Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Col 4:11
οὗτοι (houtoi) ‘being of the circumcision these are the only fellow-workers for’
Strongs=37780 Lemma=houtos
Word role=determiner/case-marker case=nominative gender=masculine number=plural
Year=64 AD Refers to Word #134130 Refers to Word #134135 Refers to Word #134151 Person=Jesus1
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘οὗτοι’ (E-NMP) has 2 different glosses: ‘these’, ‘these are’.
Mat 4:3 ‘that the stones these loaves may become’ SR GNT Mat 4:3 word 19
OET-LV: 3 And the one tempting having_approached, said to_him: If you_are the_son of_ the _god, speak that the these stones may_become loaves. (MAT_4:3)
OET-RV: 3 and the tempter approached him and asked, “If you’re God’s son, command some of these stones to turn into buns.” (MAT 4:3)
Mat 20:21 ‘say that may sit_down these two sons of me’ SR GNT Mat 20:21 word 15
OET-LV: 21 And he said to_her: What are_you_wanting? She_is_saying to_him: Say that these the two sons of_me may_sit_down, one on the_right and one on the_left of_you in the kingdom of_you. (MAT_20:21)
OET-RV: 21 “What is it that you’re wanting?” Yeshua asked.
¶ “Promise that my two sons will be able to sit beside you in the kingdom,” she said, “one on the right and one on the left.” (MAT 20:21)
Luke 13:2 ‘you_all are supposing that Galilaios these sinners beyond all’ SR GNT Luke 13:2 word 12
OET-LV: 2 And answering he_said to_them: You_all_are_supposing that the these Galilaios, became sinners beyond all the Galilaios, because such they_have_suffered? (LUK_13:2)
OET-RV: 2 Yeshua asked the people, “Do you think that these Galileans were the most disobedient to God in all Galilee that they were made to suffer so much? (LUK 13:2)
Luke 24:17 ‘them what_all are messages these that you_all are exchanging with’ SR GNT Luke 24:17 word 10
OET-LV: 17 And he_said to them: What_all are the these messages that you_all_are_exchanging with one_another walking? And they_were_stood still downthrow. (LUK_24:17)
OET-RV: 17 He asked them, “What’s all this that you two are talking about while you walk?”
¶ They stopped suddenly and looked at him with sad faces, (LUK 24:17)
Acts 11:12 ‘also six brothers these and we came_in into’ SR GNT Acts 11:12 word 21
OET-LV: 12 And the spirit told to_me, to_come_together with_them, having_doubted nothing. And these the six brothers also came with me, and we_came_in into the house of_the man. (ACT_11:12)
OET-RV: 12 and the spirit told me to go with them without questioning anything they said. These six other believers went with me, and we arrived at the house of the man who had sent the three. (ACT 11:12)
Gal 3:7 ‘the ones of faith these the sons are of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)’ SR GNT Gal 3:7 word 8
OET-LV: 7 Be_knowing consequently that the ones of faith, these are the_sons of_Abraʼam. (GAL_3:7)
OET-RV: 7 So now anyone who exercises faith is a descendant of Abraham. (GAL 3:7)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:7 ‘holy spirit and these three one are’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:7 word 19
OET-LV: 7 Because the ones testifying are three: (JN1_5:7)
OET-RV: 7 because there are three that testify: (JN1 5:7)
Rev 11:10 ‘they will_be sending to one_another because these two prophets tormented’ SR GNT Rev 11:10 word 22
OET-LV: 10 And the ones dwelling on the earth are_rejoicing over them, and are_being_gladdened, and gifts they_will_be_sending to_one_another, because these the prophets two tormented the ones dwelling on the earth. (REV_11:10)
OET-RV: 10 Those who are living on the earth will be happy about it and celebrate and send gifts to each another because those two prophets had tormented them, (REV 11:10)
Rev 21:5 ‘to me write because these messages faithful and’ SR GNT Rev 21:5 word 22
OET-LV: 5 And said the one sitting on the throne: Behold, new I_am_making all things. And he_is_saying to_me: Write, because these the messages faithful and true are. (REV_21:5)
OET-RV: 5 Then the one sitting on the throne said, “Listen, I’m remaking everything.” And he told me, “Write that down because these words are trustworthy and true.” (REV 21:5)
The various word forms of the root word (lemma) ‘houtos’ have 36 different glosses: ‘around these’, ‘at this’, ‘by this one’, ‘for this one’, ‘from this one’, ‘in these things’, ‘in this’, ‘in this one’, ‘of these’, ‘of these is’, ‘of these things’, ‘of this’, ‘of this one’, ‘on this’, ‘to these’, ‘to this’, ‘to this man’, ‘to this one’, ‘with these’, ‘with this’, ‘with this man’, ‘these’, ‘these are’, ‘these men’, ‘these things’, ‘this’, ‘this end’, ‘this is’, ‘this man’, ‘this name’, ‘this one’, ‘this reason’, ‘this thing’, ‘this was’, ‘this woman’, ‘this would_be’.
Key: E=determiner/case-marker NMP=nominative,masculine,plural