Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1Th 5:10
γρηγορῶμεν (graʸgorōmen) ‘us in_order_that whether we may_be watching or we may_be sleeping together’
Strongs=11270 Lemma=grēgoreō
Word role=verb mood=subjunctive tense=present voice=active person=1st number=plural
Refers to Word #135253 Refers to Word #136014 Refers to Word #135870 Person=Paul Refers to Word #136580
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘γρηγορῶμεν’ (V-SPA1..P) is always and only glossed as ‘we may_be watching’.
1Th 5:6 ‘the rest but we may_be watching and we may_be being_sober’ SR GNT 1Th 5:6 word 10
The various word forms of the root word (lemma) ‘grēgoreō’ have 8 different glosses: ‘be watching’, ‘to watch’, ‘he may_be watching’, ‘he watched’, ‘we may_be watching’, ‘you may watch’, ‘watch’, ‘watching’.
Have 22 other words (ὁρᾶτε, γρηγορεῖτε, ἀγρυπνεῖτε, γρηγορεῖτε, ὁρᾶτε, γρηγορεῖτε, γρηγορεῖτε, ἀγρυπνεῖτε, ἀγρυπνοῦσιν, γρηγορῶν, ἀγρυπνοῦντες, γρηγορῇ, γρηγορεῖτε, γρηγορεῖτε, γρηγοροῦντας, γρηγορεῖτε, γρηγορεῖτε, γρηγορῶν, γρηγορεῖτε, γρηγοροῦντες, ὁρᾶτε, γρηγορεῖτε) with 3 lemmas altogether (agrupneō, grēgoreō, horaō)
MARK 13:33 ἀγρυπνεῖτε (agrupneite) V-MPA2..P Lemma=agrupneō ‘be watching_out be watching and be praying not’ SR GNT Mark 13:33 word 4
MARK 13:34 γρηγορῇ (graʸgoraʸ) V-SPA3..S ‘doorkeeper he commanded that he may_be watching’ SR GNT Mark 13:34 word 31
MARK 13:35 γρηγορεῖτε (graʸgoreite) V-MPA2..P ‘be watching therefore not you_all have known’ SR GNT Mark 13:35 word 1
MARK 13:37 γρηγορεῖτε (graʸgoreite) V-MPA2..P ‘I am saying to all I am saying be watching’ SR GNT Mark 13:37 word 10
MARK 14:34 γρηγορεῖτε (graʸgoreite) V-MPA2..P ‘remain here and be watching’ SR GNT Mark 14:34 word 15
MARK 14:38 γρηγορεῖτε (graʸgoreite) V-MPA2..P ‘be watching and be praying that’ SR GNT Mark 14:38 word 1
MAT 16:6 ὁρᾶτε (horate) V-MPA2..P Lemma=horaō ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to them be watching and be taking_heed of’ SR GNT Mat 16:6 word 6
MAT 24:6 ὁρᾶτε (horate) V-MPA2..P Lemma=horaō ‘and reports of wars be watching not be_being alarmed it is fitting’ SR GNT Mat 24:6 word 9
MAT 24:42 γρηγορεῖτε (graʸgoreite) V-MPA2..P ‘be watching therefore because not’ SR GNT Mat 24:42 word 1
MAT 25:13 γρηγορεῖτε (graʸgoreite) V-MPA2..P ‘be watching therefore because neither’ SR GNT Mat 25:13 word 1
MAT 26:38 γρηγορεῖτε (graʸgoreite) V-MPA2..P ‘remain here and be watching with me’ SR GNT Mat 26:38 word 17
MAT 26:41 γρηγορεῖτε (graʸgoreite) V-MPA2..P ‘be watching and be praying in_order_that’ SR GNT Mat 26:41 word 1
LUKE 12:15 ὁρᾶτε (horate) V-MPA2..P Lemma=horaō ‘and to them be watching and be keeping from’ SR GNT Luke 12:15 word 5
LUKE 12:37 γρηγοροῦντας (graʸgorountas) V-PPA.AMP ‘the master will_be finding watching truly I am saying to you_all’ SR GNT Luke 12:37 word 11
LUKE 21:36 ἀγρυπνεῖτε (agrupneite) V-MPA2..P Lemma=agrupneō ‘be watching and at every’ SR GNT Luke 21:36 word 1
ACTs 20:31 γρηγορεῖτε (graʸgoreite) V-MPA2..P ‘therefore be watching remembering that for three_year’ SR GNT Acts 20:31 word 2
1COR 16:13 γρηγορεῖτε (graʸgoreite) V-MPA2..P ‘be watching be standing_firm in the’ SR GNT 1Cor 16:13 word 1
EPH 6:18 ἀγρυπνοῦντες (agrupnountes) V-PPA.NMP Lemma=agrupneō ‘and to the same thing watching with all perseverance’ SR GNT Eph 6:18 word 16
COL 4:2 γρηγοροῦντες (graʸgorountes) V-PPA.NMP ‘in prayer be persevering watching in it with’ SR GNT Col 4:2 word 4
HEB 13:17 ἀγρυπνοῦσιν (agrupnousin) V-IPA3..P Lemma=agrupneō ‘be yielding they for are watching for the souls’ SR GNT Heb 13:17 word 9
REV 3:2 γρηγορῶν (graʸgorōn) V-PPA.NMS ‘be becoming watching and strengthen the’ SR GNT Rev 3:2 word 2
REV 16:15 γρηγορῶν (graʸgorōn) V-PPA.NMS ‘a thief blessed is the one watching and keeping the’ SR GNT Rev 16:15 word 9
Key: V=verb IPA3..P=indicative,present,active,3rd person plural MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural PPA.AMP=participle,present,active,accusative,masculine,plural PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural PPA.NMS=participle,present,active,nominative,masculine,singular SPA1..P=subjunctive,present,active,1st person plural SPA3..S=subjunctive,present,active,3rd person singular