Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἀναγεννάω’ (anagennaō)

anagennaō

This root form (lemma) ‘ἀναγεννάω’ is used in 2 different forms in the Greek originals: ἀναγεννήσας (V-PAA·NMS), Ἀναγεγεννημένοι (V-PEP·NMP).

It is glossed in 2 different ways: ‘having born_again’, ‘having_been born_again’.

Have 2 uses of Greek root word (lemma) ‘anagennaō’ (verb) in the Greek originals

1 Pet 1:3ἀναγεννήσας (anagennaʸsas) PAA·NMS ‘great of him mercy having born_again us to a hope’ SR GNT 1 Pet 1:3 word 18

OET-LV: 3Blessed is the god and father of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, who according_to the great mercy of_him, having_born_again us to a_ living _hope, through the_resurrection of_Yaʸsous chosen_one/messiah from the_dead, (PE1_1:3)

OET-RV: 3May God, the father of our master Yeshua the messiah be blessed. He’s the one who, because of his incredible mercy, births us into living hope through the death and coming back to life of Yeshua the messiah. (PE1 1:3)

1 Pet 1:23Ἀναγεγεννημένοι (Anagegennaʸmenoi) PEP·NMP ‘having_been born_again not of seed’ SR GNT 1 Pet 1:23 word 2

OET-LV: 23Having_been_born_again, not of perishable but of_indestructible seed, by the_ living and remaining _message of_god.   (PE1_1:23)

OET-RV: 23You’ve been born again, not growing from some physical thing that’ll decay, but from indestructible material—God’s message that’s alive and lives on, (PE1 1:23)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘gennaō’ with prefix=‘ana’

Have 97 uses of Greek root word (lemma)gennaō(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:13ἐγεννήθησαν (egennaʸthaʸsan) IAP3··P ‘but of god were born’ SR GNT Yhn 1:13 word 17

OET-LV: 13who were_born neither of bloods, nor of will of_flesh, nor of will of_man, but of god.   (JHN_1:13)

OET-RV: 13not physical children and not coming from human actions, but children of God. (JHN 1:13)

Yhn (Jhn) 3:3γεννηθῇ (gennaʸthaʸ) SAP3··S ‘if not anyone may_be born again not he is able’ SR GNT Yhn 3:3 word 15

OET-LV: 3Yaʸsous answered and said to_him:   Truly, truly, I_am_saying to_you, if anyone not may_be_born again, he_is_ not _able to_see the kingdom of_ the _god.   (JHN_3:3)

OET-RV: 3Yeshua responded, “I’ll tell you frankly that no one can get to see God’s kingdom unless he’s reborn. (JHN 3:3)

Yhn (Jhn) 3:4γεννηθῆναι (gennaʸthaʸnai) NAP···· ‘how is able a person to_be born old being not’ SR GNT Yhn 3:4 word 10

OET-LV: 4Nikodaʸmos is_saying to him:   How is_ a_person _able to_be_born, being old?   He_is_ not _able to_come_in into the womb of_the mother of_him secondly and to_be_born?   (JHN_3:4)

OET-RV: 4Nicodemus questioned, “How can an adult be reborn? A person can’t just return into their mother’s womb and then get born a second time!” (JHN 3:4)

Yhn (Jhn) 3:4γεννηθῆναι (gennaʸthaʸnai) NAP···· ‘secondly to come_in and to_be born’ SR GNT Yhn 3:4 word 27

OET-LV: 4Nikodaʸmos is_saying to him:   How is_ a_person _able to_be_born, being old?   He_is_ not _able to_come_in into the womb of_the mother of_him secondly and to_be_born?   (JHN_3:4)

OET-RV: 4Nicodemus questioned, “How can an adult be reborn? A person can’t just return into their mother’s womb and then get born a second time!” (JHN 3:4)

Yhn (Jhn) 3:5γεννηθῇ (gennaʸthaʸ) SAP3··S ‘if not anyone may_be born of water and’ SR GNT Yhn 3:5 word 11

OET-LV: 5Yaʸsous answered:   Truly, truly, I_am_telling to_you, if anyone not may_be_born of water and of_spirit, he_is_ not _able to_come_in into the kingdom the of_god.   (JHN_3:5)

OET-RV: 5But Yeshua continued, “Honestly, I’m telling you: unless a person is born from both water and the spirit, they can’t enter God’s kingdom. (JHN 3:5)

Yhn (Jhn) 3:6γεγεννημένον (gegennaʸmenon) PEP·NNS ‘the thing having_been born of the flesh’ SR GNT Yhn 3:6 word 3

OET-LV: 6The thing having_been_born of the flesh, is flesh, and the thing having_been_born of the spirit, is spirit.   (JHN_3:6)

OET-RV: 6Someone that’s born from a body is flesh and bone, but someone that’s born from God’s spirit is spiritual. (JHN 3:6)

Yhn (Jhn) 3:6γεγεννημένον (gegennaʸmenon) PEP·NNS ‘is and the thing having_been born of the spirit’ SR GNT Yhn 3:6 word 12

OET-LV: 6The thing having_been_born of the flesh, is flesh, and the thing having_been_born of the spirit, is spirit.   (JHN_3:6)

OET-RV: 6Someone that’s born from a body is flesh and bone, but someone that’s born from God’s spirit is spiritual. (JHN 3:6)

Yhn (Jhn) 3:7γεννηθῆναι (gennaʸthaʸnai) NAP···· ‘to you it is fitting you_all to_be born again’ SR GNT Yhn 3:7 word 10

OET-LV: 7You_may_ not _wonder that I_said to_you:   It_is_fitting you_all to_be_born again.   (JHN_3:7)

OET-RV: 7So you shouldn’t be surprised that I told you that everyone needs to be reborn. (JHN 3:7)

Yhn (Jhn) 3:8γεγεννημένος (gegennaʸmenos) PEP·NMS ‘thus is everyone having_been born of the spirit’ SR GNT Yhn 3:8 word 24

OET-LV: 8The spirit it_is_blowing where is_wanting, and you_are_hearing the sound of_it, but you_have_ not _known from_where it_is_coming, and where it_is_going, thus is everyone which having_been_born of the spirit.   (JHN_3:8)

OET-RV: 8The wind blows wherever it wants, and you can hear its sound but you can’t actually see where it’s coming from or where it’s going to. So too with everyone who’s born from God’s spirit. (JHN 3:8)

Yhn (Jhn) 8:41γεγεννήμεθα (gegennaʸmetha) IEP1··P ‘of sexual_immorality not have_been born one father we are having’ SR GNT Yhn 8:41 word 16

OET-LV: 41You_all are_doing the works of_the father of_you_all.   therefore they_said to_him:   We have_ not _˓been˒_born of sexual_immorality, we_are_having one father, the god.   (JHN_8:41)

OET-RV: 41You’re doing what your father wants you all do to.
¶ But they shot back, “It’s not us who was conceived by a couple that weren’t even married! Anyway, we only have one father and that’s God.” (JHN 8:41)

Yhn (Jhn) 9:2γεννηθῇ (gennaʸthaʸ) SAP3··S ‘of him in_order_that blind he may_be born’ SR GNT Yhn 9:2 word 19

OET-LV: 2And the apprentices/followers of_him asked him saying:   My_great_one, who sinned, this man or the parents of_him, in_order_that he_may_be_born blind?   (JHN_9:2)

OET-RV: 2and his followers asked him, “Honoured teacher, why was this man born blind? Was it because he himself sinned, or his parents?” (JHN 9:2)

Yhn (Jhn) 9:19ἐγεννήθη (egennaʸthaʸ) IAP3··S ‘are saying that blind he was born how therefore he is seeing’ SR GNT Yhn 9:19 word 19

OET-LV: 19And they_asked them saying:   This is the son of_you_all, whom you_all are_saying that he_was_born blind?   Therefore how he_is_seeing now?   (JHN_9:19)

OET-RV: 19and asked them, “You two say that this is your son and that he was born blind. If so, how come that now he can see?” (JHN 9:19)

Yhn (Jhn) 9:20ἐγεννήθη (egennaʸthaʸ) IAP3··S ‘and that blind he was born’ SR GNT Yhn 9:20 word 21

OET-LV: 20Therefore the parents of_him answered and said:   We_have_known that this is the son of_us, and that he_was_born blind.   (JHN_9:20)

OET-RV: 20His parents answered, “We know that he’s our son, and we know that he was born blind. (JHN 9:20)

Yhn (Jhn) 9:32γεγεννημένου (gegennaʸmenou) PEP·GMS ‘anyone the eyes of blind having_been born’ SR GNT Yhn 9:32 word 12

OET-LV: 32Out_of the age it_was_ not _heard that anyone opened_up the_eyes of_ having_been_born _blind.   (JHN_9:32)

OET-RV: 32In all the centuries past we never heard that a person could give sight to someone who was born blind. (JHN 9:32)

Yhn (Jhn) 9:34ἐγεννήθης (egennaʸthaʸs) IAP2··S ‘in sins you were born entirely and you’ SR GNT Yhn 9:34 word 10

OET-LV: 34They_answered and said to_him:   You were_born entirely in sins, and you are_teaching us?   And they_throw_out him out.   (JHN_9:34)

OET-RV: 34They reacted, “You’re just an ignorant sinner, and you think you can teach us!” Then they had him thrown out of the room. (JHN 9:34)

Yhn (Jhn) 16:21γεννήσῃ (gennaʸsaʸ) SAA3··S ‘of her whenever but she may bear the little_child no_longer’ SR GNT Yhn 16:21 word 16

OET-LV: 21The woman whenever she_may_be_bearing, is_having sorrow, because the hour of_her came, but whenever she_may_bear the little_child, she_is_ no_longer _remembering about_the tribulation because_of the joy that a_person was_born into the world.   (JHN_16:21)

OET-RV: 21A woman giving birth has pains when the delivery begins, but when she hears that the baby is born, she doesn’t remember those pains any more because she’s so happy that her child was born. (JHN 16:21)

Yhn (Jhn) 16:21ἐγεννήθη (egennaʸthaʸ) IAP3··S ‘the joy that was born a person into the’ SR GNT Yhn 16:21 word 28

OET-LV: 21The woman whenever she_may_be_bearing, is_having sorrow, because the hour of_her came, but whenever she_may_bear the little_child, she_is_ no_longer _remembering about_the tribulation because_of the joy that a_person was_born into the world.   (JHN_16:21)

OET-RV: 21A woman giving birth has pains when the delivery begins, but when she hears that the baby is born, she doesn’t remember those pains any more because she’s so happy that her child was born. (JHN 16:21)

Yhn (Jhn) 18:37γεγέννημαι (gegennaʸmai) IEP1··S ‘I for this I have_been born and for this’ SR GNT Yhn 18:37 word 26

OET-LV: 37Therefore the Pilatos said to_him:   Are you not_then a_king?   The Yaʸsous answered:   You are_saying that I am a_king.   for this I_have_been_born, and for this I_have_come into the world, in_order_that I_may_testify to_the truth.   Everyone which being of the truth, is_hearing of_the voice of_me.   (JHN_18:37)

OET-RV: 37So you are a king then?” Pilate responded.
¶ You’re saying that I’m a king,” said Yeshua, “and indeed I was born to be a king. I came into the world so that I could testify to the truth. (JHN 18:37)

Mark 14:21ἐγεννήθη (egennaʸthaʸ) IAP3··S ‘for him if not was born man that’ SR GNT Mark 14:21 word 33

OET-LV: 21Because on_one_hand the the_son of_ the _man is_going, as it_has_been_written concerning him, on_the_other_hand woe to_the man that by whom the son of_ the _man is_being_given_over, better it_was for_him if that the man was_ not _born.   (MRK_14:21)

OET-RV: 21Indeed it’s written in the scriptures that humanity’s child will be arrested, but on the other hand, what a tragedy it’ll be for the one who hands him over—in fact it would be better for that man if he was never born. (MRK 14:21)

Mat 1:2ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) bore Isaʼak/(Yiʦḩāq) Isaʼak/(Yiʦḩāq) and’ SR GNT Mat 1:2 word 2

OET-LV: 2Abraʼam bore the Isaʼak/(Yiʦḩāq), and Isaʼak bore the Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), and Yakōb bore the Youda/(Yəhūdāh) and the brothers of_him, (MAT_1:2)

OET-RV: 2Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Yacob (Grk: Yakob), Yacob the father of Yudah (Grk: Youdas) and his brothers. (MAT 1:2)

Mat 1:2ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Isaʼak/(Yiʦḩāq) Isaʼak/(Yiʦḩāq) and bore Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) and’ SR GNT Mat 1:2 word 7

OET-LV: 2Abraʼam bore the Isaʼak/(Yiʦḩāq), and Isaʼak bore the Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), and Yakōb bore the Youda/(Yəhūdāh) and the brothers of_him, (MAT_1:2)

OET-RV: 2Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Yacob (Grk: Yakob), Yacob the father of Yudah (Grk: Youdas) and his brothers. (MAT 1:2)

Mat 1:2ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) and bore Youda/(Yəhūdāh) and the’ SR GNT Mat 1:2 word 12

OET-LV: 2Abraʼam bore the Isaʼak/(Yiʦḩāq), and Isaʼak bore the Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), and Yakōb bore the Youda/(Yəhūdāh) and the brothers of_him, (MAT_1:2)

OET-RV: 2Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Yacob (Grk: Yakob), Yacob the father of Yudah (Grk: Youdas) and his brothers. (MAT 1:2)

Mat 1:3ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Youda/(Yəhūdāh) and bore Fares/(Fereʦ) and Zara/(Zeraḩ)’ SR GNT Mat 1:3 word 3

OET-LV: 3and Youda bore the Fares/(Fereʦ) and the Zara/(Zeraḩ) of the Thamar/(Tāmār), and Fares bore the Hesrōm/(Ḩeʦrōn), and Hesrōm bore the Aram/(Rām), (MAT_1:3)

OET-RV: 3Yudah was the father of Perez (Grk: Fares) and Zerah (Grk: Zara) through Tamar (Grk: Thamar), Perez the father of Hezron (Grk: Hezrom), Hezron the father of Aram, (MAT 1:3)

Mat 1:3ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Thamar/(Tāmār) Fares/(Fereʦ) and bore Hesrōm/(Ḩeʦrōn) Hesrōm/(Ḩeʦrōn) and’ SR GNT Mat 1:3 word 14

OET-LV: 3and Youda bore the Fares/(Fereʦ) and the Zara/(Zeraḩ) of the Thamar/(Tāmār), and Fares bore the Hesrōm/(Ḩeʦrōn), and Hesrōm bore the Aram/(Rām), (MAT_1:3)

OET-RV: 3Yudah was the father of Perez (Grk: Fares) and Zerah (Grk: Zara) through Tamar (Grk: Thamar), Perez the father of Hezron (Grk: Hezrom), Hezron the father of Aram, (MAT 1:3)

Mat 1:3ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Hesrōm/(Ḩeʦrōn) Hesrōm/(Ḩeʦrōn) and bore Aram/(Rām)’ SR GNT Mat 1:3 word 19

OET-LV: 3and Youda bore the Fares/(Fereʦ) and the Zara/(Zeraḩ) of the Thamar/(Tāmār), and Fares bore the Hesrōm/(Ḩeʦrōn), and Hesrōm bore the Aram/(Rām), (MAT_1:3)

OET-RV: 3Yudah was the father of Perez (Grk: Fares) and Zerah (Grk: Zara) through Tamar (Grk: Thamar), Perez the father of Hezron (Grk: Hezrom), Hezron the father of Aram, (MAT 1:3)

Mat 1:4ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Aram/(Rām) and bore Aminadab/(ˊAmminādāⱱ) Aminadab/(ˊAmminādāⱱ) and’ SR GNT Mat 1:4 word 3

OET-LV: 4and Aram bore the Aminadab/(ˊAmminādāⱱ), and Aminadab bore the Naʼassōn/(Naḩshōn), and Naʼassōn bore the Salmōn/(Salmōn), (MAT_1:4)

OET-RV: 4Aram the father of Aminadab, Aminadab the father of Nahshon (Grk: Naasson), Nahshon the father of Salmon, (MAT 1:4)

Mat 1:4ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Aminadab/(ˊAmminādāⱱ) Aminadab/(ˊAmminādāⱱ) and bore Naʼassōn/(Naḩshōn) Naʼassōn/(Naḩshōn) and’ SR GNT Mat 1:4 word 8

OET-LV: 4and Aram bore the Aminadab/(ˊAmminādāⱱ), and Aminadab bore the Naʼassōn/(Naḩshōn), and Naʼassōn bore the Salmōn/(Salmōn), (MAT_1:4)

OET-RV: 4Aram the father of Aminadab, Aminadab the father of Nahshon (Grk: Naasson), Nahshon the father of Salmon, (MAT 1:4)

Mat 1:4ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Naʼassōn/(Naḩshōn) Naʼassōn/(Naḩshōn) and bore Salmōn/(Salmōn)’ SR GNT Mat 1:4 word 13

OET-LV: 4and Aram bore the Aminadab/(ˊAmminādāⱱ), and Aminadab bore the Naʼassōn/(Naḩshōn), and Naʼassōn bore the Salmōn/(Salmōn), (MAT_1:4)

OET-RV: 4Aram the father of Aminadab, Aminadab the father of Nahshon (Grk: Naasson), Nahshon the father of Salmon, (MAT 1:4)

Mat 1:5ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Salmōn/(Salmōn) and bore Boʼoz/(Boˊaz) of Ɽaⱪab/(Rāḩāⱱ)’ SR GNT Mat 1:5 word 3

OET-LV: 5and Salmōn bore the Boʼoz/(Boˊaz) of the Ɽaⱪab/(Rāḩāⱱ), and Boʼoz bore the Yōbaʸd/Ōbaʸd/(ˊŌⱱēd) of the Ɽouth/(Rūt), and Yōbaʸd bore the Yessai/(Yishay), (MAT_1:5)

OET-RV: 5Salmon the father of Boaz (Grk: Boes) through Rahab, Boaz the father of Obed (Grk: Yobed) through Ruth (Grk: Routh), and Obed the father of Yishay (Jesse, Grk: Yessai), (MAT 1:5)

Mat 1:5ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Ɽaⱪab/(Rāḩāⱱ) Boʼoz/(Boˊaz) and bore Yōbaʸd/Ōbaʸd/(ˊŌⱱēd) of Ɽouth/(Rūt)’ SR GNT Mat 1:5 word 11

OET-LV: 5and Salmōn bore the Boʼoz/(Boˊaz) of the Ɽaⱪab/(Rāḩāⱱ), and Boʼoz bore the Yōbaʸd/Ōbaʸd/(ˊŌⱱēd) of the Ɽouth/(Rūt), and Yōbaʸd bore the Yessai/(Yishay), (MAT_1:5)

OET-RV: 5Salmon the father of Boaz (Grk: Boes) through Rahab, Boaz the father of Obed (Grk: Yobed) through Ruth (Grk: Routh), and Obed the father of Yishay (Jesse, Grk: Yessai), (MAT 1:5)

Mat 1:5ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Ɽouth/(Rūt) Yōbaʸd/Ōbaʸd/(ˊŌⱱēd) and bore Yessai/(Yishay)’ SR GNT Mat 1:5 word 19

OET-LV: 5and Salmōn bore the Boʼoz/(Boˊaz) of the Ɽaⱪab/(Rāḩāⱱ), and Boʼoz bore the Yōbaʸd/Ōbaʸd/(ˊŌⱱēd) of the Ɽouth/(Rūt), and Yōbaʸd bore the Yessai/(Yishay), (MAT_1:5)

OET-RV: 5Salmon the father of Boaz (Grk: Boes) through Rahab, Boaz the father of Obed (Grk: Yobed) through Ruth (Grk: Routh), and Obed the father of Yishay (Jesse, Grk: Yessai), (MAT 1:5)

Mat 1:6ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Yessai/(Yishay) and bore Dawid/(Dāvid) the king’ SR GNT Mat 1:6 word 3

OET-LV: 6and Yessai bore the Dawid the king.   And Dawid bore the Solomōn/(Shəlmoh) of the wife of_ the _Ourias/(ʼŪriyyāh), (MAT_1:6)

OET-RV: 6and Yishay the father of David the king.
¶ David was the father of Solomon (Grk: Solomona) through Uriah’s (Grk: Ourias) wife, (MAT 1:6)

Mat 1:6ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘king Dawid/(Dāvid) and bore Solomōn/(Shəlmoh) of the wife’ SR GNT Mat 1:6 word 12

OET-LV: 6and Yessai bore the Dawid the king.   And Dawid bore the Solomōn/(Shəlmoh) of the wife of_ the _Ourias/(ʼŪriyyāh), (MAT_1:6)

OET-RV: 6and Yishay the father of David the king.
¶ David was the father of Solomon (Grk: Solomona) through Uriah’s (Grk: Ourias) wife, (MAT 1:6)

Mat 1:7ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Solomōn/(Shəlmoh) and bore Ɽoboam/(Rəḩaⱱˊām) Ɽoboam/(Rəḩaⱱˊām) and’ SR GNT Mat 1:7 word 3

OET-LV: 7and Solomōn bore the Ɽoboam/(Rəḩaⱱˊām), and Ɽoboam bore the Abia/(ʼAⱱīāh), and Abia bore the Asaf/(ʼĀşāf), (MAT_1:7)

OET-RV: 7Solomon was the father of Rehoboam (Grk: Roboam), Rehoboam the father of Abiyah (Grk: Abia), Abiyah the father of Asa (Grk: Asaf), (MAT 1:7)

Mat 1:7ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Ɽoboam/(Rəḩaⱱˊām) Ɽoboam/(Rəḩaⱱˊām) and bore Abia/(ʼAⱱīāh) Abia/(ʼAⱱīāh) and’ SR GNT Mat 1:7 word 8

OET-LV: 7and Solomōn bore the Ɽoboam/(Rəḩaⱱˊām), and Ɽoboam bore the Abia/(ʼAⱱīāh), and Abia bore the Asaf/(ʼĀşāf), (MAT_1:7)

OET-RV: 7Solomon was the father of Rehoboam (Grk: Roboam), Rehoboam the father of Abiyah (Grk: Abia), Abiyah the father of Asa (Grk: Asaf), (MAT 1:7)

Mat 1:7ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Abia/(ʼAⱱīāh) Abia/(ʼAⱱīāh) and bore Asaf/(ʼĀşāf)’ SR GNT Mat 1:7 word 13

OET-LV: 7and Solomōn bore the Ɽoboam/(Rəḩaⱱˊām), and Ɽoboam bore the Abia/(ʼAⱱīāh), and Abia bore the Asaf/(ʼĀşāf), (MAT_1:7)

OET-RV: 7Solomon was the father of Rehoboam (Grk: Roboam), Rehoboam the father of Abiyah (Grk: Abia), Abiyah the father of Asa (Grk: Asaf), (MAT 1:7)

Mat 1:8ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Asaf/(ʼĀşāf) and bore Yōsafat/(Yəhōshāfāţ) Yōsafat/(Yəhōshāfāţ) and’ SR GNT Mat 1:8 word 3

OET-LV: 8and Asaf bore the Yōsafat/(Yəhōshāfāţ), and Yōsafat bore the Yōram/(Yōrām), and Yōram bore the Ozias/(ˊUzziyyāh), (MAT_1:8)

OET-RV: 8Asa the father of Jehoshapat (Grk: Yosafat). Jehoshapat the father of Joram (Grk: Yoram), Joram the father of Uzziah (Grk: Ozias), (MAT 1:8)

Mat 1:8ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Yōsafat/(Yəhōshāfāţ) Yōsafat/(Yəhōshāfāţ) and bore Yōram/(Yōrām) Yōram/(Yōrām) and’ SR GNT Mat 1:8 word 8

OET-LV: 8and Asaf bore the Yōsafat/(Yəhōshāfāţ), and Yōsafat bore the Yōram/(Yōrām), and Yōram bore the Ozias/(ˊUzziyyāh), (MAT_1:8)

OET-RV: 8Asa the father of Jehoshapat (Grk: Yosafat). Jehoshapat the father of Joram (Grk: Yoram), Joram the father of Uzziah (Grk: Ozias), (MAT 1:8)

Mat 1:8ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Yōram/(Yōrām) Yōram/(Yōrām) and bore Ozias/(ˊUzziyyāh)’ SR GNT Mat 1:8 word 13

OET-LV: 8and Asaf bore the Yōsafat/(Yəhōshāfāţ), and Yōsafat bore the Yōram/(Yōrām), and Yōram bore the Ozias/(ˊUzziyyāh), (MAT_1:8)

OET-RV: 8Asa the father of Jehoshapat (Grk: Yosafat). Jehoshapat the father of Joram (Grk: Yoram), Joram the father of Uzziah (Grk: Ozias), (MAT 1:8)

Mat 1:9ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Ozias/(ˊUzziyyāh) and bore Yōatham/(Yōtām) Yōatham/(Yōtām) and’ SR GNT Mat 1:9 word 3

OET-LV: 9and Ozias bore the Yōatham/(Yōtām), and Yōatham bore the Aⱪaz/(ʼĀḩāz), and Aⱪaz bore the Hezekias/(Ḩizqiyyāh), (MAT_1:9)

OET-RV: 9Uzziah the father of Jotham (Grk: Yoatham), Jotham the father of Ahaz (Grk: Achaz), Ahaz the father of Hezekiah (Grk: Hezekias), (MAT 1:9)

Mat 1:9ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Yōatham/(Yōtām) Yōatham/(Yōtām) and bore Aⱪaz/(ʼĀḩāz) Aⱪaz/(ʼĀḩāz) and’ SR GNT Mat 1:9 word 8

OET-LV: 9and Ozias bore the Yōatham/(Yōtām), and Yōatham bore the Aⱪaz/(ʼĀḩāz), and Aⱪaz bore the Hezekias/(Ḩizqiyyāh), (MAT_1:9)

OET-RV: 9Uzziah the father of Jotham (Grk: Yoatham), Jotham the father of Ahaz (Grk: Achaz), Ahaz the father of Hezekiah (Grk: Hezekias), (MAT 1:9)

Mat 1:9ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Aⱪaz/(ʼĀḩāz) Aⱪaz/(ʼĀḩāz) and bore Hezekias/(Ḩizqiyyāh)’ SR GNT Mat 1:9 word 13

OET-LV: 9and Ozias bore the Yōatham/(Yōtām), and Yōatham bore the Aⱪaz/(ʼĀḩāz), and Aⱪaz bore the Hezekias/(Ḩizqiyyāh), (MAT_1:9)

OET-RV: 9Uzziah the father of Jotham (Grk: Yoatham), Jotham the father of Ahaz (Grk: Achaz), Ahaz the father of Hezekiah (Grk: Hezekias), (MAT 1:9)

Mat 1:10ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Hezekias/(Ḩizqiyyāh) and bore Manassaʸs/(Mənashsheh) Manassaʸs/(Mənashsheh) and’ SR GNT Mat 1:10 word 3

OET-LV: 10and Hezekias bore the Manassaʸs/(Mənashsheh), and Manassaʸs bore the Amōs/(ʼĀmōʦ), and Amōs bore the Yōsias/(Yʼoshiyyāh), (MAT_1:10)

OET-RV: 10Hezekiah the father of Manasseh (Grk: Manasse), Manasseh the father of Amon (Grk: Amos), Amon the father of Josiah (Grk: Yosias), (MAT 1:10)

Mat 1:10ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Manassaʸs/(Mənashsheh) Manassaʸs/(Mənashsheh) and bore Amōs/(ʼĀmōʦ) Amōs/(ʼĀmōʦ) and’ SR GNT Mat 1:10 word 9

OET-LV: 10and Hezekias bore the Manassaʸs/(Mənashsheh), and Manassaʸs bore the Amōs/(ʼĀmōʦ), and Amōs bore the Yōsias/(Yʼoshiyyāh), (MAT_1:10)

OET-RV: 10Hezekiah the father of Manasseh (Grk: Manasse), Manasseh the father of Amon (Grk: Amos), Amon the father of Josiah (Grk: Yosias), (MAT 1:10)

Mat 1:10ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Amōs/(ʼĀmōʦ) Amōs/(ʼĀmōʦ) and bore Yōsias/(Yʼoshiyyāh)’ SR GNT Mat 1:10 word 16

OET-LV: 10and Hezekias bore the Manassaʸs/(Mənashsheh), and Manassaʸs bore the Amōs/(ʼĀmōʦ), and Amōs bore the Yōsias/(Yʼoshiyyāh), (MAT_1:10)

OET-RV: 10Hezekiah the father of Manasseh (Grk: Manasse), Manasseh the father of Amon (Grk: Amos), Amon the father of Josiah (Grk: Yosias), (MAT 1:10)

Mat 1:11ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Yōsias/(Yʼoshiyyāh) and bore Yeⱪonias/(Yəkānəyāh) and the’ SR GNT Mat 1:11 word 3

OET-LV: 11and Yōsias bore the Yeⱪonias/(Yəkānəyāh) and the brothers of_him during the deportation to_Babulōn/(Bāⱱel?  ).   (MAT_1:11)

OET-RV: 11Josiah was the father of Jechoniah (Grk: Yechonias) and his brothers, when they were deported to Babylon (Grk: Babulonos). (MAT 1:11)

Mat 1:12ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘deportation to Babulōn/(Bāⱱel?) Yeⱪonias/(Yəkānəyāh) bore Salathiaʸl/(Shəʼaltiyʼēl) Salathiaʸl/(Shəʼaltiyʼēl) and’ SR GNT Mat 1:12 word 7

OET-LV: 12And after the deportation to_Babulōn, Yeⱪonias bore the Salathiaʸl/(Shəʼaltiyʼēl), and Salathiaʸl bore the Zorobabel/(Zərubāⱱel), (MAT_1:12)

OET-RV: 12And after the deportation to Babylon, Jechoniah was the father of Shealtiel (Grk: Salathiel), Shealtiel was the father of Zerubbabel (Grk: Zorobabel), (MAT 1:12)

Mat 1:12ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Salathiaʸl/(Shəʼaltiyʼēl) Salathiaʸl/(Shəʼaltiyʼēl) and bore Zorobabel/(Zərubāⱱel)’ SR GNT Mat 1:12 word 13

OET-LV: 12And after the deportation to_Babulōn, Yeⱪonias bore the Salathiaʸl/(Shəʼaltiyʼēl), and Salathiaʸl bore the Zorobabel/(Zərubāⱱel), (MAT_1:12)

OET-RV: 12And after the deportation to Babylon, Jechoniah was the father of Shealtiel (Grk: Salathiel), Shealtiel was the father of Zerubbabel (Grk: Zorobabel), (MAT 1:12)

Mat 1:13ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Zorobabel/(Zərubāⱱel) and bore Abioud/(ʼAⱱīhūd) Abioud/(ʼAⱱīhūd) and’ SR GNT Mat 1:13 word 3

OET-LV: 13and Zorobabel bore the Abioud/(ʼAⱱīhūd), and Abioud bore the Eliakeim/(ʼElyāqīm), and Eliakeim bore the Azōr/(ˊAzzūr), (MAT_1:13)

OET-RV: 13Zerubbabel was the father of Abiud (Grk: Abioud), Abiud was the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor, (MAT 1:13)

Mat 1:13ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Abioud/(ʼAⱱīhūd) Abioud/(ʼAⱱīhūd) and bore Eliakeim/(ʼElyāqīm) Eliakeim/(ʼElyāqīm) and’ SR GNT Mat 1:13 word 9

OET-LV: 13and Zorobabel bore the Abioud/(ʼAⱱīhūd), and Abioud bore the Eliakeim/(ʼElyāqīm), and Eliakeim bore the Azōr/(ˊAzzūr), (MAT_1:13)

OET-RV: 13Zerubbabel was the father of Abiud (Grk: Abioud), Abiud was the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor, (MAT 1:13)

Mat 1:13ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Eliakeim/(ʼElyāqīm) Eliakeim/(ʼElyāqīm) and bore Azōr/(ˊAzzūr)’ SR GNT Mat 1:13 word 14

OET-LV: 13and Zorobabel bore the Abioud/(ʼAⱱīhūd), and Abioud bore the Eliakeim/(ʼElyāqīm), and Eliakeim bore the Azōr/(ˊAzzūr), (MAT_1:13)

OET-RV: 13Zerubbabel was the father of Abiud (Grk: Abioud), Abiud was the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor, (MAT 1:13)

Mat 1:14ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Azōr/(ˊAzzūr) and bore Sadōk/(Tsādōq) Sadōk/(Tsādōq) and’ SR GNT Mat 1:14 word 3

OET-LV: 14and Azōr bore the Sadōk/(Tsādōq), and Sadōk bore the Aⱪeim/(Yōqīm), and Aⱪeim bore the Elioud/(ʼĒl-hōd), (MAT_1:14)

OET-RV: 14Azor the father of Zadok, Zadok the father of Achim, Achim the father of Eliud (Grk: Elioud), (MAT 1:14)

Mat 1:14ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Sadōk/(Tsādōq) Sadōk/(Tsādōq) and bore Aⱪeim/(Yōqīm) Aⱪeim/(Yōqīm) and’ SR GNT Mat 1:14 word 8

OET-LV: 14and Azōr bore the Sadōk/(Tsādōq), and Sadōk bore the Aⱪeim/(Yōqīm), and Aⱪeim bore the Elioud/(ʼĒl-hōd), (MAT_1:14)

OET-RV: 14Azor the father of Zadok, Zadok the father of Achim, Achim the father of Eliud (Grk: Elioud), (MAT 1:14)

Mat 1:14ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Aⱪeim/(Yōqīm) Aⱪeim/(Yōqīm) and bore Elioud/(ʼĒl-hōd)’ SR GNT Mat 1:14 word 13

OET-LV: 14and Azōr bore the Sadōk/(Tsādōq), and Sadōk bore the Aⱪeim/(Yōqīm), and Aⱪeim bore the Elioud/(ʼĒl-hōd), (MAT_1:14)

OET-RV: 14Azor the father of Zadok, Zadok the father of Achim, Achim the father of Eliud (Grk: Elioud), (MAT 1:14)

Mat 1:15ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Elioud/(ʼĒl-hōd) and bore Eleazar/(ʼElˊāzār) Eleazar/(ʼElˊāzār) and’ SR GNT Mat 1:15 word 3

OET-LV: 15and Elioud bore the Eleazar/(ʼElˊāzār), and Eleazar bore the Matthan/(Mattān), and Matthan bore the Yakōb, (MAT_1:15)

OET-RV: 15Eliud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Yacob (Grk: Yakob), (MAT 1:15)

Mat 1:15ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Eleazar/(ʼElˊāzār) Eleazar/(ʼElˊāzār) and bore Matthan/(Mattān) Matthan/(Mattān) and’ SR GNT Mat 1:15 word 8

OET-LV: 15and Elioud bore the Eleazar/(ʼElˊāzār), and Eleazar bore the Matthan/(Mattān), and Matthan bore the Yakōb, (MAT_1:15)

OET-RV: 15Eliud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Yacob (Grk: Yakob), (MAT 1:15)

Mat 1:15ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Matthan/(Mattān) Matthan/(Mattān) and bore Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)’ SR GNT Mat 1:15 word 13

OET-LV: 15and Elioud bore the Eleazar/(ʼElˊāzār), and Eleazar bore the Matthan/(Mattān), and Matthan bore the Yakōb, (MAT_1:15)

OET-RV: 15Eliud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Yacob (Grk: Yakob), (MAT 1:15)

Mat 1:16ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ) and bore Yōsaʸf/(Yōşēf) the husband’ SR GNT Mat 1:16 word 3

OET-LV: 16and Yakōb bore the Yōsaʸf/(Yōşēf) the husband of_Maria/(Miryām), of whom was_born Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one being_called the_chosen_one/messiah.   (MAT_1:16)

OET-RV: 16Yacob the father of Yosef, the husband of Maria (Grk: Marias) who Yeshua (Grk: Yaysous), the one called the messiah was born to. (MAT 1:16)

Mat 1:16ἐγεννήθη (egennaʸthaʸ) IAP3··S ‘of Maria/(Miryām) of whom was born Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the one being called’ SR GNT Mat 1:16 word 11

OET-LV: 16and Yakōb bore the Yōsaʸf/(Yōşēf) the husband of_Maria/(Miryām), of whom was_born Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one being_called the_chosen_one/messiah.   (MAT_1:16)

OET-RV: 16Yacob the father of Yosef, the husband of Maria (Grk: Marias) who Yeshua (Grk: Yaysous), the one called the messiah was born to. (MAT 1:16)

Mat 1:20γεννηθέν (gennaʸthen) PAP·NNS ‘for in her having_been born from the spirit is’ SR GNT Mat 1:20 word 28

OET-LV: 20But these things having_been_considered of_him, see, an_messenger of_the_master was_seen to_him in a_dream saying:   Yōsaʸf, son of_Dawid, may_ not _be_afraid to_receive Maria the wife of_you, because/for the one in her having_been_born is from the_ holy _spirit.   (MAT_1:20)

OET-RV: 20But as he was pondering this, one of Yahweh’s messengers appeared to him in a dream and told him, “Yosef, descendant of King David, don’t be afraid to marry Maria, because the baby in her has been conceived by the holy spirit. (MAT 1:20)

Mat 2:1γεννηθέντος (gennaʸthentos) PAP·GMS ‘and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_been born in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) of Youdaia’ SR GNT Mat 2:1 word 4

OET-LV: 2And the Yaʸsous having_been_born in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) of_ the _Youdaia in the_days of_Haʸrōdaʸs the king, see, wise_men from east arrived in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) (MAT_2:1)

OET-RV: 2After Yeshua had been born in Bethlehem in the province of Yudea during the time of King Herod, watchers of signs arrived in Yerushalem from the east (MAT 2:1)

Mat 2:4γεννᾶται (gennatai) IPP3··S ‘where the chosen_one/messiah is_being born’ SR GNT Mat 2:4 word 16

OET-LV: 4And having_gathered_together all the chief_priests and scribes of_the people, he_was_inquiring from them where the chosen_one/messiah is_being_born.   (MAT_2:4)

OET-RV: 4He gathered together all the chief priests and religious teachers and asked them where the Messiah was expected to be born. (MAT 2:4)

Mat 19:12ἐγεννήθησαν (egennaʸthaʸsan) IAP3··P ‘from womb of mother were born thus and there are’ SR GNT Mat 19:12 word 8

OET-LV: 12For/Because there_are eunuchs who were_born thus from womb of_mother, and there_are eunuchs who were_castrated by the people, and there_are eunuchs who castrated themselves because_of the kingdom of_the heavens.   The one being_able to_be_accepting it, him _let_be_accepting it.   (MAT_19:12)

OET-RV: 12Because there are some men who are born from their mother’s womb without testicles, there are some who’ve been castrated by others, and there are some who castrate themselves because of the heavenly kingdom. Anyone who is able to accept this can accept it. (MAT 19:12)

Mat 26:24ἐγεννήθη (egennaʸthaʸ) IAP3··S ‘for him if not was born man that’ SR GNT Mat 26:24 word 33

OET-LV: 24On_one_hand the son of_ the _man is_going as it_has_been_written about him, on_the_other_hand woe to_the that man by whom the son of_ the _man is_being_given_over.   It_was better for_him, if the that man was_ not _born.   (MAT_26:24)

OET-RV: 24It’s true that humanity’s child is going to suffer what has already been written about, but on the other hand, the end won’t be good for the man who turns him in, in fact it would have been better for him if he’d never been born. (MAT 26:24)

Luke 1:13γεννήσει (gennaʸsei) IFA3··S ‘wife of you Elisabet will_be bearing a son to you and’ SR GNT Luke 1:13 word 23

OET-LV: 13But the messenger said to him:   Be_ not _fearing, Zaⱪarias, because the petition of_you was_listened_to, and Elisabet the wife of_you will_be_bearing a_son to_you, and you_will_be_calling the name of_him Yōannaʸs.   (LUK_1:13)

OET-RV: 13But the messenger spoke, “Don’t be scared Zekaryah, because your request has been listened to, and your wife Elizabeth will give birth to a son and you’ll name him Yohan. (LUK 1:13)

Luke 1:35γεννώμενον (gennōmenon) PPP·NNS ‘therefore also the being born holy child will_be_being called son’ SR GNT Luke 1:35 word 21

OET-LV: 35And answering the messenger said to_her:   The_ holy _spirit will_be_coming_over on you, and the_power of_the_highest will_be_overshadowing on_you, therefore also the holy child being_born will_be_being_called, son of_god.   (LUK_1:35)

OET-RV: 35“The holy spirit will come over you,” answered the messenger, “and the power of the highest one will overshadow you, and so the holy child that’ll be born will be called God’s son. (LUK 1:35)

Luke 1:57ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘to bear her and she bore a son’ SR GNT Luke 1:57 word 11

OET-LV: 57And the to_Elisabet was_fulfilled the time, which her to_bear, and she_bore a_son.   (LUK_1:57)

OET-RV: 57When Elizabeth’s nine months were up, she gave birth and produced a son (LUK 1:57)

Luke 23:29ἐγέννησαν (egennaʸsan) IAA3··P ‘wombs that not bore and breasts that’ SR GNT Luke 23:29 word 20

OET-LV: 29Because see, days are_coming in which they_will_be_saying:   Blessed are the barren, and wombs that not bore, and breasts that not nursed.   (LUK_23:29)

OET-RV: 29because the time is coming when they’ll say, ‘Blessed are the childless couples and the women who never bore or raised a child.’ (LUK 23:29)

Acts 2:8ἐγεννήθημεν (egennaʸthaʸmen) IAP1··P ‘of us in which we were born’ SR GNT Acts 2:8 word 15

OET-LV: 8And how are_ we _hearing each in_the own language of_us, in which we_were_born?   (ACT_2:8)

OET-RV: 8So how come we’re hearing them speak the languages of the countries where we were born? (ACT 2:8)

Acts 7:8ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘of circumcision and thus he bore Isaʼak/(Yiʦḩāq) and circumcised’ SR GNT Acts 7:8 word 8

OET-LV: 8And he_gave to_him the_covenant of_circumcision, and thus he_bore the Isaʼak/(Yiʦḩāq), and circumcised him on_the the eighth day, and Isaʼak bore the Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), and Twelve the Yakōb patriarchs.   (ACT_7:8)

OET-RV: 8And he contracted with Abraham about being circumcised, and so when Abraham had Isaac, he circumcised him on the eighth day, and then Isaac went on to have Yacob, and Yacob to have the twelve tribal leaders. (ACT 7:8)

Acts 7:20ἐγεννήθη (egennaʸthaʸ) IAP3··S ‘in that time was born Mōsaʸs/(Mosheh) and he was’ SR GNT Acts 7:20 word 5

OET-LV: 20In that time Mōsaʸs/(Mosheh) was_born, and he_was beautiful to_ the _god, who was_brought_up three months in the house of_the father.   (ACT_7:20)

OET-RV: 20Mosheh was born during that time and God considered him beautiful. He spent three months in his own father’s house (ACT 7:20)

Acts 7:29ἐγέννησεν (egennaʸsen) IAA3··S ‘the land of Madiam/(Midyān) where he bore sons two’ SR GNT Acts 7:29 word 18

OET-LV: 29And Mōsaʸs/(Mosheh) fled at the this statement:   and became a_sojourner in the_land of_Madiam/(Midyān), where he_bore two sons.   (ACT_7:29)

OET-RV: 29When he heard that, Mosheh fled Egypt and became an exile in Midian where he eventually had two sons. (ACT 7:29)

Acts 13:33γεγέννηκα (gegennaʸka) IEA1··S ‘you I today have bore you’ SR GNT Acts 13:33 word 40

OET-LV: 33that the god has_fulfilled this to_the children of_us, having_raised_up Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), as also in the the second psalm it_has_been_written:   you are son of_me, today I have_bore you.   (ACT_13:33)

OET-RV: 33has now been fulfilled for our descendants, now that God brought Yeshua back to life just like it’s written in the second psalm:
 ⇔ ‘You are my son;
 ⇔ today I have borne you.’ (ACT 13:33)

Acts 22:3γεγεννημένος (gegennaʸmenos) PEP·NMS ‘am a man Youdaiōns having_been born in Tarsos of Kilikia’ SR GNT Acts 22:3 word 8

OET-LV: 3I am a_ Youdaiōns _man, having_been_born in Tarsos of_ the _Kilikia, but having_been_brought_up in the this city, before the feet of_Gamaliaʸl/(Gamlīʼēl), having_been_instructed according_to the_exactness of_our ancestral law, being zealous the for_god, as all you_all are today, (ACT_22:3)

OET-RV: 3“I am a Jew who grew up in this very city to study under Gamaliel. I’ve been raised according to every part of our ancestral law, working hard to obey God like all of you here today. (ACT 22:3)

Acts 22:28γεγέννημαι (gegennaʸmai) IEP1··S ‘I but even have_been born free’ SR GNT Acts 22:28 word 27

OET-LV: 28and the commander answered:   I this the acquired citizenship of_a_great sum.   But the Paulos was_saying:   But I even have_been_born free.   (ACT_22:28)

OET-RV: 28“Yeah, and I paid a lot for mine as well,” mocked the commander.
¶ “Actually mine is through birth,” Paul responded. (ACT 22:28)

Rom 9:11γεννηθέντων (gennaʸthentōn) PAP·GMP ‘not_yet for/because having_been born nor having done any’ SR GNT Rom 9:11 word 3

OET-LV: 11for/because not_yet having_been_born, nor having_done any good or bad, in_order_that the according_to choice purpose of_ the _god may_be_remaining, (ROM_9:11)

OET-RV: 11Before they were born, and so before they could do anything good or bad, in order that God’s choice purpose would stand (ROM 9:11)

1 Cor 4:15ἐγέννησα (egennaʸsa) IAA1··S ‘good_message I you_all bore’ SR GNT 1 Cor 4:15 word 21

OET-LV: 15For/Because if ten_thousand tutors you_all_may_be_having in chosen_one/messiah, but not many fathers, because/for in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) through the good_message, I you_all bore.   (CO1_4:15)

OET-RV: 15because if you all would have thousands of guardians in Messiah, yet you wouldn’t have many ‘fathers’, because I fathered you in Messiah Yeshua by means of the good message. (CO1 4:15)

Gal 4:23γεγέννηται (gegennaʸtai) IEP3··S ‘servant_girl according_to flesh has_been born the one on_the_other_hand of’ SR GNT Gal 4:23 word 9

OET-LV: 23But the one on_one_hand of the servant_girl, has_been_born according_to flesh, on_the_other_hand the one of the free woman, through a_promise.   (GAL_4:23)

OET-RV: 23The slave girl’s son was born because of human actions, but in contrast, the free woman’s son was a result of God’s promise. (GAL 4:23)

Gal 4:24γεννῶσα (gennōsa) PPA·NFS ‘Sina/(Şīnay) to slavery bearing which is Hagar/(Hāgār)’ SR GNT Gal 4:24 word 17

OET-LV: 24Which things is being_allegorized, because/for these are two covenants:   one on_one_hand from Mount Sina/(Şīnay) to bearing slavery, which is Hagar/(Hāgār).   (GAL_4:24)

OET-RV: 24So if we use this as an illustration, there are two agreements: one is from Mt. Sinai which relates to Hagar and gives birth to enslaved people. (GAL 4:24)

Gal 4:29γεννηθείς (gennaʸtheis) PAP·NMS ‘the one according_to flesh having_been born was persecuting the one according_to’ SR GNT Gal 4:29 word 7

OET-LV: 29But as then the one having_been_born according_to flesh, was_persecuting the one according_to spirit, thus also it_is now.   (GAL_4:29)

OET-RV: 29but back then the one born because of human actions persecuted the one born because of the spirit, and that’s how it continues now. (GAL 4:29)

2 Tim 2:23γεννῶσι (gennōsi) IPA3··P ‘be refusing having known that they are bearing quarrels’ SR GNT 2 Tim 2:23 word 10

OET-LV: 23And be_refusing the foolish and uneducated debates, having_known that they_are_bearing quarrels.   (TI2_2:23)

OET-RV: 23Refuse to enter foolish and uneducated debates, because they’ll just end in an argument. (TI2 2:23)

Phm 1:10ἐγέννησα (egennaʸsa) IAA1··S ‘of mine child whom I bore in my bonds’ SR GNT Phm 1:10 word 9

OET-LV: 10I_am_exhorting you for the of_mine child, whom I_bore in my bonds, Onaʸsimos, (PHM_1:10)

OET-RV: 10So I’m going to encourage you concerning Onesimus who became my spiritual ‘son’ since I’ve been imprisoned. (PHM 1:10)

Heb 1:5γεγέννηκα (gegennaʸka) IEA1··S ‘you I today have bore you and furthermore’ SR GNT Heb 1:5 word 13

OET-LV: 5For/Because to_which he_said once of_the messengers:   son of_me are you, I today have_bore you?   And furthermore:   I will_be to_him for father, and he will_be to_me for son?   (HEB_1:5)

OET-RV: 5because which of the messengers was told even once by God:
 ⇔ ‘You are my son;
 ⇔ I gave birth to you today.’
§ And again:
 ⇔ ‘I will be a father to him,
 ⇔ And he will be a son to me.’ (HEB 1:5)

Heb 5:5γεγέννηκα (gegennaʸka) IEA1··S ‘you I today have bore you’ SR GNT Heb 5:5 word 22

OET-LV: 5Thus also the chosen_one/messiah not himself glorified to_be_become a_chief_priest, but the one having_spoken to him:   son of_me are you, I today have_bore you.   (HEB_5:5)

OET-RV: 5Similarly the messiah didn’t take the honour of being chief priest upon himself, but the one who spoke to him said:
 ⇔ ‘You’re my son;
 ⇔ today I have given birth to you.’ (HEB 5:5)

Heb 11:12ἐγεννήθησαν (egennaʸthaʸsan) IAP3··P ‘also from one man they were born and these having_been made_dead’ SR GNT Heb 11:12 word 6

OET-LV: 12Therefore also from one man they_were_born, and these having_been_made_dead:   as the stars of_the sky the in_multitude, and as the sand, which by the lip of_the sea, the innumerable.   (HEB_11:12)

OET-RV: 12So it was that descendants came from that one man in his old age and they became as numerous as the stars in the sky and uncountable like grains of sand on the beach. (HEB 11:12)

Heb 11:23γεννηθείς (gennaʸtheis) PAP·NMS ‘by faith Mōsaʸs/(Mosheh) having_been born was hidden for three_month by’ SR GNT Heb 11:23 word 3

OET-LV: 23By_faith Mōsaʸs/(Mosheh), having_been_born, was_hidden for_three_month by the fathers of_him, because they_saw beautiful the little_child was, and not they_were_afraid of_the edict of_the king.   (HEB_11:23)

OET-RV: 23By faith when Mosheh was born, his parents hid him for three months when they saw how he was such a beautiful baby, and they weren’t afraid to disobey the king’s ruling. (HEB 11:23)

2 Pet 2:12γεγεννημένα (gegennaʸmena) PEP·NNP ‘like illogical animals having_been born natural for capture’ SR GNT 2 Pet 2:12 word 8

OET-LV: 12But these like illogical animals, having_been_born natural for capture and corruption, slandering in what things they_are_not_knowing, in the corruption of_them and they_will_be_being_corrupted, (PE2_2:12)

OET-RV: 12But these men act like unthinking animals that are born to be captured and destroyed when they slander concerning things they know nothing about, and they will bring about their own destruction. (PE2 2:12)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:29γεγέννηται (gegennaʸtai) IEP3··S ‘righteousness of him has_been born’ SR GNT 1 Yhn 2:29 word 17

OET-LV: 29If you_all_may_have_known that he_is righteous, you_all_are_knowing that also everyone which practicing the righteousness has_been_born of him.   (JN1_2:29)

OET-RV: 29Because you know that he is sinless, you also know that anyone faithfully obeying his teaching has been reborn in him. (JN1 2:29)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:9γεγεννημένος (gegennaʸmenos) PEP·NMS ‘everyone having_been born of god sin’ SR GNT 1 Yhn 3:9 word 3

OET-LV: 9Everyone which having_been_born of the god, is_ not _practicing sin, because the_seed of_him is_remaining in him, and he_is_ not _able to_be_sinning, because he_has_been_born of the god.   (JN1_3:9)

OET-RV: 9Everyone who’s been reborn in God, doesn’t regularly sin because God’s seed of life remains in them and that person isn’t able to sin because they have been reborn in God. (JN1 3:9)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 3:9γεγέννηται (gegennaʸtai) IEP3··S ‘because of god he has_been born’ SR GNT 1 Yhn 3:9 word 24

OET-LV: 9Everyone which having_been_born of the god, is_ not _practicing sin, because the_seed of_him is_remaining in him, and he_is_ not _able to_be_sinning, because he_has_been_born of the god.   (JN1_3:9)

OET-RV: 9Everyone who’s been reborn in God, doesn’t regularly sin because God’s seed of life remains in them and that person isn’t able to sin because they have been reborn in God. (JN1 3:9)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 4:7γεγέννηται (gegennaʸtai) IEP3··S ‘loving from god has_been born and is knowing god’ SR GNT 1 Yhn 4:7 word 20

OET-LV: 7Beloved, we_may_be_loving one_another, because the love is from the god, and everyone which loving has_been_born from the god, and is_knowing the god.   (JN1_4:7)

OET-RV: 7Dear friends, we need to be loving each other, because love is from God and everyone who truly loves has been reborn into God and knows God. (JN1 4:7)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:1γεγέννηται (gegennaʸtai) IEP3··S ‘chosen_one/messiah of god has_been born and everyone loving’ SR GNT 1 Yhn 5:1 word 12

OET-LV: 5Everyone which believing that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is the chosen_one/messiah, has_been_born of the god, and everyone which loving the one having_bore him, is_loving also the one having_been_born from him.   (JN1_5:1)

OET-RV: 5Everyone who believes that Yeshua is the messiah has been reborn in God, and everyone who loves the father who gave birth to us, also loves the son that he gave birth to. (JN1 5:1)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:1γεννήσαντα (gennaʸsanta) PAA·AMS ‘everyone loving the one having bore him is loving also the one’ SR GNT 1 Yhn 5:1 word 18

OET-LV: 5Everyone which believing that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is the chosen_one/messiah, has_been_born of the god, and everyone which loving the one having_bore him, is_loving also the one having_been_born from him.   (JN1_5:1)

OET-RV: 5Everyone who believes that Yeshua is the messiah has been reborn in God, and everyone who loves the father who gave birth to us, also loves the son that he gave birth to. (JN1 5:1)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:1γεγεννημένον (gegennaʸmenon) PEP·AMS ‘is loving also the one having_been born from him’ SR GNT 1 Yhn 5:1 word 23

OET-LV: 5Everyone which believing that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is the chosen_one/messiah, has_been_born of the god, and everyone which loving the one having_bore him, is_loving also the one having_been_born from him.   (JN1_5:1)

OET-RV: 5Everyone who believes that Yeshua is the messiah has been reborn in God, and everyone who loves the father who gave birth to us, also loves the son that he gave birth to. (JN1 5:1)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:4γεγεννημένον (gegennaʸmenon) PEP·NNS ‘because everything having_been born of god is overcoming’ SR GNT 1 Yhn 5:4 word 4

OET-LV: 4because everything which having_been_born of the god, is_overcoming the world.   And this is the victory which having_overcame the world, the faith of_us.   (JN1_5:4)

OET-RV: 4because everyone who’s been reborn in God is overcoming the world. (JN1 5:4)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:18γεγεννημένος (gegennaʸmenos) PEP·NMS ‘we have known that everyone having_been born of god not’ SR GNT 1 Yhn 5:18 word 5

OET-LV: 18We_have_known that everyone which having_been_born of the god is_ not _sinning, but the one having_been_born of the god is_keeping him and the evil one is_ not _touching against_him.   (JN1_5:18)

OET-RV: 18We know that everyone who’s been reborn into God doesn’t keep sinning, but the messiah who was born from God watches over them and so the evil one can’t touch them. (JN1 5:18)

1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:18γεννηθείς (gennaʸtheis) PAP·NMS ‘is sinning but the one having_been born of god is keeping’ SR GNT 1 Yhn 5:18 word 13

OET-LV: 18We_have_known that everyone which having_been_born of the god is_ not _sinning, but the one having_been_born of the god is_keeping him and the evil one is_ not _touching against_him.   (JN1_5:18)

OET-RV: 18We know that everyone who’s been reborn into God doesn’t keep sinning, but the messiah who was born from God watches over them and so the evil one can’t touch them. (JN1 5:18)

Key: V=verb