Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘σιωπάω’ (siōpaō)

siōpaō

This root form (lemma) ‘σιωπάω’ is used in 8 different forms in the Greek originals: σιωπήσουσιν (V-IFA3..P), σιωπήσωσιν (V-SAA3..P), σιωπήσῃ (V-SAA3..S), σιωπήσῃς (V-SAA2..S), σιωπῶν (V-PPA.NMS), σιώπα (V-MPA2..S), ἐσιώπα (V-IIA3..S), ἐσιώπων (V-IIA3..P).

It is glossed in 8 different ways: ‘be keeping_silent’, ‘was keeping_silent’, ‘were keeping_silent’, ‘will_be keeping_silent’, ‘he may keep_silent’, ‘they may keep_silent’, ‘you may keep_silent’, ‘keeping_silent’.

Have 10 uses of Greek root word (lemma) ‘siōpaō’ (verb) in the Greek originals

Mark 3:4ἐσιώπων (esiōpōn) IIA3..P ‘to kill_off they but were keeping_silent’ SR GNT Mark 3:4 word 26

Mark 4:39σιώπα (siōpa) MPA2..S ‘said to the sea be keeping_silent be silenced and died_down’ SR GNT Mark 4:39 word 13

Mark 9:34ἐσιώπων (esiōpōn) IIA3..P ‘they and were keeping_silent with one_another for’ SR GNT Mark 9:34 word 3

Mark 10:48σιωπήσῃ (siōpaʸsaʸ) SAA3..S ‘to him many that he may keep_silent he but by much’ SR GNT Mark 10:48 word 7

Mark 14:61ἐσιώπα (esiōpa) IIA3..S ‘he but was keeping_silent and not answered’ SR GNT Mark 14:61 word 6

Mat 20:31σιωπήσωσιν (siōpaʸsōsin) SAA3..P ‘warned to them that they may keep_silent they but greater’ SR GNT Mat 20:31 word 7

Mat 26:63ἐσιώπα (esiōpa) IIA3..S ‘but Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was keeping_silent and the chief_priest’ SR GNT Mat 26:63 word 4

Luke 1:20σιωπῶν (siōpōn) PPA.NMS ‘and see you will_be keeping_silent and not being_able’ SR GNT Luke 1:20 word 4

Luke 19:40σιωπήσουσιν (siōpaʸsousin) IFA3..P ‘that if these will_be keeping_silent the stones will_be crying_out’ SR GNT Luke 19:40 word 14

Acts 18:9σιωπήσῃς (siōpaʸsaʸs) SAA2..S ‘be speaking and not you may keep_silent’ SR GNT Acts 18:9 word 22

Lemmas with similar glosses to ‘σιωπάω’ (siōpaō)

Have 10 uses of Greek root word (lemma)sigaō(verb) in the Greek originals

Luke 9:36ἐσίγησαν (esigaʸsan) IAA3..P ‘only and they kept_silent and to no_one they reported’ SR GNT Luke 9:36 word 15

Luke 18:39σιγήσῃ (sigaʸsaʸ) SAA3..S ‘were warning to him that he may keep_silent he but by much’ SR GNT Luke 18:39 word 10

Luke 20:26ἐσίγησαν (esigaʸsan) IAA3..P ‘the answer of him they kept_silent’ SR GNT Luke 20:26 word 21

Acts 12:17σιγᾶν (sigan) NPA.... ‘to them with his hand to_be keeping_silent he described to them how’ SR GNT Acts 12:17 word 9

Acts 15:12ἐσίγησεν (esigaʸsen) IAA3..S ‘kept_silent and all the’ SR GNT Acts 15:12 word 10

Acts 15:13σιγῆσαι (sigaʸsai) NAA.... ‘after and to keep_silent them answered Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ)’ SR GNT Acts 15:13 word 4

Rom 16:25σεσιγημένου (sesigaʸmenou) PEP.GNS ‘of the mystery in times the eternal having_been kept_silent’ SR GNT Rom 16:25 word 22

1Cor 14:28σιγάτω (sigatō) MPA3..S ‘not may_be an interpreter him let_be keeping_silent in the assembly to himself’ SR GNT 1Cor 14:28 word 8

1Cor 14:30σιγάτω (sigatō) MPA3..S ‘sitting the first let_be keeping_silent’ SR GNT 1Cor 14:30 word 9

1Cor 14:34σιγάτωσαν (sigatōsan) MPA3..P ‘in the assemblies let_be keeping_silent not for it is_being permitted’ SR GNT 1Cor 14:34 word 7

Key: V=verb IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IFA3..P=indicative,future,active,3rd person plural IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural IIA3..S=indicative,imperfect,active,3rd person singular MPA2..S=imperative,present,active,2nd person singular MPA3..P=imperative,present,active,3rd person plural MPA3..S=imperative,present,active,3rd person singular NAA....=infinitive,aorist,active NPA....=infinitive,present,active PEP.GNS=participle,perfect,passive,genitive,neuter,singular PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular SAA2..S=subjunctive,aorist,active,2nd person singular SAA3..P=subjunctive,aorist,active,3rd person plural SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular