Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘μέρος’ is used in 5 different forms in the Greek originals: μέρει (N-····DNS), μέρη (N-····ANP), μέρος (N-····ANS), μέρος (N-····NNS), μέρους (N-····GNS).
It is glossed in 9 different ways: ‘a part’, ‘in turn let_it_be’, ‘districts’, ‘part’, ‘parts’, ‘portion’, ‘regard’, ‘side’, ‘trade’.
Yhn (Jhn) 13:8 μέρος (meros) ANS ‘you not are having part with me’ SR GNT Yhn 13:8 word 28
OET-LV: 8 Petros is_saying to_him: By_no_means you_may_ not _wash the feet of_me to the age. Yaʸsous answered to_him: If I_may_ not _wash you, are_ not _having part with me. (JHN_13:8)
OET-RV: 8 Peter responded, “Well I’m never ever going to let you wash my feet!”
¶ “If I don’t wash them,” Yeshua answered, “then you won’t be included in my group.” (JHN 13:8)
Yhn (Jhn) 19:23 μέρη (meraʸ) ANP ‘and they made four parts to each soldier a part’ SR GNT Yhn 19:23 word 17
OET-LV: 23 Therefore the soldiers when they_executed_on_a_stake the Yaʸsous, took the clothes of_him, and they_made four parts, a_part to_each soldier, and the tunic. And the tunic was seamless, from the_ top _parts woven through all. (JHN_19:23)
OET-RV: 23 After the soldiers had fastened Yeshua to the stake, they took his clothes and placed them in four piles, one for each of them. This left his robe, which had been woven from top to bottom in one piece. (JHN 19:23)
Yhn (Jhn) 19:23 μέρος (meros) ANS ‘parts to each soldier a part and the tunic’ SR GNT Yhn 19:23 word 20
OET-LV: 23 Therefore the soldiers when they_executed_on_a_stake the Yaʸsous, took the clothes of_him, and they_made four parts, a_part to_each soldier, and the tunic. And the tunic was seamless, from the_ top _parts woven through all. (JHN_19:23)
OET-RV: 23 After the soldiers had fastened Yeshua to the stake, they took his clothes and placed them in four piles, one for each of them. This left his robe, which had been woven from top to bottom in one piece. (JHN 19:23)
Yhn (Jhn) 21:6 μέρη (meraʸ) ANP ‘to the right side of the boat the’ SR GNT Yhn 21:6 word 10
OET-LV: 6 And he said to_them: Cast the net to the right side of_the boat, and you_all_will_be_finding them. Therefore they_throw, and was_ no_longer _able to_drag it because_of the multitude of_the fishes. (JHN_21:6)
OET-RV: 6 Then he said, “Throw the net out over the right side of the boat and you’ll find some.” So they did it and they caught so many fish that the net was too heavy to pull back in. (JHN 21:6)
Mark 8:10 μέρη (meraʸ) ANP ‘he came into the districts of Dalmanoutha’ SR GNT Mark 8:10 word 24
OET-LV: 10 And immediately having_boarded into the boat with the apprentices/followers of_him, he_came into the districts of_Dalmanoutha. (MRK_8:10)
OET-RV: 10 And he and his apprentices climbed into the boat and headed for the Dalmanutha region. (MRK 8:10)
Mat 2:22 μέρη (meraʸ) ANP ‘he withdrew into the districts of Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mat 2:22 word 25
OET-LV: 22 But having_heard that Arⱪelaos is_reigning the over_Youdaia instead_of Haʸrōdaʸs the father of_him, he_was_afraid to_go_away there, and having_been_warned in a_dream, he_withdrew into the districts of_ the _Galilaia/(Gālīl), (MAT_2:22)
OET-RV: 22 But when he heard that Archelaus was reigning over Yudea instead of his father Herod, and also having been warned in a dream, he left Yudea and went to the Galilee area. (MAT 2:22)
Mat 15:21 μέρη (meraʸ) ANP ‘withdrew to the districts of Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn)’ SR GNT Mat 15:21 word 9
OET-LV: 21 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_come_out from_there, withdrew to the districts of_Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn). (MAT_15:21)
OET-RV: 21 Then Yeshua left Galilee and went out to the districts of Tyre and Tsidon. (MAT 15:21)
Mat 16:13 μέρη (meraʸ) ANP ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) into the districts of Kaisareia Filippou was asking’ SR GNT Mat 16:13 word 8
OET-LV: 13 And the Yaʸsous having_come into the districts of_Kaisareia which Filippou, was_asking the apprentices/followers of_him saying: Whom are_ the people _saying the son of_ the _man to_be? (MAT_16:13)
OET-RV: 13 When Yeshua arrived in the outskirts of Caesarea Philippi, he asked his apprentices, “Who are people saying that humanity’s child is?” (MAT 16:13)
Mat 24:51 μέρος (meros) ANS ‘him and the portion of him with the’ SR GNT Mat 24:51 word 6
OET-LV: 51 and will_be_dismembering him, and he_will_be_appointing the portion of_him with the hypocrites, there will_be the weeping and the grating of_ the _teeth. (MAT_24:51)
OET-RV: 51 and will torture him and place him in with the hypocrites where there’ll be crying and great anguish. (MAT 24:51)
Luke 11:36 μέρος (meros) ANS ‘bright not having part any dark it will_be’ SR GNT Luke 11:36 word 12
OET-LV: 36 Therefore if the whole body of_you is bright, not having any dark part, it_will_ all _be bright, as whenever the lamp may_be_illuminating you the with_shining. (LUK_11:36)
OET-RV: 36 Therefore if your whole body is bright without any dark areas, it will be bright all over, like when a lamp shines on you to illuminate you.” (LUK 11:36)
Luke 12:46 μέρος (meros) ANS ‘him and the portion of him with the’ SR GNT Luke 12:46 word 24
OET-LV: 46 the master of_ the that _slave will_be_coming in a_day which he_is_ not _expecting, and in an_hour which he_is_ not _knowing, and will_be_dismembering him, and will_be_appointing the portion of_him with the unbelievers. (LUK_12:46)
OET-RV: 46 then his master is sure to arrive when he’s not expecting him, and the master will give him a gruesome execution and he’ll be in hell with the unbelievers. (LUK 12:46)
Luke 15:12 μέρος (meros) ANS ‘to me the breaking_down portion of the estate he’ SR GNT Luke 15:12 word 15
OET-LV: 12 And the younger of_them said to_the father: father, give to_me the breaking_down portion of_the estate. he and he_divided the living to_them. (LUK_15:12)
OET-RV: 12 The younger son asked his father to give him his inheritance in advance, so the father divided everything up. (LUK 15:12)
Luke 24:42 μέρος (meros) ANS ‘to him of a fish broiled part’ SR GNT Luke 24:42 word 8
OET-LV: 42 And they handed_out to_him part of_a_ broiled _fish. (LUK_24:42)
OET-RV: 42 They handed him a piece of broiled fish, (LUK 24:42)
Acts 2:10 μέρη (meraʸ) ANP ‘Aiguptos/(Miʦrayim) and the parts of Libuaʸ along Kuraʸnaʸ’ SR GNT Acts 2:10 word 9
OET-LV: 10 Frugia and and/both Pamfulia, Aiguptos/(Miʦrayim), and the parts of_ the _Libuaʸ which along Kuraʸnaʸ, and the ones Ɽōmaios visiting, (ACT_2:10)
OET-RV: 10 Frygia, Pamfylia, Egypt (Mitsrayim), Libya (near Cyrene), and visitors from Rome, (ACT 2:10)
Acts 5:2 μέρος (meros) ANS ‘wife and having brought portion a certain before the’ SR GNT Acts 5:2 word 14
OET-LV: 2 and embezzled from the value, the wife also having_become_aware, and having_brought a_certain portion, he_laid it before the feet of_the ambassadors. (ACT_5:2)
OET-RV: 2 but agreed together to hide some of the proceeds. So Ananias brought a smaller amount and put it down in front of the missionaries. (ACT 5:2)
Acts 19:1 μέρη (meraʸ) ANP ‘having passed_through the upper parts to come_downhill to Efesos’ SR GNT Acts 19:1 word 36
OET-LV: 19 And it_became at the time, the Apollōs to_be in Korinthos, Paulos having_passed_through the upper parts, to_come_down to Efesos and to_find some apprentices/followers, (ACT_19:1)
OET-RV: 19 So then while Apollos was at Corinth, Paul travelled through the interior regions before arriving at Ephesus. He found some followers there, (ACT 19:1)
Acts 19:27 μέρος (meros) ANS ‘is risking_danger to us the trade into disrepute to come’ SR GNT Acts 19:27 word 10
OET-LV: 27 But this is_ not only _risking_danger to_us, the trade to_come into disrepute, but also the temple of_the great goddess of_Artemis, to_be_counted for nothing, but of_the greatness of_her to_be_going also to_be_being_taken_down, whom all the Asia and the inhabited_world is_worshipping. (ACT_19:27)
OET-RV: 27 However it’s not only us and our trade that is coming into disrepute, but the temple of the great goddess Artemis is considered to be useless. This could result in a loss of power for the great Artemis that all of Asia Minor and the inhabited world have been worshipping.” (ACT 19:27)
Acts 20:2 μέρη (meraʸ) ANP ‘having passed_through and districts those and having exhorted’ SR GNT Acts 20:2 word 5
OET-LV: 2 And having_passed_through the those districts, and having_exhorted them with_ much _speech, he_came to the Hellas. (ACT_20:2)
OET-RV: 2 As he travelled through the districts, he challenged the people there with a lot of messages, until he eventually arrived in Greece. (ACT 20:2)
Acts 23:6 μέρος (meros) NNS ‘Paulos that one part is of Saddoukaios_sect the’ SR GNT Acts 23:6 word 8
OET-LV: 6 But the Paulos having_known that the one part is of_Saddoukaios_sect, but the the_other of_Farisaios_party, he_was_crying_out in the council: Men, brothers, I am a_Farisaios_party_member, the_son of_Farisaios_party, I am_being_judged concerning the_hope and resurrection of_the_dead. (ACT_23:6)
OET-RV: 6 But then, knowing that the council consisted of some from the sect of the Sadducees and some from the Pharisees’ party, Paul continued loudly, “Men, brothers, like my father, I’m a member of the Pharisees and I’m being tried today concerning the hope and the resurrection of the dead!” (ACT 23:6)
Acts 23:9 μέρους (merous) GNS ‘of the scribes of the side of the Farisaios_party they were contending’ SR GNT Acts 23:9 word 14
OET-LV: 9 And a_ great _clamour became, and some of_the scribes of_the side of_the Farisaios_party having_stood_up, they_were_contending saying: We_are_finding nothing evil in the this man, and what if a_spirit spoke to_him, or an_messenger? (ACT_23:9)
OET-RV: 9 So then there was a big kerfuffle because some of the teachers of the law spoke up for the Pharisees saying, “We don’t see anything wrong with this man. Maybe it was a spirit or one of God’s messengers that spoke to him.” (ACT 23:9)
Rom 11:25 μέρους (merous) GNS ‘that a hardening in part to Israaʸl/(Yisrāʼēl) has become until’ SR GNT Rom 11:25 word 21
OET-LV: 25 For/Because not I_am_wanting you_all to_be_not_knowing, brothers, the mystery this, in_order_that not you_all_may_be in yourselves prudent, that a_hardening in part to_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl) has_become, until of_which the fullness of_the pagans may_come_in, (ROM_11:25)
OET-RV: 25 Brothers and sisters, I don’t want you all be to ignorant of this mystery so that you won’t end up becoming proud: There’s a partial hardening coming to the Jews until the fullness of the non-Jews comes to pass (ROM 11:25)
Rom 15:15 μέρους (merous) GNS ‘I wrote to you_all in part as reminding you_all’ SR GNT Rom 15:15 word 8
OET-LV: 15 But more_boldly I_wrote to_you_all in part, as reminding you_all, because_of the grace which having_been_given to_me by the god, (ROM_15:15)
OET-RV: 15 But I wrote to you more boldly, partly to remind you all because of the grace given to me by God (ROM 15:15)
Rom 15:24 μέρους (merous) GNS ‘of you_all first in part I may_be filled’ SR GNT Rom 15:24 word 28
OET-LV: 24 when wishfully I_may_be_going to the Spania, because/for I_am_hoping passing_through to_see you_all, and by you_all to_be_sent_forward there, if of_you_all first in part I_may_be_filled. (ROM_15:24)
OET-RV: 24 whenever I’m able to go to Spain next I’m hoping to see you on my way, and then after spending time with you all, you’ll be able to send me on to my destination. (ROM 15:24)
1 Cor 11:18 μέρος (meros) ANS ‘you_all to_be being and part a certain I am believing’ SR GNT 1 Cor 11:18 word 15
OET-LV: 18 First for indeed coming_together you_all in assembly, I_am_hearing divisions among you_all to_be_being, and part a_certain I_am_believing. (CO1_11:18)
OET-RV: 18 Firstly, I hear that when you gather together in the assembly, there are divisions among you all, and I partly believe it (CO1 11:18)
1 Cor 12:27 μέρους (merous) GNS ‘and members of part’ SR GNT 1 Cor 12:27 word 9
OET-LV: 27 And you_all are the_body of_chosen_one/messiah, and members of part. (CO1_12:27)
OET-RV: 27 Now you all are the body of Christ, and each of you is a part of it. (CO1 12:27)
1 Cor 13:9 μέρους (merous) GNS ‘by part for we are knowing and’ SR GNT 1 Cor 13:9 word 2
OET-LV: 9 By for part we_are_knowing, and by part we_are_prophesying, (CO1_13:9)
OET-RV: 9 because we only have partial knowledge and partial understanding of prophecy. (CO1 13:9)
1 Cor 13:9 μέρους (merous) GNS ‘we are knowing and by part we are prophesying’ SR GNT 1 Cor 13:9 word 8
OET-LV: 9 By for part we_are_knowing, and by part we_are_prophesying, (CO1_13:9)
OET-RV: 9 because we only have partial knowledge and partial understanding of prophecy. (CO1 13:9)
1 Cor 13:10 μέρους (merous) GNS ‘perfect the thing by part will_be_being nullified’ SR GNT 1 Cor 13:10 word 9
OET-LV: 10 but whenever may_come the perfect, the thing by part will_be_being_nullified. (CO1_13:10)
OET-RV: 10 So when perfection comes, partial things will disappear. (CO1 13:10)
1 Cor 13:12 μέρους (merous) GNS ‘now I am knowing by part then but I will_be knowing_fully’ SR GNT 1 Cor 13:12 word 16
OET-LV: 12 For/Because we_are_seeing now through a_mirror in an_enigma, but then face to face, now I_am_knowing by part, but then I_will_be_knowing_fully, as also I_was_known_fully. (CO1_13:12)
OET-RV: 12 In this present age, we see like fuzzy reflections in a mirror, but in the future, we’ll see God face to face. In this age, I have partial knowledge, but then it’ll be complete, just like we’ll be known completely. (CO1 13:12)
1 Cor 14:27 μέρος (meros) ANS ‘three and each in turn let_it_be and one let_be interpreting’ SR GNT 1 Cor 14:27 word 13
OET-LV: 27 If_also with_a_tongue anyone is_speaking, by two or the most three, and each in_turn let_it_be, and one let_be_interpreting. (CO1_14:27)
OET-RV: 27 If there’s any speaking in other languages, it should be two or three people at most, taking turns and someone should translate. (CO1 14:27)
2 Cor 1:14 μέρους (merous) GNS ‘you_all understood us in part that the boast of you_all’ SR GNT 2 Cor 1:14 word 8
OET-LV: 14 as also you_all_understood us in part, that the_boast of_you_all we_are, just_as also you_all are of_us, in the day of_the master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (CO2_1:14)
OET-RV: 14 as you initially partially understood us. Then on the day when Master Yeshua returns, you’ll be able to boast about us just as we do about all of you. (CO2 1:14)
2 Cor 2:5 μέρους (merous) GNS ‘he has sorrowed but in part in_order_that not I may_be burdening’ SR GNT 2 Cor 2:5 word 10
OET-LV: 5 But if anyone has_sorrowed, not me he_has_sorrowed, but in part, in_order_that not I_may_be_burdening all you_all. (CO2_2:5)
OET-RV: 5 If someone has caused grief, he hasn’t upset me, well not much, because I don’t want to be burdening you all. (CO2 2:5)
2 Cor 3:10 μέρει (merei) DNS ‘having_been glorified in this regard on_account the surpassing’ SR GNT 2 Cor 3:10 word 11
OET-LV: 10 For/Because even not has_been_glorified, the thing having_been_glorified in this the regard on_account the surpassing glory. (CO2_3:10)
OET-RV: 10 because that earlier system seems ordinary now when compared with the more incredible greatness of the new system, (CO2 3:10)
2 Cor 9:3 μέρει (merei) DNS ‘you_all may_be voided in regard this in_order_that as’ SR GNT 2 Cor 9:3 word 17
OET-LV: 3 But I_sent the brothers, in_order_that not the boast of_us, which is about you_all, may_be_voided in the regard this, in_order_that as I_was_saying, having_prepared you_all_may_be. (CO2_9:3)
OET-RV: 3 But I sent the brothers so that our boasting about you all won’t be invalidated in this regard, so that you’ll be prepared just as I had told them. (CO2 9:3)
Eph 4:9 μέρη (meraʸ) ANP ‘into the lower parts of the earth’ SR GNT Eph 4:9 word 16
OET-LV: 9 And which: he_went_up, what is it, except not/lest that also he_came_down into the lower parts of_the earth? (EPH_4:9)
OET-RV: 9 Of course, he couldn’t ascend if he hadn’t first descended down to earth. (EPH 4:9)
Eph 4:16 μέρους (merous) GNS ‘the measure of one each part the growth of the’ SR GNT Eph 4:16 word 23
OET-LV: 16 from whom all the body, being_joined_together and being_held_together by every joint of_its supply according_to the_working in the_measure of_one each part, the growth of_the body is_making to the_building of_itself in love. (EPH_4:16)
OET-RV: 16 that integrates the entire body together and holds it together by every one of its joints. When each component does its work, the body grows and builds itself up with love. (EPH 4:16)
Col 2:16 μέρει (merei) DNS ‘drink or in regard of a feast or new_moon’ SR GNT Col 2:16 word 15
OET-LV: 16 Therefore not let_ anyone _be_judging you_all in food, and in drink, or in regard of_a_feast, or new_moon, or days_of_rest, (COL_2:16)
OET-RV: 16 Don’t let anyone judge you all about what you eat or drink, or about observing feasts or holidays or days of rest. (COL 2:16)
Heb 9:5 μέρος (meros) ANS ‘now to_be speaking in part’ SR GNT Heb 9:5 word 19
OET-LV: 5 And above it, Cherubims of_glory overshadowing the mercy_seat, concerning which not it_is now to_be_speaking in part. (HEB_9:5)
OET-RV: 5 On the top of the box were the cherubs OF GLORY with their wings stretched out over the mercy seat which we won’t talk about right now. (HEB 9:5)
Rev 16:19 μέρη (meraʸ) ANP ‘great into three parts and the cities’ SR GNT Rev 16:19 word 9
OET-LV: 19 And became the city the great into three parts, and the cities of_the nations fell, and Babulōn/(Bāⱱel? ) the great was_reminded before the god, to_give to_her the cup of_the wine of_the rage of_the severe_anger of_him. (REV_16:19)
OET-RV: 19 The huge city split into three parts and cities collapsed all over the world. The famous city of Babylon the Great was remembered in God’s sight that she should be given her share of the results of his severe anger. (REV 16:19)
Rev 20:6 μέρος (meros) ANS ‘holy is the one having a part in the resurrection’ SR GNT Rev 20:6 word 6
OET-LV: 6 Blessed and holy is the one having a_part in the resurrection the first. Over these the second death not is_having authority, but they_will_be priests of_ the _god and of_the chosen_one/messiah, and they_will_be_reigning with him for_the thousand years. (REV_20:6)
OET-RV: 6 Those who have a part in that first resurrection will be blessed and (considered?) holy. The second death has no power over them—they’ll be priests of God and of the messiah and they’ll reign with him for a thousand years. (REV 20:6)
Rev 21:8 μέρος (meros) NNS ‘all liars the portion of them is in the’ SR GNT Rev 21:8 word 27
OET-LV: 8 But to_the fearful, and unbelieving, and having_been_detested, and murderers, and the_sexually_immoral, and sorcerers, and idolaters, and all the liars, the portion of_them is in the lake which being_burned with_fire and sulfur, which is the death the second. (REV_21:8)
OET-RV: 8 But as for the cowardly and the unbelieving, the abhorred and murderers, fornicators and sorcerers, and idolaters and all liars, their place will be in the lake burning with fire and sulfur, which is the second death.” (REV 21:8)
Rev 22:19 μέρος (meros) ANS ‘will_be taking_away god the part of him from the’ SR GNT Rev 22:19 word 23
OET-LV: 19 And if anyone may_take_away from the messages of_the scroll of_ the _prophecy this, will_be_taking_away the god the part of_him from the tree of_ the _life and out_of the city the holy, of_the things having_been_written in the scroll this. (REV_22:19)
OET-RV: 19 And if anyone takes away any of this prophetic document, then God will take away their share in the tree of life and in the holy city that’s written about in this document. (REV 22:19)
Luke 10:42 μερίδα (merida) AFS ‘for the good portion chose which not’ SR GNT Luke 10:42 word 15
OET-LV: 42 but there_is need of_one, Maria chose for the good portion, which ˓will˒_ not _be_being_taken_away from her. (LUK_10:42)
OET-RV: 42 but only one thing really matters. Maria chose the best thing, and it won’t be taken away from her.” (LUK 10:42)
Acts 8:21 μερίς (meris) NFS ‘no there is to you portion nor allotment in’ SR GNT Acts 8:21 word 4
OET-LV: 21 There_is no portion nor allotment to_you in the this matter. For/Because the heart of_you not is right before the god. (ACT_8:21)
OET-RV: 21 There’s no role for you here and no part for you in our work because your heart isn’t right with God. (ACT 8:21)
Acts 16:12 μερίδος (meridos) GFS ‘is the leading of the district of Makedonia city a colony’ SR GNT Acts 16:12 word 12
OET-LV: 12 and_from_there to Filippou, which is the_leading city of_the district of_Makedonia, a_colony. And we_were staying in this the city some days. (ACT_16:12)
OET-RV: 12 From there we continued on to Philippi which is a Roman colony and the capital city of the Macedonia district where we stayed for several days. (ACT 16:12)
2 Cor 6:15 μερίς (meris) NFS ‘Beliar or what portion exists by a believer with an unbeliever’ SR GNT 2 Cor 6:15 word 10
OET-LV: 15 And what harmony is of_chosen_one/messiah with Beliar, or what portion exists by_a_believer with an_unbeliever? (CO2_6:15)
OET-RV: 15 So what harmony can Messiah have with Satan, or what does a believer have in common with an unbeliever? (CO2 6:15)
Col 1:12 μερίδα (merida) AFS ‘you_all for the portion of the allotment of the’ SR GNT Col 1:12 word 15
OET-LV: 12 giving_thanks to_the father, the one having_qualified you_all for the portion of_the allotment of_the holy ones in the light, (COL_1:12)
OET-RV: 12 Then you’ll all be thanking the father, the one who qualified you all for a part of the inheritance of godly people who live in the light. (COL 1:12)
Yhn (Jhn) 19:34 πλευράν (pleuran) AFS ‘with a spear of him the side pierced and came_out’ SR GNT Yhn 19:34 word 8
OET-LV: 34 But one of_the soldiers pierced the side of_him with_a_spear, and immediately blood and water came_out. (JHN_19:34)
OET-RV: 34 Instead one of the soldiers stabbed his side with a spear and immediately blood and water came out. (JHN 19:34)
Yhn (Jhn) 20:20 πλευράν (pleuran) AFS ‘hands and his side to them were elated therefore’ SR GNT Yhn 20:20 word 12
OET-LV: 20 And having_said this, he_showed his hands and his side to_them. Therefore the apprentices/followers were_elated, having_seen the master. (JHN_20:20)
OET-RV: 20 Then he showed them his hands and his side and they were so happy now that they had seen the master. (JHN 20:20)
Yhn (Jhn) 20:25 πλευράν (pleuran) AFS ‘hand into the side of him by_no_means not’ SR GNT Yhn 20:25 word 67
OET-LV: 25 Therefore the other apprentices/followers were_saying to_him: We_have_seen the master. But he said to_them: If I_may_ not _see the mark of_the nails in the hands of_him, and I_may_put the finger of_me into the mark of_the nails, and I_may_put the hand of_me into the side of_him, by_no_means I_˓will˒_ not _be_believing. (JHN_20:25)
OET-RV: 25 so the other apprentices told him, “We have seen the master.”
¶ But he replied, “I won’t believe that unless I see the mark of the nails in his hands and I can put my finger into the marks and can put my hand into the gash on his side.” (JHN 20:25)
Yhn (Jhn) 20:27 πλευράν (pleuran) AFS ‘put it into the side of me and not’ SR GNT Yhn 20:27 word 35
OET-LV: 27 Thereafter he_is_saying to_ the _Thōmas: Be_bringing the finger of_you here, and see the hands of_me, and be_bringing the hand of_you, and put it into the side of_me, and be_ not _becoming unbelieving, but believing. (JHN_20:27)
OET-RV: 27 Yeshua came and stood in the middle of the room even though the doors were shut, and said, “Peace to you all.” (JHN 20:27)
Acts 12:7 πλευράν (pleuran) AFS ‘having struck and the side of Petros he raised him’ SR GNT Acts 12:7 word 19
OET-LV: 7 And see, an_messenger of_the_master stood_by, and a_light shined in the prison_cell. And having_struck the side of_ the _Petros, he_raised him saying: Rise_up in quickness. And the chains from his hands fell_from. of_him. (ACT_12:7)
OET-RV: 7 but one of Yahweh’s messengers suddenly appeared standing by Peter and light radiated through the prison cell. The messenger poked Peter in the side to wake him up, saying, “Quickly, get up!” The chains fell off his wrists (ACT 12:7)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular ANP=accusative,neuter,plural ANS=accusative,neuter,singular DNS=dative,neuter,singular GFS=genitive,feminine,singular GNS=genitive,neuter,singular NFS=nominative,feminine,singular NNS=nominative,neuter,singular