who is the_saviour of_all people, most_of_all of_believers. (TI1_4:10)
OET-RV: 10 and it’s what we work and strive for: we have put our hope in the living God who is the saviour of all people and particularly of all believers, (TI1 4:10)
1 Tim 6:12 Ἀγωνίζου (Agōnizou) MPM2··S ‘be fighting the good fight’ SR GNT 1 Tim 6:12 word 1
OET-LV: 12 Be_fighting the good fight of_the faith, take_hold of_the eternal life, to which you_were_called and you_confessed the good confession before many witnesses. (TI1_6:12)
OET-RV: 12 Fight the good fight of the faith in order to take hold of the eternal life which you were called to when you confessed wanting to follow Yeshua in front of many witnesses. (TI1 6:12)
2 Tim 4:7 ἠγώνισμαι (aʸgōnismai) IEM1··S ‘good fight I have fought the course I have finished’ SR GNT 2 Tim 4:7 word 6
OET-LV: 7 I_have_fought The good fight, I_have_finished the course, I_have_kept the faith. (TI2_4:7)
OET-RV: 7 I’ve fought the fight for goodness. I’ve finished the race. I’ve kept the faith. (TI2 4:7)
Rom 15:30 συναγωνίσασθαι (sunagōnisasthai) NAM···· ‘love of the spirit to contend_together with me in the’ SR GNT Rom 15:30 word 17
OET-LV: 30 And I_am_exhorting you_all, brothers, by the master of_us, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, and by the love of_the spirit, to_contend_together with_me in the prayers for me to the god, (ROM_15:30)
OET-RV: 30 So brothers and sisters, I’m urging you by our master Yeshua Messiah and by the love of the spirit, to contend along with me in praying to God for me (ROM 15:30)
Key: V=verb