Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Gal 2:19
ζήσω (zaʸsō) ‘died_off in_order_that to god I may live with chosen_one/messiah I have_been executed_on_a_stake_with’
Strongs=21980 Lemma=zaō
Word role=verb mood=subjunctive tense=aorist voice=active person=1st number=singular
Refers to Word #126511 Person=Paul
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ζήσω’ (V-SAA1..S) is always and only glossed as ‘I may live’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘zaō’ have 34 different glosses: ‘am living’, ‘are living’, ‘having lived’, ‘is living’, ‘may live’, ‘may_be living’, ‘the living’, ‘the living it_is’, ‘to_be living’, ‘to_be living is’, ‘was living’, ‘will_be living’, ‘I am living’, ‘I may live’, ‘I lived’, ‘he is living’, ‘he will_be living’, ‘of the living’, ‘she will_be living’, ‘they lived’, ‘we are living’, ‘we may live’, ‘we may_be living’, ‘we will_be living’, ‘while living’, ‘you are living’, ‘you will_be living’, ‘you_all are living’, ‘you_all were living’, ‘you_all will_be living’, ‘lived’, ‘lived again’, ‘living’, ‘living is’.
MARK 5:23 ζήσῃ (zaʸsaʸ) V-SAA3..S ‘in_order_that she may_be healed and may live’ SR GNT Mark 5:23 word 34
1TH 5:10 ζήσωμεν (zaʸsōmen) V-SAA1..P ‘together with him we may live’ SR GNT 1Th 5:10 word 15
TIT 2:12 ζήσωμεν (zaʸsōmen) V-SAA1..P ‘justly and devoutly we may live in the present’ SR GNT Tit 2:12 word 17
1PET 2:24 ζήσωμεν (zaʸsōmen) V-SAA1..P ‘to sins having died to righteousness we may live of whose by his wounds’ SR GNT 1Pet 2:24 word 24
1PET 4:2 βιῶσαι (biōsai) V-NAA.... Lemma=bioō ‘remaining in the flesh to live time’ SR GNT 1Pet 4:2 word 17
1YHN 4:9 ζήσωμεν (zaʸsōmen) V-SAA1..P ‘the world in_order_that we may live through him’ SR GNT 1Yhn 4:9 word 23
Key: V=verb NAA....=infinitive,aorist,active SAA1..P=subjunctive,aorist,active,1st person plural SAA1..S=subjunctive,aorist,active,1st person singular SAA3..S=subjunctive,aorist,active,3rd person singular