Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #134071

ἑνίCol 4

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (7) of identical word form ἑνί (S-DMS) in the Greek originals

The word form ‘ἑνί’ (S-DMS) has 3 different glosses: ‘to one’, ‘with one’, ‘one’.

Mat 20:13 ‘he but answering to one of them said friend’ SR GNT Mat 20:13 word 5

OET-LV: 13But he answering of_them said to_one Friend, I_am_ not _doing_wrong to_you.   Not you_agreed_together for_a_daʸnarion_coin with_me?   (MAT_20:13)

OET-RV: 13‘Buddy,’ he said to one of them, ‘I’m not cheating you. Didn’t you agree to work for me for the daily wage? (MAT 20:13)

Mat 25:40 ‘for as_much_as you_all did it to one of these brothers of me’ SR GNT Mat 25:40 word 15

OET-LV: 40And the king answering, will_be_saying to_them:   Truly, I_am_saying to_you_all, because/for as_much_as you_all_did it to_ the least _one of_these the brothers of_me, you_all_did it to_me.   (MAT_25:40)

OET-RV: 40Then the king will answer them, ‘I can assure you that whenever you did it to one of the least of these my brothers and sisters, then you did it to me.’ (MAT 25:40)

Mat 25:45 ‘as_much_as not you_all did it to one of these the least’ SR GNT Mat 25:45 word 12

OET-LV: 45Then he_will_be_answering to_them saying:   Truly, I_am_saying to_you_all, because/for as_much_as you_all_ not _did it to_ of_these the _one least, neither you_all_did it to_me.   (MAT_25:45)

OET-RV: 45‘I can assure you,’ the king answered, ‘that whenever you failed to help even one of the least of these others, you failed to serve me.’ (MAT 25:45)

Luke 4:40 ‘him he and to one each of them his’ SR GNT Luke 4:40 word 23

OET-LV: 40And at_the_setting of_the sun, all as_many_as were_having ailing ones with_ various _diseases, they_brought them to him, and he laying_on his hands to_one each of_them, was_healing them.   (LUK_4:40)

OET-RV: 40In the evening, anyone who had a relative with any kind of disease brought their sick relatives to Yeshua and he placed his hands on each one of them and healed them. (LUK 4:40)

Luke 11:46 ‘unbearable and yourselves with one of the fingers of you_all’ SR GNT Luke 11:46 word 22

OET-LV: 46But he said, woe also to_you_all the lawyers.   Because you_all_are_burdening the people with_ unbearable _burdens, and yourselves you_all_are_ not _touching upon_the burdens with_one of_the fingers of_you_all.   (LUK_11:46)

OET-RV: 46Well, you law experts won’t end well,” Yeshua responded, “because you put unbearably heavy burdens onto the shoulders of the people, yet you wouldn’t move your little fingers to touch those burdens yourselves. (LUK 11:46)

Luke 15:15 ‘and having_been gone he was joined_together to one of the citizens of country’ SR GNT Luke 15:15 word 4

OET-LV: 15And having_been_gone, he_was_joined_together to_one of_the citizens of_ the that _country, and he_sent him into the fields of_him to_be_feeding pigs.   (LUK_15:15)

OET-RV: 15so he went and signed up to work for one of the local farmers who assigned him to feed the pigs out in the fields. (LUK 15:15)

Eph 4:7 ‘one but to each of us’ SR GNT Eph 4:7 word 1

OET-LV: 7But to_each one of_us was_given the grace, according_to the measure of_the gift of_the chosen_one/messiah.   (EPH_4:7)

OET-RV: 7Yet each one of us has been given a measure of grace as a gift from the messiah, (EPH 4:7)

The various word forms of the root word (lemma) ‘heis’ have 20 different glosses: ‘the first day’, ‘the one’, ‘by one’, ‘for one’, ‘for one party’, ‘from one’, ‘in one’, ‘of the one’, ‘of one’, ‘there_is one’, ‘to one’, ‘with one’, ‘first’, ‘first day’, ‘one’, ‘one final’, ‘one man’, ‘one thing’, ‘one transgression’, ‘one was’.

Key: S=substantive adjective DMS=dative,masculine,singular