Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #84152

ἀνακρινόμεθαActs 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ἀνακρινόμεθα (V-IPP1··P) in the Greek originals

The word form ‘ἀνακρινόμεθα’ (V-IPP1··P) is always and only glossed as ‘are_being examined’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘anakrinō’ have 10 different glosses: ‘are_being examined’, ‘having examined’, ‘having examined him’, ‘is examining’, ‘is_being examined’, ‘I am examining’, ‘I may_be examined’, ‘he is_being examined’, ‘it is_being examined’, ‘examining’.

Greek words (8) other than ἀνακρινόμεθα (V-IPP1··P) with a gloss related to ‘examined’

LUKE 23:14ἀνακρίνας (anakrinas) V-PAA·NMS ‘I before you_all having examined him nothing I found in’ SR GNT Luke 23:14 word 22

OET-LV: 14said to them:   You_all_brought this the man to_me, as turning_away the people, but see, I having_examined him before you_all, I_found nothing in the this man guilty of_which you_all_are_accusing against him.   (LUK_23:14)

OET-RV: 14and told them, “You brought this man to me for stirring up the people, but listen, I’ve examined him in front of you all and I find him to be not guilty of anything that you’re all accusing him of, (LUK 23:14)

ACTs 12:19ἀνακρίνας (anakrinas) V-PAA·NMS ‘and not having found him having examined the guards commanded them’ SR GNT Acts 12:19 word 9

OET-LV: 19And Haʸrōdaʸs having_sought_after him and not having_found him, having_examined the guards, commanded them to_be_led_away to_death.   And having_come_down from the Youdaia to Kaisareia, he_was_staying.   (ACT_12:19)

OET-RV: 19Then when King Herod sent for Peter and he wasn’t there, the prison guards were interrogated and then taken away to be executed.
¶ After that, Herod left Yudea and went up to Caesarea to stay. (ACT 12:19)

ACTs 24:8ἀνακρίνας (anakrinas) V-PAA·NMS ‘whom you will_be able yourself having examined him concerning all these things’ SR GNT Acts 24:8 word 12

OET-LV: 8from whom you_will_be_able yourself, having_examined him concerning all these things, to_know of_which things we are_accusing against_him.   (ACT_24:8)

OET-RV: 8When you examine him yourself you’ll discover all these things that we’re accusing him of.” (ACT 24:8)

ACTs 28:18ἀνακρίναντες (anakrinantes) V-PAA·NMP ‘who having examined me were wishing to send_away me’ SR GNT Acts 28:18 word 2

OET-LV: 18who having_examined me, were_wishing to_send_away me, because_of that not_one cause of_death to_be_being in me.   (ACT_28:18)

OET-RV: 18who, after examining me, wanted to release me because I had done nothing worthy of execution. (ACT 28:18)

1 COR 2:14ἀνακρίνεται (anakrinetai) V-IPP3··S ‘to know them because spiritually it is_being examined’ SR GNT 1 Cor 2:14 word 22

OET-LV: 14But the_soulish person, not is_receiving the things of_the spirit of_ the _god, because/for foolishness to_him it_is, and not he_is_able to_know them, because spiritually it_is_being_examined.   (CO1_2:14)

OET-RV: 14Secular people don’t accept things about God’s spirit because they seem foolish to them, and they can’t understand them because it requires spiritual awareness, (CO1 2:14)

1 COR 2:15ἀνακρίνεται (anakrinetai) V-IPP3··S ‘but by no_one is_being examined’ SR GNT 1 Cor 2:15 word 13

OET-LV: 15But the spiritual one is_examining the things all, but he by no_one is_being_examined.   (CO1_2:15)

OET-RV: 15but spiritual people can discern all these things, even though others can’t correctly discern about them. (CO1 2:15)

1 COR 4:3ἀνακριθῶ (anakrithō) V-SAP1··S ‘in_order_that by you_all I may_be examined or by a human’ SR GNT 1 Cor 4:3 word 10

OET-LV: 3But to_me to the_least it_is, in_order_that by you_all I_may_be_examined, or by a_human day, but neither myself I_am_examining.   (CO1_4:3)

OET-RV: 3But it makes virtually no difference to me whether I’m being judged by you all, or by a human court, because I don’t even judge myself. (CO1 4:3)

1 COR 14:24ἀνακρίνεται (anakrinetai) V-IPP3··S ‘he is_being rebuked by all he is_being examined by all’ SR GNT 1 Cor 14:24 word 15

OET-LV: 24But if all may_be_prophesying, and may_come_in a_certain unbeliever or inquirer, he_is_being_rebuked by all, he_is_being_examined by all, (CO1_14:24)

OET-RV: 24But if they were all prophesying instead and some inquirers or unbelievers came in, they’d be convicted of their sinfulness and called to account by them all. (CO1 14:24)

Key: V=verb