Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #82768

λύσαςActs 2

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form λύσας (V-PAA·NMS) in the Greek originals

The word form ‘λύσας’ (V-PAA·NMS) has 2 different glosses: ‘having broken’, ‘having untied/released’.

(In the VLT, the word form ‘λύσας’ (V-PAA·NMS) has 2 different glosses: ‘having broken’, ‘having loosed’).

Eph 2:14 ‘dividing_wall of the fence having broken the enmity in’ SR GNT Eph 2:14 word 17

OET-LV: 14For/Because he is the peace of_us, the one having_made which both one, and the dividing_wall of_the fence having_broken, the enmity in the flesh of_him, (EPH_2:14)

OET-RV: 14He is the source of peace between Jews and non-Jews, having broken the dividing wall that fenced them apart and making the two into one. He took the hostility onto himself, (EPH 2:14)

The various word forms of the root word (lemma) ‘luō’ have 35 different glosses: ‘being destroyed’, ‘having broken’, ‘having released’, ‘having untied’, ‘having untied them’, ‘having untied/released’, ‘having_been released’, ‘having_been untied/released’, ‘is untying’, ‘may break’, ‘may_be broken’, ‘to break’, ‘to untie’, ‘to_be broken’, ‘to_be released’, ‘to_be untied/released’, ‘was untied/released’, ‘was_being destroyed’, ‘were untied/released’, ‘will_be_being destroyed’, ‘will_be_being released’, ‘I may untie’, ‘he may destroy’, ‘he was breaking’, ‘he released’, ‘they are untying’, ‘you have_been untied/released’, ‘you may untie/release’, ‘you_all are untying’, ‘you_all are untying it’, ‘you_all may untie/release’, ‘destroy’, ‘release’, ‘releasing’, ‘untie’.

Greek words (6) other than λύσας (V-PAA·NMS) with a gloss related to ‘untied/released’

MARK 7:35ἐλύθη (eluthaʸ) V-IAP3··S ‘the ears and was untied/released the bond of the’ SR GNT Mark 7:35 word 13

OET-LV: 35And the ears of_him were_opened_up, and the bond of_the tongue of_him was_untied/released, and he_was_speaking correctly.   (MRK_7:35)

OET-RV: 35Then the man could hear, and his tongue was released and he began to speak properly. (MRK 7:35)

MAT 16:19λελυμένον (lelumenon) V-PEP·NNS ‘the earth will_be having_been untied/released in the heavens’ SR GNT Mat 16:19 word 35

OET-LV: 19I_will_be_giving the keys of_the kingdom of_the heavens, to_you, and whatever if you_may_bind on the earth, will_be having_been_bound in the heavens, and whatever if you_may_untie/release on the earth, will_be having_been_untied/released in the heavens.   (MAT_16:19)

OET-RV: 19I’ll give you the keys of the heavenly kingdom, and whatever you restrain on the earth will be restrained in the heavens, and whatever you free on the earth, will be freed in the heavens. (MAT 16:19)

MAT 18:18λελυμένα (lelumena) V-PEP·NNP ‘the earth will_be having_been untied/released in heaven’ SR GNT Mat 18:18 word 30

OET-LV: 18Truly, I_am_saying to_you_all, as_much_as wishfully you_all_may_bind on the earth, will_be having_been_bound in heaven, and as_much_as if you_all_may_untie/release on the earth, will_be having_been_untied/released in heaven.   (MAT_18:18)

OET-RV: 18I can assure you that whatever you restrain on the earth will be restrained in heaven, and what ever you set free on the earth will be set free in heaven. (MAT 18:18)

LUKE 13:16λυθῆναι (luthaʸnai) V-NAP···· ‘years not it was fitting to_be untied/released from bond this’ SR GNT Luke 13:16 word 21

OET-LV: 16And this being daughter of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), whom the Satan/(Sāţān) bound, see, ten and eight years, it_was_ not _fitting to_be_untied/released from the this bond on_the day of_the day_of_rest?   (LUK_13:16)

OET-RV: 16This woman is a descendant of Abraham who’s been handicapped by Satan for eighteen years, and yet you say that it’s wrong to break that bond on the Rest Day! (LUK 13:16)

1 COR 7:27Λέλυσαι (Lelusai) V-IEP2··S ‘not be seeking divorced you have_been untied/released from a wife not’ SR GNT 1 Cor 7:27 word 6

OET-LV: 27You_have_been_bound to_a_wife?   Not be_seeking divorced.   You_have_been_untied/released from a_wife?   Not be_seeking a_wife.   (CO1_7:27)

OET-RV: 27If you’re married, then don’t try to get out of it. If you’re not committed, don’t look for a spouse. (CO1 7:27)

REV 9:15ἐλύθησαν (eluthaʸsan) V-IAP3··P ‘and were untied/released the four messengers’ SR GNT Rev 9:15 word 3

OET-LV: 15And were_untied/released the four messengers, which having_been_prepared for the hour, and day, and month, and year, in_order_that they_may_kill_off the third of_ the _mankind.   (REV_9:15)

OET-RV: 15So the four messengers who had been prepared for this exact time were released to kill a third of humankind. (REV 9:15)

Key: V=verb