Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #80766

πλευρὰνYhn (Jhn) 19

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (3) of identical word form πλευρὰν (N-AFS) in the Greek originals

The word form ‘πλευρὰν’ (N-AFS) is always and only glossed as ‘side’.

Yhn (Jhn) 20:20 ‘hands and his side to them were elated therefore’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:20 word 12

Yhn (Jhn) 20:25 ‘hand into the side of him by_no_means not’ SR GNT Yhn (Jhn) 20:25 word 68

Acts 12:7 ‘having struck and the side of Petros he raised him’ SR GNT Acts 12:7 word 19

Greek words (3) other than πλευρὰν (N-AFS) with a gloss related to ‘side’

YHN 20:27πλευράν (pleuran) N-AFS ‘put it into the side of me and not’ SR GNT Yhn 20:27 word 24

YHN 21:6μέρη (meraʸ) N-ANP Lemma=meros ‘to the right side of the boat the’ SR GNT Yhn 21:6 word 10

ACTs 23:9μέρους (merous) N-GNS Lemma=meros ‘of the scribes of the side of the Farisaios_party they were contending’ SR GNT Acts 23:9 word 14

Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular ANP=accusative,neuter,plural GNS=genitive,neuter,singular