Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #127410

οὗτοιGal 3

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (13) of identical word form οὗτοι (E-NMP) in the Greek originals

The word form ‘οὗτοι’ (E-NMP) has 2 different glosses: ‘these’, ‘these are’.

Mat 4:3 ‘that the stones these loaves may become’ SR GNT Mat 4:3 word 20

Mat 20:12 ‘saying these last ones one hour’ SR GNT Mat 20:12 word 3

Mat 20:21 ‘say that may sit_down these two sons of me’ SR GNT Mat 20:21 word 15

Luke 13:2 ‘you_all are supposing that Galilaios these sinners beyond all’ SR GNT Luke 13:2 word 12

Luke 24:17 ‘them what_all are messages these that you_all are exchanging with’ SR GNT Luke 24:17 word 10

Acts 11:12 ‘also six brothers these and we came_in into’ SR GNT Acts 11:12 word 21

Acts 16:17 ‘to us was crying_out saying these men slaves of god’ SR GNT Acts 16:17 word 13

Acts 16:20 ‘to the officers they said these men are disturbing of us’ SR GNT Acts 16:20 word 9

Col 4:11 ‘being of the circumcision these are the only fellow-workers for’ SR GNT Col 4:11 word 11

Rev 11:10 ‘they will_be sending to one_another because these two prophets tormented’ SR GNT Rev 11:10 word 22

Rev 19:9 ‘and he is saying to me these words true of god’ SR GNT Rev 19:9 word 18

Rev 21:5 ‘to me write because these messages faithful and’ SR GNT Rev 21:5 word 22

Rev 22:6 ‘and he said to me these messages are faithful and’ SR GNT Rev 22:6 word 5

The various word forms of the root word (lemma) ‘houtos’ have 9 different glosses: ‘he’, ‘these’, ‘these are’, ‘these men’, ‘this’, ‘this is’, ‘this man’, ‘this one’, ‘this was’.

Key: E=determiner/case-marker NMP=nominative,masculine,plural