Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 12:19
ἀπαχθῆναι (apaⱪthaʸnai) ‘the guards commanded them to_be led_away to_death and having come_downhill from’
Strongs=5200 Lemma=apagō
Word role=verb mood=infinitive tense=aorist voice=passive
Refers to Word #92440
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀπαχθῆναι’ (V-NAP....) is always and only glossed as ‘to_be led_away to_death’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘apagō’ have 10 different glosses: ‘be bringing_up’, ‘be leading_away’, ‘being led_away’, ‘being led_away you’, ‘having led_away it’, ‘to_be led_away to_death’, ‘they led_away’, ‘leading_away’, ‘led_away’, ‘led_away him’.
Have 11 other words (ἀπήγαγον, ἀπαγόμενοι, ἀπαγομένους, ἀπήγαγον, ἀπήγαγον, ἀπήγαγον, ἀπήγαγον, ἀπαγαγὼν, ἀπήγαγον, ἀπήγαγον, ἀπήγαγον) with 1 lemma altogether (apagō)
YHN 19:16 ἀπήγαγον (apaʸgagon) V-IAA3..P ‘and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) him led_away’ SR GNT Yhn 19:16 word 21
MARK 14:53 ἀπήγαγον (apaʸgagon) V-IAA3..P ‘and they led_away Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the’ SR GNT Mark 14:53 word 2
MARK 15:16 ἀπήγαγον (apaʸgagon) V-IAA3..P ‘the and soldiers led_away him within the’ SR GNT Mark 15:16 word 4
MAT 26:57 ἀπήγαγον (apaʸgagon) V-IAA3..P ‘and having apprehended Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) led_away him to Kaiafas the’ SR GNT Mat 26:57 word 6
MAT 27:2 ἀπήγαγον (apaʸgagon) V-IAA3..P ‘and having bound him they led_away and gave_over him to Pilatos’ SR GNT Mat 27:2 word 4
MAT 27:31 ἀπήγαγον (apaʸgagon) V-IAA3..P ‘clothes of him and they led_away him into the place’ SR GNT Mat 27:31 word 17
LUKE 13:15 ἀπαγαγὼν (apagagōn) V-PAA.NMS ‘the manger and having led_away it is giving_to_drink it’ SR GNT Luke 13:15 word 34
LUKE 21:12 ἀπαγομένους (apagomenous) V-PPP.AMP ‘synagogues and prisons being led_away before kings and’ SR GNT Luke 21:12 word 21
LUKE 22:66 ἀπήγαγον (apaʸgagon) V-IAA3..P ‘and scribes and they led_away him into the’ SR GNT Luke 22:66 word 17
LUKE 23:26 ἀπήγαγον (apaʸgagon) V-IAA3..P ‘and as they led_away him having taken_hold_of Simōn’ SR GNT Luke 23:26 word 4
1COR 12:2 ἀπαγόμενοι (apagomenoi) V-PPP.NMP ‘as would you_all were_being led being led_away you’ SR GNT 1Cor 12:2 word 14
Key: V=verb IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural NAP....=infinitive,aorist,passive PAA.NMS=participle,aorist,active,nominative,masculine,singular PPP.AMP=participle,present,passive,accusative,masculine,plural PPP.NMP=participle,present,passive,nominative,masculine,plural