Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 8:38
ἀγγέλων (angelōn) ‘of him with the messengers holy’
Strongs=320 Lemma=aŋgelos
Word role=noun case=genitive gender=masculine number=plural
Year=32 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀγγέλων’ (N-GMP) has 4 different glosses: ‘of the messengers’, ‘of messengers’, ‘with messengers’, ‘messengers’.
(In the VLT, the word form ‘ἀγγέλων’ (N-GMP) has 5 different glosses: ‘of the angels’, ‘of angels’, ‘with angels’, ‘angels’, ‘messengers’).
Mat 16:27 ‘of him with the messengers of him and then’ SR GNT Mat 16:27 word 17
OET-LV: 27 For/Because the son of_ the _man is_going to_be_coming in the glory of_the father of_him with the messengers of_him, and then he_will_be_giving_back to_each according_to the practice of_him. (MAT_16:27)
OET-RV: 27 Because humanity’s child is going to return displaying the splendour of his father and accompanied by his messengers, and then he’ll reward each individual according to their behaviour. (MAT 16:27)
Mat 26:53 ‘more twelve of army_divisions of messengers’ SR GNT Mat 26:53 word 26
OET-LV: 53 Or are_you_supposing that I_am_ not _being_able now to_appeal the father of_me, and he_will_be_standing_ more twelve of_legions of_messengers _before before_me? (MAT_26:53)
OET-RV: 53 Don’t you realise that I could just ask my father and he would place over a dozen divisions of heavenly soldiers here in front of me, (MAT 26:53)
Luke 7:24 ‘having gone_away and the messengers of Yōannaʸs he began to_be saying’ SR GNT Luke 7:24 word 4
OET-LV: 24 And the messengers of_Yōannaʸs having_gone_away, he_began to_be_saying to the crowds concerning Yōannaʸs: What you_all_came_out into the wilderness to_see? A_reed being_shaken by the_wind? (LUK_7:24)
OET-RV: 24 When Yohan’s messengers had left, Yeshua started asking the crowds about Yohan, “What did you all go out into the wilderness to see? A reed waving in the wind? (LUK 7:24)
Luke 9:26 ‘and of the holy messengers’ SR GNT Luke 9:26 word 31
OET-LV: 26 For/Because whoever wishfully may_be_ashamed_of me and the my messages, this one the son of_ the _man will_be_being_ashamed of, whenever he_may_come in the glory of_him, and of_the father, and of_the holy messengers. (LUK_9:26)
OET-RV: 26 Because anyone who’s ashamed of me and my teachings, humanity’s child will be ashamed of that person when he comes in his splendour and with the splendour of the father and of God’s messengers. (LUK 9:26)
Luke 12:8 ‘him before the messengers of god’ SR GNT Luke 12:8 word 26
OET-LV: 8 And I_am_saying to_you_all, everyone who wishfully may_confess in me before the people, also the son of_ the _man will_be_confessing, in him before the messengers of_ the _god, (LUK_12:8)
OET-RV: 8 “I’m telling you that everyone who admits in public to following me, so too humanity’s child will tell their names to God’s messengers, (LUK 12:8)
Luke 12:9 ‘will_be_being renounced before the messengers of god’ SR GNT Luke 12:9 word 15
OET-LV: 9 but the one having_disowned me before the people, will_be_being_renounced before the messengers of_ the _god. (LUK_12:9)
OET-RV: 9 but anyone who disowns me in public will be disowned in front of God’s messengers. (LUK 12:9)
Luke 15:10 ‘joy before the messengers of god over one’ SR GNT Luke 15:10 word 10
OET-LV: 10 Thus I_am_saying to_you_all, there_is_becoming joy before the messengers of_ the _god over one sinner repenting. (LUK_15:10)
OET-RV: 10 I’m telling you all that there’s similar celebration by God’s messengers in heaven over one person who turns from their disobedience and obeys God.” (LUK 15:10)
Luke 16:22 ‘him by the messengers into the bosom’ SR GNT Luke 16:22 word 13
OET-LV: 22 And it_became the poor man to_die_off, and him to_be_carried_away by the messengers into the bosom of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām). And the rich man died_off also and was_buried. (LUK_16:22)
OET-RV: 22 and eventually he died and was carried away by God’s messengers to recline at the table next to Abraham. Then the rich man also died and was buried (LUK 16:22)
Luke 24:23 ‘saying also a vision of messengers to_have seen who are saying’ SR GNT Luke 24:23 word 11
OET-LV: 23 and not having_found the body of_him, came saying also to_have_seen a_vision of_messengers, who are_saying him to_be_living. (LUK_24:23)
OET-RV: 23 but they couldn’t find his body. Then they came back and told us about some vision about messengers from God who apparently said that he’s alive. (LUK 24:23)
Acts 7:53 ‘law in the ordinance of messengers and not kept it’ SR GNT Acts 7:53 word 7
OET-LV: 53 Who received the law in the_ordinance of_messengers, and not kept it. (ACT_7:53)
OET-RV: 53 You’d received the law under the direction of messengers, and yet you didn’t obey it.” (ACT 7:53)
1 Cor 13:1 ‘of humans I may_be speaking and of messengers love but not’ SR GNT 1 Cor 13:1 word 9
OET-LV: 13 If with_the tongues of_ the _humans I_may_be_speaking and of_ the _messengers, but love not I_may_be_having, I_have_become brass resounding or a_cymbal screaming. (CO1_13:1)
OET-RV: 13 Even if I could speak in human languages as well as the languages of God’s messengers, but didn’t love others, then I’d just be like a noisy gong or a clanging cymbal. (CO1 13:1)
Gal 3:19 ‘he has_been promised having_been directed through messengers in the hand of a mediator’ SR GNT Gal 3:19 word 20
OET-LV: 19 Therefore why the law? It_was_added for_reason_of the transgressions, until of_which may_come the seed to_whom he_has_been_promised, having_been_directed through messengers in the_hand of_a_mediator. (GAL_3:19)
OET-RV: 19 So what was the law for then? Because of sinfulness, it was added until the promised descendant would come. It was directed through messengers and entrusted to Mosheh as a mediator. (GAL 3:19)
Col 2:18 ‘and the worship of the messengers which he has seen detailing’ SR GNT Col 2:18 word 11
OET-LV: 18 ˓Let˒_ no_one _be_disqualifying you_all, willing in humility, and the_worship of_the messengers, which he_has_seen detailing, vainly being_arrogant by the mind of_the flesh of_him, (COL_2:18)
OET-RV: 18 Don’t let anyone be disqualifying you all with their apparent humility and worshipping the messengers, telling you what they’ve seen and being arrogant and vain about their earthly minds. (COL 2:18)
2 Th 1:7 ‘from heaven with messengers of power of him’ SR GNT 2 Th 1:7 word 18
OET-LV: 7 and to_you_all which being_oppressed, relaxation with us at the revelation of_the master Yaʸsous from heaven, with messengers of_power of_him, (TH2_1:7)
OET-RV: 7 then all of you who’ve been oppressed will be able to relax when the master Yeshua comes back from heaven with his powerful army. (TH2 1:7)
1 Tim 5:21 ‘and the chosen messengers in_order_that these things you may keep’ SR GNT 1 Tim 5:21 word 13
OET-LV: 21 I_am_testifying before the god, and chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and the chosen messengers, in_order_that you_may_keep these things apart_from prejudice, doing nothing according_to partiality. (TI1_5:21)
OET-RV: 21 I am telling you these things in the sight of God and Yeshua the messiah and the chosen messengers so that you can put them into practice without any favouritism or partiality. (TI1 5:21)
Heb 1:4 ‘better than having become the messengers to as_much_as more_special beside’ SR GNT Heb 1:4 word 6
OET-LV: 4 By_so_much better than having_become the messengers, to_as_much_as more_special beside them, he_has_inherited a_name. (HEB_1:4)
OET-RV: 4 By having become so much better than God’s messengers, he inherited a greater reputation than them, (HEB 1:4)
Heb 1:5 ‘he said once of the messengers son of me are’ SR GNT Heb 1:5 word 6
OET-LV: 5 For/Because to_which he_said once of_the messengers: son of_me are you, I today have_bore you? And furthermore: I will_be to_him for father, and he will_be to_me for son? (HEB_1:5)
OET-RV: 5 because which of the messengers was told even once by God:
⇔ ‘You are my son;
⇔ I gave birth to you today.’
§ And again:
⇔ ‘I will be a father to him,
⇔ And he will be a son to me.’ (HEB 1:5)
Heb 1:13 ‘which but of the messengers he has said once be sitting’ SR GNT Heb 1:13 word 5
OET-LV: 13 To but which of_the messengers he_has_said once: Be_sitting on the_right of_me, until wishfully I_may_set the enemies of_you, as_a_footstool for_the feet of_you? (HEB_1:13)
OET-RV: 13 To which of his messengers did God say even once:
⇔ ‘Sit in the seat of honour on my right,
⇔ until I can defeat your enemies
⇔ and use them as a stool for my feet’? (HEB 1:13)
Heb 2:2 ‘for the by messengers having_been spoken message became’ SR GNT Heb 2:2 word 5
OET-LV: 2 For/Because if the by messengers having_been_spoken message became confirmed, and every transgression and disobedience received a_just penalty, (HEB_2:2)
OET-RV: 2 Because if the message that was brought by the messengers is confirmed and so every transgression and act of disobedience received the appropriate penalty, (HEB 2:2)
Heb 2:16 ‘not for assuredly of the messengers he is taking_hold but of the seed’ SR GNT Heb 2:16 word 4
OET-LV: 16 For/Because not assuredly of_the_messengers he_is_taking_hold, but of_the_seed of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) he_is_taking_hold. (HEB_2:16)
OET-RV: 16 You can be certain that it’s not God’s messengers that he’s helped, but rather Abraham’s descendants. (HEB 2:16)
Heb 12:22 ‘heavenly and to tens_of_thousands of messengers to the assembly’ SR GNT Heb 12:22 word 16
OET-LV: 22 But you_all_have_approached to_Siōn/(Tsiyyōn) Mount and the_city of_god the_living, the_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) heavenly, and to_tens_of_thousands of_messengers to_the_assembly, (HEB_12:22)
OET-RV: 22 But in contrast, you’ve all come to the city of the living God (Mt. Tsiyyon/Zion), to the heavenly Jerusalem, and to myriads of God’s messengers to the assembly, (HEB 12:22)
1 Pet 3:22 ‘heaven having_been subjected to him with messengers and authorities and’ SR GNT 1 Pet 3:22 word 13
OET-LV: 22 having_been_gone into heaven who is at the_right hand of_god, with_messengers, and authorities, and powers having_been_subjected to_him. (PE1_3:22)
OET-RV: 22 who went to heaven and sat on God’s right, with God’s messengers and authorities and powers all under his authority. (PE1 3:22)
2 Pet 2:4 ‘if for god of the messengers having sinned not spared’ SR GNT 2 Pet 2:4 word 5
OET-LV: 4 For/Because if the god not spared of_the_messengers having_sinned, but having_committed_to_the_underworld them to_pits of_darkness, gave_over them for judgement being_kept, (PE2_2:4)
OET-RV: 4 Because if God didn’t spare the messengers when they sinned, but chained them in darkness and kept them to be delivered to judgement in due course, (PE2 2:4)
Rev 3:5 ‘and before the messengers of him’ SR GNT Rev 3:5 word 36
OET-LV: 5 The one overcoming, thus will_be_being_clothed in clothes white, and by_no_means not I_will_be_wiping_out the name of_him from the scroll of_ the _life, and I_will_be_confessing the name of_him before the father of_me, and before the messengers of_him. (REV_3:5)
OET-RV: 5 So anyone who conquers will be dressed like that in pure white, and I certainly won’t erase their names from the Book of Life, but I’ll declare their names to my father and to his messengers. (REV 3:5)
Rev 5:11 ‘and I heard the voice of messengers many around the’ SR GNT Rev 5:11 word 7
OET-LV: 11 And I_looked, and I_heard the_voice of_messengers many around the throne, and of_the living_creatures, and of_the elders, and was the number of_them tens_of_thousands of_tens_of_thousands and thousands of_thousands, (REV_5:11)
OET-RV: 11 Then I looked and I heard the voices of the living creatures and elders that were around the throne along with millions of God’s messengers (REV 5:11)
Rev 8:13 ‘trumpet of the three messengers going to_be trumpeting’ SR GNT Rev 8:13 word 32
OET-LV: 13 And I_looked, and I_heard from_one eagle flying in midair, saying with_a_voice loud: Woe, woe, woe, to_the ones dwelling on the earth, because/for the other voices of_the three trumpet of_the messengers which going to_be_trumpeting. (REV_8:13)
OET-RV: 13 Then as I watched, I heard an eagle that was flying high in the sky, shouting loudly, “Three terrible things will happen to the people who are living on the earth when the three remaining messengers blow their trumpets.” (REV 8:13)
Rev 14:10 ‘sulfur before the messengers the holy and before’ SR GNT Rev 14:10 word 36
OET-LV: 10 also he will_be_drinking of the wine of_the rage of_ of_- _god, which having_been_mixed undiluted in the cup of_the severe_anger of_him, and he_will_be_being_tormented in fire and sulfur before the messengers the_holy and before the lamb. (REV_14:10)
OET-RV: 10 they’ll be on the receiving end of God’s anger which he’ll pour out undiluted, so they’ll be tormented with fire and burning sulfur in front of God’s messengers and of the lamb. (REV 14:10)
Rev 15:8 ‘plagues of the seven messengers’ SR GNT Rev 15:8 word 35
OET-LV: 8 And was_filled the temple with_smoke from the glory of_ the _god, and from the power of_him, and no_one was_able to_come_in into the temple, until may_be_finished the seven seven plagues of_the messengers. (REV_15:8)
OET-RV: 8 and the temple was filled with smoke from God’s glory and from his power, and no one was able to enter the temple until the seven plagues of the seven messengers were completed. (REV 15:8)
Rev 17:1 ‘of the seven messengers of the ones having the’ SR GNT Rev 17:1 word 8
OET-LV: 17 And came one of the seven messengers of_the ones having the seven bowls, and he_spoke with me saying: Come, I_will_be_showing to_you the judgement of_the prostitute the great which sitting on waters many, (REV_17:1)
OET-RV: 17 Then one of the seven messengers holding the seven bowls came and spoke with me, saying, “Come, I’ll show you the judgement of the famous prostitute sitting on many waters, (REV 17:1)
Rev 21:9 ‘of the seven messengers having the seven’ SR GNT Rev 21:9 word 9
OET-LV: 9 And came one of the seven messengers, which having the seven bowls, which being_full of_the seven plagues the last, and he_spoke with me saying: Come, I_will_be_showing to_you the bride, the wife of_the lamb. (REV_21:9)
OET-RV: 9 Then one of the seven messengers holding the seven bowls full of the seven last plagues came and spoke to me, saying, “Come, I’ll show you the bride—the lamb’s wife.” (REV 21:9)
The various word forms of the root word (lemma) ‘aŋgelos’ have 12 different glosses: ‘a messenger’, ‘an messenger’, ‘the messengers’, ‘by messengers’, ‘of an messenger’, ‘of the messenger’, ‘of the messengers’, ‘of messengers’, ‘to messengers’, ‘with messengers’, ‘messenger’, ‘messengers’.
Have 146 other words with 1 lemma altogether (aŋgelos)
YHN 1:51 ἀγγέλους (angelous) N-AMP ‘having opened_up and the messengers of god going_uphill and’ SR GNT Yhn 1:51 word 16
OET-LV: 51 And he_is_saying to_him: Truly, truly, I_am_saying to_you_all, you_all_will_be_seeing the heaven having_opened_up, and the messengers of_ the _god going_up and coming_down on the son of_ the _Man. (JHN_1:51)
OET-RV: 51 And he continued, “Honestly, I’m telling all of you: you’ll be seeing the sky opened up and God’s messengers going up and coming down on me—humanity’s child.” (JHN 1:51)
YHN 20:12 ἀγγέλους (angelous) N-AMP ‘and is observing two messengers in white sitting’ SR GNT Yhn 20:12 word 4
OET-LV: 12 and is_observing two messengers in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_lying. (JHN_20:12)
OET-RV: 12 she saw two messengers dressed in white sitting there—one at the head end and one at the feet end of the slab where Yeshua’s body had been lying. (JHN 20:12)
MARK 1:13 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘wild_animals and the messengers were serving unto him’ SR GNT Mark 1:13 word 22
OET-LV: 13 And he_was in the wilderness forty days being_tempted by the Satan/(Sāţān), and he_was with the wild_beasts, and the messengers were_serving unto_him. (MRK_1:13)
OET-RV: 13 where he was tested by Satan for forty days. He was out there with the wild animals, but messengers waited on him there. (MRK 1:13)
MARK 12:25 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘but they are like messengers in the heavens’ SR GNT Mark 12:25 word 19
OET-LV: 25 For/Because whenever they_may_rise_up from the_dead, they_are_ neither _marrying nor are_being_betrothed, but they_are like messengers in the heavens. (MRK_12:25)
OET-RV: 25 When the dead do come back to life, they won’t be getting engaged or married, but will be like the messengers in heaven. (MRK 12:25)
MARK 13:27 ἀγγέλους (angelous) N-AMP ‘then he will_be sending_out the messengers and he will_be gathering_together the’ SR GNT Mark 13:27 word 6
OET-LV: 27 And then he_will_be_sending_out the messengers and he_will_be_gathering_together the chosen ones of_him from the four winds, from extremity of_the_earth to extremity of_heaven. (MRK_13:27)
OET-RV: 27 He’ll send the messengers out to collect all the chosen people from the four corners of the world, from everywhere between the earth and the sky. (MRK 13:27)
MARK 13:32 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘has known not_even the messengers in heaven nor’ SR GNT Mark 13:32 word 14
OET-LV: 32 But concerning the that day or the hour, no_one has_known, not_even the messengers in heaven, nor the son, except not/lest the father. (MRK_13:32)
OET-RV: 32 “But as for the date or time when all this will happen, only the father knows that—even the son and messengers don’t know. (MRK 13:32)
MAT 4:6 ἀγγέλοις (angelois) N-DMP ‘it has_been written for to the messengers of him will_be commanding concerning’ SR GNT Mat 4:6 word 18
OET-LV: 6 and he_is_saying to_him: If you_are the_son of_ the _god, throw yourself down, because/for it_has_been_written, that Will_be_commanding to_the messengers of_him concerning you, and: They_will_be_carrying you in ^their_hands, lest you_may_strike the foot of_you against a_stone. (MAT_4:6)
OET-RV: 6 and told him, “Throw yourself down if you’re God’s son, because it’s written in the scriptures that God will command his messengers to look after you and to carry you in their arms so that you won’t bash your foot on a rock.” (MAT 4:6)
MAT 4:11 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘devil and see messengers approached and were serving’ SR GNT Mat 4:11 word 8
OET-LV: 11 Then the devil is_leaving him, and see, messengers approached and were_serving unto_him. (MAT_4:11)
OET-RV: 11 Then the devil left him, and God’s messengers came and looked after him. (MAT 4:11)
MAT 13:39 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘the and harvesters messengers are’ SR GNT Mat 13:39 word 21
OET-LV: 39 and the enemy is, the one having_sown them, is the devil, and the harvest is the_completion of_the_age, and the harvesters are messengers. (MAT_13:39)
OET-RV: 39 and the enemy who planted them in the devil. The harvest is at the end of this age, and the harvesters are God’s messengers. (MAT 13:39)
MAT 13:41 ἀγγέλους (angelous) N-AMP ‘son of Man the messengers of him and they will_be gathering’ SR GNT Mat 13:41 word 8
OET-LV: 41 The son of_ the _man will_be_sending_out the messengers of_him, and they_will_be_gathering out_of the kingdom of_him all the temptations and the ones practicing the lawlessness, (MAT_13:41)
OET-RV: 41 humanity’s child will be sending out his messengers to remove all the temptations out of his kingdom, and all those who don’t obey God’s law, (MAT 13:41)
MAT 13:49 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘age will_be coming_out the messengers and will_be setting_apart the’ SR GNT Mat 13:49 word 11
OET-LV: 49 Thus it_will_be in the completion of_the age, the messengers will_be_coming_out, and will_be_setting_apart the evil from the_midst of_the righteous, (MAT_13:49)
OET-RV: 49 It’ll be just like that at the end of this age—God’s messengers will be coming out and will separate evil people from the godly people, (MAT 13:49)
MAT 18:10 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘to you_all that the messengers of them in the heavens’ SR GNT Mat 18:10 word 18
OET-LV: 10 Be_seeing you_all_may_ not _despise of_one of_ the these _little ones, because/for I_am_saying to_you_all that the messengers of_them in the_heavens, through everything are_seeing the face of_the father of_me, who is in the_heavens. (MAT_18:10)
OET-RV: 10 “Make sure that you all don’t despise any of these small ones, because I’m telling you all that their messengers in the heavens are always in front of my father who is in the heavens. (MAT 18:10)
MAT 22:30 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘are_being betrothed but like messengers in heaven they are’ SR GNT Mat 22:30 word 12
OET-LV: 30 For/Because in the resurrection, they_are_ neither _marrying nor are_being_betrothed, but they_are like messengers in the heaven. (MAT_22:30)
OET-RV: 30 because in the resurrection, there’ll be no marrying or getting engaged, because they’ll be like the messengers in heaven. (MAT 22:30)
MAT 24:31 ἀγγέλους (angelous) N-AMP ‘and he will_be sending_out the messengers of him with a trumpet’ SR GNT Mat 24:31 word 5
OET-LV: 31 And he_will_be_sending_out the messengers of_him with a_ great _trumpet cry, and they_will_be_gathering_together the chosen of_him from the four winds, from the_extremities of_the_heavens to the_extremities of_them. (MAT_24:31)
OET-RV: 31 There’ll be a trumpet blast as he sends out his messengers to bring together all his chosen people from every part of the earth—from one pole to the other. (MAT 24:31)
MAT 24:36 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘has known not_even the messengers of the heavens nor’ SR GNT Mat 24:36 word 13
OET-LV: 36 But no_one has_known concerning of_ the that _day and hour, not_even the messengers of_the heavens, nor the son, except not/lest only the father. (MAT_24:36)
OET-RV: 36 “No one knows the exact day or time—not even the messengers in the heavens or the son—only the father knows it. (MAT 24:36)
MAT 25:31 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘and all the messengers with him then’ SR GNT Mat 25:31 word 16
OET-LV: 31 But whenever the son of_ the _man may_come in the glory of_him, and all the messengers with him, then he_will_be_sitting_down on throne of_glory of_him. (MAT_25:31)
OET-RV: 31 “But when humanity’s child comes in his glory and all the messengers with him, then he’ll sit down on his splendid throne (MAT 25:31)
MAT 25:41 ἀγγέλοις (angelois) N-DMP ‘devil and the messengers of him’ SR GNT Mat 25:41 word 30
OET-LV: 41 Then he_˓will˒_ also _be_saying to_the ones on the_left: Be_going from me having_been_cursed ones into the the eternal fire, which having_been_prepared for_the devil and the messengers of_him. (MAT_25:41)
OET-RV: 41 “Then the king will also speak to the ones on his left, ‘Get away from me you who are cursed. You’ll go into the eternal fire which was prepared for the devil and his messengers. (MAT 25:41)
LUKE 2:15 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘into heaven the messengers the shepherds were saying’ SR GNT Luke 2:15 word 13
OET-LV: 15 And it_became as the messengers went_away from them into the heaven, the shepherds were_saying to one_another: We_may_ indeed _pass_through as_far_as Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), and we_may_see the message this the thing having_become, which the master made_known to_us. (LUK_2:15)
OET-RV: 15 Then as the messengers left them and went up into the sky, the shepherds said to each other, “Well, we’ll certainly go into Bethlehem so we can see what this was about that Yahweh has let us know about.” (LUK 2:15)
LUKE 4:10 ἀγγέλοις (angelois) N-DMP ‘it has_been written for/because to the messengers of him he will_be commanding concerning’ SR GNT Luke 4:10 word 5
OET-LV: 10 for/because it_has_been_written, that he_will_be_commanding To_the messengers of_him concerning you, which to_guard you, (LUK_4:10)
OET-RV: 10 because it’s written that God will command his messengers to guard you (LUK 4:10)
LUKE 9:52 ἀγγέλους (angelous) N-AMP ‘and he sent_out messengers before the face of him’ SR GNT Luke 9:52 word 4
OET-LV: 52 and he_sent_out messengers before the_face of_him. And having_been_gone, they_came_in into a_village of_the_Samareitaʸs/(Shomrōn), so_as to_prepare for_him. (LUK_9:52)
OET-RV: 52 He sent some of his apprentices ahead of him, and when they arrived at a Samaritan village, they went to get ready for his arrival. (LUK 9:52)
ROM 8:38 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘nor life nor messengers nor rulers nor’ SR GNT Rom 8:38 word 9
OET-LV: 38 For/Because I_have_been_persuaded that neither death, nor life, nor messengers, nor rulers, nor having_presented things, nor coming things, nor powers, (ROM_8:38)
OET-RV: 38 Yes, I’ve been persuaded that neither death or life, angels or rulers, present or future events, powers, (ROM 8:38)
1 COR 4:9 ἀγγέλοις (angelois) N-DMP ‘to the world both to messengers and to humans’ SR GNT 1 Cor 4:9 word 19
OET-LV: 9 For/Because I_am_supposing the god us the ambassadors last demonstrated, as sentenced_to_death, because a_theatre we_were_become to_the world, both to_messengers and to_humans. (CO1_4:9)
OET-RV: 9 because it seems that God has exhibited us missionaries last of all, as if sentenced to death—because we have become a spectacle to the world—both to God’s messengers and to men. (CO1 4:9)
1 COR 6:3 ἀγγέλους (angelous) N-AMP ‘not you_all have known that messengers we will_be judging surely_not surely’ SR GNT 1 Cor 6:3 word 4
OET-LV: 3 Not you_all_have_known that messengers we_will_be_judging, surely_not surely the_living things? (CO1_6:3)
OET-RV: 3 Don’t you realise that we’ll judge God’s messengers? So surely we can judge things of this life? (CO1 6:3)
1 COR 11:10 ἀγγέλους (angelous) N-AMP ‘head because_of the messengers’ SR GNT 1 Cor 11:10 word 13
OET-LV: 10 Because_of this ought the woman authority to_be_having on her head, because_of the messengers. (CO1_11:10)
OET-RV: 10 Because of that, women should have authority on their heads, because of the messengers. (CO1 11:10)
1 TIM 3:16 ἀγγέλοις (angelois) N-DMP ‘in the spirit was seen by messengers was proclaimed among the nations’ SR GNT 1 Tim 3:16 word 18
OET-LV: 16 And confessedly great is the of_ the _devoutness mystery: Who was_revealed in the_flesh, was_justified in the_spirit, was_seen by_messengers, was_proclaimed among the_nations, was_believed in the_world, was_taken_up in glory. (TI1_3:16)
OET-RV: 16 But yes, this godliness is quite a mystery: he appeared in a body, was declared innocent by the spirit, was seen by messengers, was preached among the nations, was believed in around the world, and then was taken up to heaven to be honoured. (TI1 3:16)
HEB 1:6 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘let prostrate before him all the messengers of god’ SR GNT Heb 1:6 word 16
OET-LV: 6 And whenever again he_may_bring_in his firstborn into the inhabited_world, he_is_saying: And let_prostrate before_him all the_messengers of_god. (HEB_1:6)
OET-RV: 6 Then when God again brings his firstborn son into the world he said:
⇔ ‘Let all of God’s messengers bow down to him.’ (HEB 1:6)
HEB 1:7 ἀγγέλους (angelous) N-AMP ‘to on_one_hand the messengers he is saying the one making’ SR GNT Heb 1:7 word 5
OET-LV: 7 And to on_one_hand the messengers he_is_saying: The one making the messengers of_him spirits, and the ministers of_him of_fire a_flame, (HEB_1:7)
OET-RV: 7 On one hand he said to his messengers:
⇔ ‘The one making his messengers winds,
⇔ and making his ministers a fiery flame.’ (HEB 1:7)
HEB 1:7 ἀγγέλους (angelous) N-AMP ‘the one making the messengers of him spirits and’ SR GNT Heb 1:7 word 10
OET-LV: 7 And to on_one_hand the messengers he_is_saying: The one making the messengers of_him spirits, and the ministers of_him of_fire a_flame, (HEB_1:7)
OET-RV: 7 On one hand he said to his messengers:
⇔ ‘The one making his messengers winds,
⇔ and making his ministers a fiery flame.’ (HEB 1:7)
HEB 2:5 ἀγγέλοις (angelois) N-DMP ‘not for to messengers he subjected the inhabited_world’ SR GNT Heb 2:5 word 3
OET-LV: 5 For/Because not to_messengers he_subjected the inhabited_world which coming, because/for which we_are_speaking. (HEB_2:5)
OET-RV: 5 It’s not his messengers that God put in charge of the future world that we’re talking about, (HEB 2:5)
HEB 2:7 ἀγγέλους (angelous) N-AMP ‘little something than the messengers with glory and honour’ SR GNT Heb 2:7 word 7
OET-LV: 7 You_made_less him, little something than the_messengers, with_glory and honour you_crowned him, (HEB_2:7)
OET-RV: 7 You made him a little less than your messengers.
⇔ You crowned him with splendour and honour. (HEB 2:7)
HEB 2:9 ἀγγέλους (angelous) N-AMP ‘little something than the messengers having_been made_less we are seeing Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Heb 2:9 word 6
OET-LV: 9 But who little something than the_messengers having_been_made_less, we_are_seeing Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), because_of the suffering of_ the _death, with_glory and with_honour having_been_crowned, so_that by_the_grace of_god, because/for everyone he_may_taste of_death. (HEB_2:9)
OET-RV: 9 But although he was made a little lower than God’s messengers, we see Yeshua have suffered death, now crowned with splendour and honour, so that by God’s grace, he experienced death for everyone. (HEB 2:9)
HEB 13:2 ἀγγέλους (angelous) N-AMP ‘escaped_notice some having lodged messengers’ SR GNT Heb 13:2 word 14
OET-LV: 2 The of_hospitality not be_forgetting, through for this, escaped_notice some having_lodged messengers. (HEB_13:2)
OET-RV: 2 Don’t be lax in showing hospitality to others, because some people who’ve been hospitable have actually hosted God’s messengers without even realising. (HEB 13:2)
YAC 2:25 ἀγγέλους (angelous) N-AMP ‘was justified having welcomed the messengers and by another way’ SR GNT Yac 2:25 word 15
OET-LV: 25 And likewise also Ɽaⱪab/(Rāḩāⱱ) the prostitute not by works was_justified, having_welcomed the messengers and by_another way having_sent_forth? (JAM_2:25)
OET-RV: 25 Similarly the prostitute Rahab was made right by her actions when she welcomed the Hebrew messengers and then helped them get away by a different route. (JAM 2:25)
1 PET 1:12 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘into which things are desiring messengers to investigate’ SR GNT 1 Pet 1:12 word 29
OET-LV: 12 To_whom it_was_revealed that they_were_ not _serving unto_themselves, but unto_you_all the_same things, which now was_declared to_you_all, by the ones having_good_message_preached to_you_all by_the_ holy _spirit, having_been_sent_out from heaven, into which things messengers are_desiring to_investigate. (PE1_1:12)
OET-RV: 12 It was shown to them that they weren’t just serving themselves, but were serving you as they declared all the same things that have been preached to you by the holy spirit who was sent from heaven. Even God’s messengers in heaven wanted to know more about those things. (PE1 1:12)
2 PET 2:11 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘where messengers in strength and power’ SR GNT 2 Pet 2:11 word 2
OET-LV: 11 where messengers being greater in_strength and power, are_ not _bringing a_slanderous judgement against them before the_master. (PE2_2:11)
OET-RV: 11 whereas even messengers who are greater in both strength and power don’t slander or pass the master’s judgement on those glorious ones. (PE2 2:11)
YUD 1:6 ἀγγέλους (angelous) N-AMP ‘the messengers and not having kept’ SR GNT Yud 1:6 word 1
OET-LV: 6 And the_messengers which not having_kept the rule of_themselves, but having_left_behind their own dwelling, has_kept in_ eternal _bonds under darkness to the_judgement of_the_great day. (JDE_1:6)
OET-RV: 6 Even the messengers who broke their own rules and left their own domain have been held in eternal chains in the darkness until the time of judgement in the great day. (JDE 1:6)
REV 1:20 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘the seven stars the messengers of the seven assemblies’ SR GNT Rev 1:20 word 25
OET-LV: 20 The seven mystery of_the stars, which you_saw on the right hand of_me, and the seven lampstands the golden: the seven stars, seven the_messengers of_the assemblies are, and the seven lampstands the_seven assemblies are. (REV_1:20)
OET-RV: 20 This is the meaning of the seven stars that you saw in my right hand and of the seven golden lamp holders: The seven stars represent God’s messengers watching over those seven groups of believers, and the seven lamp holders represent those groups of believers. (REV 1:20)
REV 7:1 ἀγγέλους (angelous) N-AMP ‘this I saw four messengers having stood on the’ SR GNT Rev 7:1 word 7
OET-LV: 7 After this I_saw four messengers having_stood on the four corners of_the earth, taking_hold_of the four winds of_the earth, in_order_that neither may_be_blowing the_wind on the earth, nor on the sea, nor on any tree. (REV_7:1)
OET-RV: 7 After that I saw four messengers standing around the earth, holding back the four winds of the earth so that no wind would blow on land or sea or on any tree. (REV 7:1)
REV 7:2 ἀγγέλοις (angelois) N-DMP ‘loud to the four messengers to whom was given to them’ SR GNT Rev 7:2 word 24
OET-LV: 2 And I_saw another messenger, going_up from the_rising of_the_sun, having the_seal of_god the_living, and he_cried_out with_a_voice loud to_the four messengers to_whom was_given to_them to_injure the earth and the sea (REV_7:2)
OET-RV: 2 Then I saw another messenger coming up from the direction of the rising sun, and he was holding the living God’s seal. He called out loudly to the four messengers that God had permitted to damage the earth and the sea, (REV 7:2)
REV 7:11 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘and all the messengers had stood around the’ SR GNT Rev 7:11 word 4
OET-LV: 11 And all the messengers had_stood around the throne, and the elders, and the four living_creatures, and they_fell before the throne on the faces of_them, and they_prostrated the before_god (REV_7:11)
OET-RV: 11 Then all the messengers stood around the throne, and around the elders and the four living beings. The messengers all knelt down in front of the throne with their faces to the ground and worshipped God (REV 7:11)
REV 8:2 ἀγγέλους (angelous) N-AMP ‘I saw the seven messengers who before god’ SR GNT Rev 8:2 word 5
OET-LV: 2 And I_saw the seven messengers, who before the god have_stood, and they_were_given to_them seven trumpets. (REV_8:2)
OET-RV: 2 And I saw the seven messengers who stand in front of God and they were each given a trumpet. (REV 8:2)
REV 8:6 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘and the seven messengers having the seven’ SR GNT Rev 8:6 word 4
OET-LV: 6 And the seven messengers which having the seven trumpets prepared themselves, in_order_that they_may_trumpet. (REV_8:6)
OET-RV: 6 Then the seven messengers who had the seven trumpets, got ready to blow them. (REV 8:6)
REV 9:14 ἀγγέλους (angelous) N-AMP ‘release the four messengers having_been bound at the’ SR GNT Rev 9:14 word 15
OET-LV: 14 saying to_the sixth messenger, which having the trumpet: Release the four messengers, which having_been_bound at the river the great Eufrataʸs. (REV_9:14)
OET-RV: 14 that was telling the sixth messenger (with the trumpet), “Release the four messengers that are tied up by the large Euphrates River.” (REV 9:14)
REV 9:15 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘were untied/released the four messengers having_been prepared for the’ SR GNT Rev 9:15 word 6
OET-LV: 15 And were_untied/released the four messengers, which having_been_prepared for the hour, and day, and month, and year, in_order_that they_may_kill_off the third of_ the _mankind. (REV_9:15)
OET-RV: 15 So the four messengers who had been prepared for this exact time were released to kill a third of humankind. (REV 9:15)
REV 12:7 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘Miⱪaaʸl/(Mīkāʼēl) and the messengers of him to war with’ SR GNT Rev 12:7 word 12
OET-LV: 7 And became war in the heaven, the Miⱪaaʸl/(Mīkāʼēl) and the messengers of_him which to_war with the dragon. And the dragon warred and the messengers of_him, (REV_12:7)
OET-RV: 7 Then a battle began in heaven, with Micha’el and his messengers making war on the dinosaur. But the dinosaur and his messengers fought back, (REV 12:7)
REV 12:7 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘warred and the messengers of him’ SR GNT Rev 12:7 word 27
OET-LV: 7 And became war in the heaven, the Miⱪaaʸl/(Mīkāʼēl) and the messengers of_him which to_war with the dragon. And the dragon warred and the messengers of_him, (REV_12:7)
OET-RV: 7 Then a battle began in heaven, with Micha’el and his messengers making war on the dinosaur. But the dinosaur and his messengers fought back, (REV 12:7)
REV 12:9 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘earth and the messengers of him with him’ SR GNT Rev 12:9 word 30
OET-LV: 9 And was_thrown down the dragon the serpent the great, the ancient, who being_called, the_false_accuser, and the Satan/(Sāţān), the one deceiving the inhabited_world whole, he_was_thrown down on the earth, and the messengers of_him with him were_throw down. (REV_12:9)
OET-RV: 9 Thus the huge dinosaur was thrown out—that ancient snake called ‘the devil’ and ‘Satan’—the one who deceived the whole world. He was thrown down to the earth and his messengers were thrown down with him. (REV 12:9)
REV 15:1 ἀγγέλους (angelous) N-AMP ‘great and marvellous messengers seven having plagues’ SR GNT Rev 15:1 word 11
OET-LV: 15 And I_saw another sign in the heaven, great and marvellous, seven messengers having seven plagues the last, because in them was_finished the rage of_ the _god. (REV_15:1)
OET-RV: 15 Then I saw another miraculous sign in heaven: seven messengers with the seven final plagues, because the expression of God’s anger will finish with these. (REV 15:1)
REV 15:6 ἄγγελοι (angeloi) N-NMP ‘came_out the seven messengers having the seven’ SR GNT Rev 15:6 word 6
OET-LV: 6 and came_out the seven messengers which having the seven plagues out_of of_the temple, having_dressed_in stone pure shining, and having_been_girded_about around their chests belts golden. (REV_15:6)
OET-RV: 6 and the seven messengers holding the seven plagues came out of the temple. They were dressed in clean, bright linen, with golden sashes wrapped around their chests. (REV 15:6)
REV 15:7 ἀγγέλοις (angelois) N-DMP ‘gave to the seven messengers seven bowls golden’ SR GNT Rev 15:7 word 11
OET-LV: 7 And one of the four living_creatures gave to_the seven seven messengers bowls golden, being_full of_the rage of_ the _god, the one living to the ages of_the ages. (REV_15:7)
OET-RV: 7 Then one of the four living creatures gave the seven messengers seven golden bowls that were full of the anger of God who lives through all the ages, (REV 15:7)
REV 16:1 ἀγγέλοις (angelois) N-DMP ‘saying to the seven messengers be going and be pouring_out’ SR GNT Rev 16:1 word 12
OET-LV: 16 And I_heard of_a_loud voice from the temple, saying to_the seven messengers: Be_going and be_pouring_out the seven bowls of_the rage of_ the _god into the earth. (REV_16:1)
OET-RV: 16 Then I heard a loud voice from the temple telling the seven messengers, “Go and pour out the seven bowls of God’s anger onto the earth.” (REV 16:1)
REV 21:12 ἀγγέλους (angelous) N-AMP ‘at the gates messengers twelve and names’ SR GNT Rev 21:12 word 20
OET-LV: 12 having a_wall great and high, having twelve gates, and at the gates twelve messengers, and names having_been_inscribed, which is of_the twelve tribes of_the_sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl). (REV_21:12)
OET-RV: 12 The city had wall that was both wide and high, with twelve gates and twelve messengers at the gates. The gates had the names of the twelve tribes (from Yisrael’s twelve sons) written on them. (REV 21:12)
YHN 5:4 Ἄγγελος (Angelos) N-NMS ‘an messenger for by a time’ SR GNT Yhn 5:4 word 1
OET-LV: 4 (JHN_5:4)
YHN 12:29 Ἄγγελος (Angelos) N-NMS ‘to_have become others were saying an messenger to him has spoken’ SR GNT Yhn 12:29 word 21
OET-LV: 29 Therefore the crowd which having_stood and having_heard, was_saying thunder to_have_become. Others were_saying: An_messenger has_spoken to_him. (JHN_12:29)
OET-RV: 29 This caused some in the crowd standing there to say that they’d heard thunder while others said that a messenger must have spoken to Yeshua. (JHN 12:29)
MARK 1:2 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘see I am sending_out the messenger of me before the face’ SR GNT Mark 1:2 word 16
OET-LV: 2 As it_has_been_written in the Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet: Behold, I_am_sending_out the messenger of_me before the_face of_you, who will_be_preparing the way of_you. (MRK_1:2)
OET-RV: 2 The prophet Yeshayah wrote:
⇔ “See, I am sending my messenger to you,
⇔ the one who will be preparing your path. (MRK 1:2)
MAT 1:20 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘of him having_been considered see an messenger of the master in a dream’ SR GNT Mat 1:20 word 6
OET-LV: 20 But these things having_been_considered of_him, see, an_messenger of_the_master was_seen to_him in a_dream saying: Yōsaʸf, son of_Dawid, may_ not _be_afraid to_receive Maria the wife of_you, because/for the one in her having_been_born is from the_ holy _spirit. (MAT_1:20)
OET-RV: 20 But as he was pondering this, one of Yahweh’s messengers appeared to him in a dream and told him, “Yosef, descendant of King David, don’t be afraid to marry Maria, because the baby in her has been conceived by the holy spirit. (MAT 1:20)
MAT 1:24 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘commanded to him the messenger of the master and received’ SR GNT Mat 1:24 word 14
OET-LV: 24 And the Yōsaʸf/(Yōşēf) having_been_raised from the sleep, did as the messenger of_the_master commanded to_him, and received the wife of_him, (MAT_1:24)
OET-RV: 24 Then Yosef got up and did what Yahweh’s messenger had commanded him, and he went ahead and married Maria, (MAT 1:24)
MAT 2:13 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and from them see an messenger of the master is appearing in’ SR GNT Mat 2:13 word 11
OET-LV: 13 And having_withdrawn from_them, see, an_messenger of_the_master is_appearing in a_dream to_ the _Yōsaʸf/(Yōşēf) saying: Having_been_raised, take the little_child and the mother of_him, and be_fleeing into Aiguptos/(Miʦrayim), and be there until wishfully I_may_tell to_you, because/for Haʸrōdaʸs is_going to_be_seeking the little_child which to_destroy him. (MAT_2:13)
OET-RV: 13 After they’d departed, one of Yahweh’s messengers appeared to Yosef in a dream and said, “Get up and take the child and his mother and flee to Egypt (Mitsrayim). Remain there until I tell you, because King Herod will soon search for the child in order to kill him.” (MAT 2:13)
MAT 2:19 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘but Haʸrōdaʸs see an messenger of the master is appearing in’ SR GNT Mat 2:19 word 6
OET-LV: 19 But the Haʸrōdaʸs having_died, see, an_messenger of_the_master is_appearing in a_dream to_ the _Yōsaʸf in Aiguptos (MAT_2:19)
OET-RV: 19 After King Herod died, one of Yahweh’s messengers appeared to Yosef in Egypt in a dream (MAT 2:19)
MAT 11:10 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘I am sending_out the messenger of me before the face’ SR GNT Mat 11:10 word 11
OET-LV: 10 This one is concerning whom it_has_been_written: Behold, I am_sending_out the messenger of_me before the_face of_you, who will_be_preparing the way of_you before you. (MAT_11:10)
OET-RV: 10 He is the one that was written about: ‘See, I’m sending out my messenger ahead of you and he’ll prepare your path before you.’ (MAT 11:10)
MAT 28:2 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘an earthquake became great an messenger for of the master having come_downhill’ SR GNT Mat 28:2 word 6
OET-LV: 2 And see, an_ great _earthquake became, because/for an_messenger of_the_master having_come_down from heaven and having_approached, rolled_away the stone and was_sitting on it. (MAT_28:2)
OET-RV: 2 Then, wow, there was a massive earthquake because one of Yahweh’s messengers had come down from heaven and approached the tomb. He had rolled away the stone and was now sitting on it. (MAT 28:2)
MAT 28:5 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘answering and the messenger said to the women’ SR GNT Mat 28:5 word 4
OET-LV: 5 And the messenger answering said to_the women: Be_ not _fearing you_all, because/for I_have_known that you_all_are_seeking Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one having_been_executed_on_a_stake. (MAT_28:5)
OET-RV: 5 Then the messenger spoke to the women, “Don’t be scared because I know that both of you are looking for Yeshua who was executed on a stake. (MAT 28:5)
LUKE 1:11 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘was seen and to him an messenger of the master having stood on’ SR GNT Luke 1:11 word 4
OET-LV: 11 And an_messenger of_the_master was_seen to_him, having_stood on the_right of_the altar of_the incense. (LUK_1:11)
OET-RV: 11 At that moment, a messenger from God appeared to Zekaryah, standing right there at the right of the incense altar. (LUK 1:11)
LUKE 1:13 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘to him the messenger not be fearing Zaⱪarias’ SR GNT Luke 1:13 word 7
OET-LV: 13 But the messenger said to him: Be_ not _fearing, Zaⱪarias, because the petition of_you was_listened_to, and Elisabet the wife of_you will_be_bearing a_son to_you, and you_will_be_calling the name of_him Yōannaʸs. (LUK_1:13)
OET-RV: 13 But the messenger spoke, “Don’t be scared Zekaryah, because your request has been listened to, and your wife Elizabeth will give birth to a son and you’ll name him Yohan. (LUK 1:13)
LUKE 1:18 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘Zaⱪarias to the messenger by what I will_be knowing’ SR GNT Luke 1:18 word 6
OET-LV: 18 And Zaⱪarias said to the messenger: By what ˓will˒_I_be_knowing this? For/Because I am an_older_man, and the wife of_me having_advanced in the days of_her. (LUK_1:18)
OET-RV: 18 Zekaryah asked the messenger, “How will I know if you’re telling the truth, because I’m an older man and my wife is also getting old?” (LUK 1:18)
LUKE 1:19 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and answering the messenger said to him I’ SR GNT Luke 1:19 word 4
OET-LV: 19 And answering the messenger said to_him: I am Gabriaʸl/(Gaⱱrīʼēl), the one having_stood_by before the god, and I_was_sent_out to_speak to you, and to_good_message_preach these things to_you. (LUK_1:19)
OET-RV: 19 Now the messenger rebuked him, “I am Gabriel who stood right in front of God and was commanded to come here and talk to you, and to tell all of this to you, (LUK 1:19)
LUKE 1:26 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘sixth was sent_out the messenger Gabriaʸl/(Gaⱱrīʼēl) by god’ SR GNT Luke 1:26 word 10
OET-LV: 26 And in the the sixth month, the messenger Gabriaʸl was_sent_out by the god to a_city the of_Galilaia/(Gālīl), to_whose name was Nazaret, (LUK_1:26)
OET-RV: 26 When Elizabeth was six months pregnant, God sent his messenger Gabriel to Nazareth, a city in the Galilee region. (LUK 1:26)
LUKE 1:28 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and having come_in the messenger to her said’ SR GNT Luke 1:28 word 5
OET-LV: 28 And having_come_in the messenger to her, said: Greetings, having_been_favoured. The master is with you. (LUK_1:28)
OET-RV: 28 and entering the room, spoke to her, “Hello there. Yahweh is with you and he’s chosen you to be honoured.” (LUK 1:28)
LUKE 1:30 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and said the messenger to her not be fearing’ SR GNT Luke 1:30 word 5
OET-LV: 30 And the messenger said to_her: Be_ not _fearing, Maria, because/for you_found favour with the god. (LUK_1:30)
OET-RV: 30 as the messenger continued, “Don’t be scared, Maria, because God is showing his favour on you, (LUK 1:30)
LUKE 1:34 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘Maria/(Miryām) to the messenger how will_be this’ SR GNT Luke 1:34 word 7
OET-LV: 34 And said Maria to the messenger: How will_ this _be, because I_am_ not _knowing a_man? (LUK_1:34)
OET-RV: 34 “How would this work,” Maria asked the messenger, “because I’ve never slept with a guy?” (LUK 1:34)
LUKE 1:35 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and answering the messenger said to her the spirit’ SR GNT Luke 1:35 word 4
OET-LV: 35 And answering the messenger said to_her: The_ holy _spirit will_be_coming_over on you, and the_power of_the_highest will_be_overshadowing on_you, therefore also the holy child being_born will_be_being_called, son of_god. (LUK_1:35)
OET-RV: 35 “The holy spirit will come over you,” answered the messenger, “and the power of the highest one will overshadow you, and so the holy child that’ll be born will be called God’s son. (LUK 1:35)
LUKE 1:38 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘from her the messenger’ SR GNT Luke 1:38 word 21
OET-LV: 38 And Maria/(Miryām) said: Behold, the handmaiden of_the_master, might_it_become to_me according_to the message of_you. And the messenger went_away from her. (LUK_1:38)
OET-RV: 38 “Listen,” said Maria, “I’m Yahweh’s servant girl. May everything you said come true.” Then the messenger left her. (LUK 1:38)
LUKE 2:9 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and an messenger of the master approached to them’ SR GNT Luke 2:9 word 3
OET-LV: 9 And an_messenger of_the_master approached to_them, and the_glory of_the_master shined_around them, and they_were_afraid with_ great _fear. (LUK_2:9)
OET-RV: 9 A messenger sent by Yahweh approached them, and Yahweh’s radiance shone around them, and they were very frightened. (LUK 2:9)
LUKE 2:10 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘said to them the messenger not be fearing see’ SR GNT Luke 2:10 word 5
OET-LV: 10 And the messenger said to_them: Be_ not _fearing, because/for see, I_am_good_message_preaching to_you_all great joy, which will_be to_all the people, (LUK_2:10)
OET-RV: 10 “Don’t be scared,” the messenger told them, “because I’m bringing you a good message that will bring great happiness to all people (LUK 2:10)
LUKE 2:13 ἀγγέλῳ (angelōi) N-DMS ‘became with the messenger a multitude of the army heavenly’ SR GNT Luke 2:13 word 6
OET-LV: 13 And suddenly a_multitude of_the_ heavenly _army became with the messenger, praising the god and saying, (LUK_2:13)
OET-RV: 13 Then suddenly lots of heavenly soldiers joined the messenger, praising God and saying, (LUK 2:13)
LUKE 2:21 ἀγγέλου (angelou) N-GMS ‘having_been called by the messenger before the time to_be conceived’ SR GNT Luke 2:21 word 26
OET-LV: 21 And when eight days were_fulfilled which to_circumcise him, also the name of_him was_called Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), which having_been_called by the messenger before the time him to_be_conceived in the womb. (LUK_2:21)
OET-RV: 21 When the baby was eight days old and hence the time for his circumcision, he was given the name Yeshua as instructed by God’s messenger even before he was conceived in the womb. (LUK 2:21)
LUKE 7:27 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘see I am sending_out the messenger of me before the face’ SR GNT Luke 7:27 word 10
OET-LV: 27 This is he concerning whom it_has_been_written: Behold, I_am_sending_out the messenger of_me before the_face of_you, who will_be_preparing the way of_you before you. (LUK_7:27)
OET-RV: 27 He is the one that was written about: ‘See, I’m sending my messenger ahead of you and he will prepare your path before you get there.’ (LUK 7:27)
LUKE 22:43 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘was seen and to him an messenger from heaven strengthening’ SR GNT Luke 22:43 word 4
OET-LV: 43 (LUK_22:43)
ACTs 5:19 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘an messenger but of the master through’ SR GNT Acts 5:19 word 1
OET-LV: 19 But an_messenger of_the_master opened_up the doors of_the prison through, the_night, and having_led_ them _out said, (ACT_5:19)
OET-RV: 19 But one of Yahweh’s messengers opened the prison doors during the night and led them out again, saying, (ACT 5:19)
ACTs 6:15 ἀγγέλου (angelou) N-GMS ‘of him as_if the face of an messenger’ SR GNT Acts 6:15 word 23
OET-LV: 15 And having_looked_intently at him, all the ones sitting in the council saw the face of_him, as_if the_face of_an_messenger. (ACT_6:15)
OET-RV: 15 So then the council members looked across at Stephen and saw that his face was shining like that of one of God’s messengers. (ACT 6:15)
ACTs 7:30 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘wilderness of Mount Sina/(Şīnay) an messenger in a flame of fire’ SR GNT Acts 7:30 word 19
OET-LV: 30 And forty years having_been_fulfilled: an_messenger was_seen to_him in the wilderness of_ the _Mount Sina/(Şīnay), in a_flame of_fire of_a_thorn_bush. (ACT_7:30)
OET-RV: 30 After another forty years, he was in the wilderness around Mt. Sinai when he saw a messenger in the flame of a burning thorn bush. (ACT 7:30)
ACTs 7:35 ἀγγέλου (angelou) N-GMS ‘has sent_out with the hand of the messenger having_been seen by him in’ SR GNT Acts 7:35 word 29
OET-LV: 35 This the Mōsaʸs, whom they_disowned having_said: Who you appointed ruler and judge? This man the god has_sent_out ruler and redeemer, with the_hand of_the_messenger which having_been_seen by_him in the thorn_bush. (ACT_7:35)
OET-RV: 35 This was the same Mosheh that they had previously rejected and asked who had made him ruler and judge over them. Now God had indeed sent him as ruler and liberator by means of the messenger that he saw in the thorn bush. (ACT 7:35)
ACTs 7:38 ἀγγέλου (angelou) N-GMS ‘wilderness with the messenger speaking to him on’ SR GNT Acts 7:38 word 13
OET-LV: 38 This is the man having_become in the assembly in the wilderness, with the messenger which speaking to_him on the Mount Sina/(Şīnay), and of_the fathers of_us, who received the_ living _oracles to_give to_you_all, (ACT_7:38)
OET-RV: 38 Now Mosheh was the person that led the assembly of people in the wilderness, was spoken to by one of God’s messengers on Mt. Sinai, and one of our ancestors that received living messages to pass on to us. (ACT 7:38)
ACTs 8:26 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘an messenger but of the master spoke’ SR GNT Acts 8:26 word 1
OET-LV: 26 But an_messenger of_the_master spoke to Filippos saying: Rise_up and be_going to the_south, to the road which coming_down from Hierousalaʸm to Gaza/(ˊAzzāh), this is the_wilderness road. (ACT_8:26)
OET-RV: 26 Then a messenger from Yahweh spoke to Philip, “Start walking and head south on the road that goes downhill from Yerushalem to Gaza through the wilderness.” (ACT 8:26)
ACTs 10:3 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘the ninth of the day an messenger of god having come_in to’ SR GNT Acts 10:3 word 12
OET-LV: 3 About the_ninth hour of_the day he_saw in a_vision clearly, as_if, an_messenger of_ the _god having_come_in to him, and having_said to_him: Kornaʸlios. (ACT_10:3)
OET-RV: 3 One afternoon around 3pm he had a vision where he clearly saw one of God’s messengers come into the house and call, “Cornelius.” (ACT 10:3)
ACTs 10:7 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and went_away the messenger speaking to him having called’ SR GNT Acts 10:7 word 5
OET-LV: 7 And when the messenger which speaking to_him, went_away, having_called two of_the house_servants and a_ devout _soldier of_the ones continuing with_him, (ACT_10:7)
OET-RV: 7 So as soon as the messenger left, Cornelius called two of his house servants and a godly soldier from his bodyguard, (ACT 10:7)
ACTs 10:22 ἀγγέλου (angelou) N-GMS ‘Youdaiōns was called by an messenger holy to send_for you’ SR GNT Acts 10:22 word 26
OET-LV: 22 And they said: Kornaʸlios a_centurion, righteous man and revering the god, and being_attested by all the nation of_the Youdaiōns, was_called by an_ holy _messenger, to_send_for you to the house of_him, and to_hear messages from you. (ACT_10:22)
OET-RV: 22 They answered, “We were sent by Cornelius who’s an army commander who worships God and obeys his laws and has a good reputation with you Jewish people. A holy messenger told him to send for you to come to his house so they can listen to what you have to say.” (ACT 10:22)
ACTs 11:13 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘how he saw the messenger in the house’ SR GNT Acts 11:13 word 8
OET-LV: 13 He_reported and to_us how he_saw the messenger in the house of_him, having_been_stood and having_said: Send_out to Yoppaʸ, and send_for Simōn, the one being_called Petros, (ACT_11:13)
OET-RV: 13 He told us how he’d seen one of God’s messengers standing there in his house and who’d told him, ‘Send someone to Yoppa to fetch Simon, the one called Peter, (ACT 11:13)
ACTs 12:7 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and see an messenger of the master stood_by and’ SR GNT Acts 12:7 word 3
OET-LV: 7 And see, an_messenger of_the_master stood_by, and a_light shined in the prison_cell. And having_struck the side of_ the _Petros, he_raised him saying: Rise_up in quickness. And the chains from his hands fell_from. of_him. (ACT_12:7)
OET-RV: 7 but one of Yahweh’s messengers suddenly appeared standing by Peter and light radiated through the prison cell. The messenger poked Peter in the side to wake him up, saying, “Quickly, get up!” The chains fell off his wrists (ACT 12:7)
ACTs 12:8 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘said and the messenger to him gird yourself’ SR GNT Acts 12:8 word 5
OET-LV: 8 And the messenger said to him: Gird yourself and tie_on the sandals of_you. And he_did thus. And he_is_saying to_him: Clothe the coat of_you, and be_following after_me. (ACT_12:8)
OET-RV: 8 and the messenger said, “Get dressed and put on your sandals,” so he did. Then the messenger said, “Now put on your coat and follow me.” (ACT 12:8)
ACTs 12:9 ἀγγέλου (angelou) N-GMS ‘becoming by the messenger he was supposing but a vision’ SR GNT Acts 12:9 word 16
OET-LV: 9 And having_come_out he_was_following, and he_had_ not _known that what becoming by the messenger is true, but he_was_supposing to_be_seeing a_vision. (ACT_12:9)
OET-RV: 9 So Peter followed the messenger out of the cell, not really knowing if it was real or if he was still dreaming. (ACT 12:9)
ACTs 12:10 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘immediately withdrew the messenger from him’ SR GNT Acts 12:10 word 39
OET-LV: 10 And having_passed_through the_first guard and the_second, they_came to the the iron gate, which leading into the city, which automatic was_opened_up to_them, and having_come_out they_went_ahead on_ one _street, and immediately the messenger withdrew from him. (ACT_12:10)
OET-RV: 10 They went past the first guard and then the second, and then came to the iron gate which led out of the prison into the city. The gate opened by itself and they went out onto the street, then at the end of the street the messenger suddenly left him. (ACT 12:10)
ACTs 12:11 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘sent_away master the messenger of him and rescued’ SR GNT Acts 12:11 word 19
OET-LV: 11 And the Petros having_become to himself said: Now I_have_ truly _known that master sent_away the messenger of_him, and rescued me out_of the_hand of_Haʸrōdaʸs and all the expectation of_the people of_the Youdaiōns. (ACT_12:11)
OET-RV: 11 By now Peter was fully awake and said to himself, “Now I know that the master really did send his messenger to rescue me from Herod and from the plans of the Jewish leaders.” (ACT 12:11)
ACTs 12:15 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and were saying the messenger it is of him’ SR GNT Acts 12:15 word 24
OET-LV: 15 And they to her said: You_are_raving_mad. But she was_insisting to_be_having thus. And they were_saying: It_is the messenger of_him. (ACT_12:15)
OET-RV: 15 They told her that she must be raving mad, but she insisted it was true, but they said that it must be his messenger. (ACT 12:15)
ACTs 12:23 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and struck him an messenger of the master for that’ SR GNT Acts 12:23 word 6
OET-LV: 23 And immediately an_messenger of_the_master struck him, because/for that he_ not _gave the glory to_ the _god, and having_become worm-infested, he_stopped_breathing. (ACT_12:23)
OET-RV: 23 Because he didn’t attribute the honour to God, one of the Yahweh’s messengers immediately struck him down and he stopped breathing as a result of a worm infestation. (ACT 12:23)
ACTs 23:8 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘to_be resurrection neither an messenger nor a spirit the Farisaios_party’ SR GNT Acts 23:8 word 10
OET-LV: 8 For/Because indeed the_Saddoukaios_sect are_saying to_be no resurrection, neither an_messenger, nor a_spirit, But the_Farisaios_party are_confessing which both. (ACT_23:8)
OET-RV: 8 (Sadducees say that the dead don’t come back to life, and there’s no messengers and no spirits, but the Pharisees believe there is.) (ACT 23:8)
ACTs 23:9 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘spoke to him or an messenger’ SR GNT Acts 23:9 word 34
OET-LV: 9 And a_ great _clamour became, and some of_the scribes of_the side of_the Farisaios_party having_stood_up, they_were_contending saying: We_are_finding nothing evil in the this man, and what if a_spirit spoke to_him, or an_messenger? (ACT_23:9)
OET-RV: 9 So then there was a big kerfuffle because some of the teachers of the law spoke up for the Pharisees saying, “We don’t see anything wrong with this man. Maybe it was a spirit or one of God’s messengers that spoke to him.” (ACT 23:9)
ACTs 27:23 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘unto whom also I am serving an messenger’ SR GNT Acts 27:23 word 18
OET-LV: 23 For/Because an_messenger of_ the _god stood_by me this the night, of_whose I_am, unto_whom also I_am_serving, (ACT_27:23)
OET-RV: 23 because last night one of the messengers of the God that I serve came and stood beside me (ACT 27:23)
2 COR 11:14 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘Satan/(Sāţān) is masquerading for an messenger of light’ SR GNT 2 Cor 11:14 word 11
OET-LV: 14 And no wonder, because/for himself the Satan/(Sāţān) is_masquerading for an_messenger of_light. (CO2_11:14)
OET-RV: 14 and that’s no surprise because Satan himself masquerades as a messenger of light. (CO2 11:14)
2 COR 12:7 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘a thorn in my flesh a messenger of Satan/(Sāţān) in_order_that me’ SR GNT 2 Cor 12:7 word 15
OET-LV: 7 And by_the excess of_the revelations, therefore in_order_that not I _may_be_being_exalted, was_given to_me a_thorn in_my flesh, a_messenger of_Satan/(Sāţān), in_order_that me he_may_be_tormenting, in_order_that not I _may_be_being_exalted. (CO2_12:7)
OET-RV: 7 So to keep my head from getting too big because of those incredible revelations, I was given a ‘thorn’ in my body—Satan’s messenger to harass me and keep me from becoming conceited. (CO2 12:7)
GAL 1:8 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘if we or an messenger out_of heaven you_all’ SR GNT Gal 1:8 word 7
OET-LV: 8 But even if we or an_messenger out_of heaven may_be_good_message_preaching you_all contrary_to what we_good_message_preached to_you_all, let_ him _be a_curse. (GAL_1:8)
OET-RV: 8 Even if either we ourselves or even a messenger from heaven were to preach a different ‘good message’ which disagrees with the good message that we first preached to you, then they should be cursed. (GAL 1:8)
GAL 4:14 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘you_all disdained but as a messenger of god you_all received me’ SR GNT Gal 4:14 word 17
OET-LV: 14 And you_all_ not _scorned the trial of_you_all in the flesh of_me, nor you_all_disdained, but as a_messenger of_god you_all_received me, as chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (GAL_4:14)
OET-RV: 14 Yet you didn’t mock or despise me, brothers and sisters, for this trial of my flesh, but rather you received me as God’s messenger like you might have received the messiah Yeshua himself. (GAL 4:14)
REV 1:1 ἀγγέλου (angelou) N-GMS ‘having sent_out through the messenger of him to the slave’ SR GNT Rev 1:1 word 24
OET-LV: 1 The_revelation of_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah, which gave to_him the god, to_show to_the slaves of_him, what things it_is_fitting to_become in quickness, and he_signified it, having_sent_out through the messenger of_him to_the slave of_him, Yōannaʸs, (REV_1:1)
OET-RV: 1 This is the revelation that God gave to Yeshua the messiah to show to his slaves to explain what must happen soon. He communicated it by sending it via his messenger to his slave, Yohan (REV 1:1)
REV 2:1 ἀγγέλῳ (angelōi) N-DMS ‘to the messenger in Efesos assembly’ SR GNT Rev 2:1 word 2
OET-LV: 2 To_the messenger which in Efesos assembly write: These things is_saying the one taking_hold_of the seven stars in the right hand of_him, the one walking in the_midst of_the seven lampstands the golden: (REV_2:1)
OET-RV: 2 To the assembly’s messenger in Ephesus write:
¶ The one holding the seven stars in his right hand, the one walking among the seven golden lampstands, says these things: (REV 2:1)
REV 2:8 ἀγγέλῳ (angelōi) N-DMS ‘and to the messenger of the in Smurna’ SR GNT Rev 2:8 word 3
OET-LV: 8 And to_the messenger of_the in Smurna assembly write: These things is_saying the first and the last, who became dead and lived: (REV_2:8)
OET-RV: 8 To the assembly’s messenger in Smyrna write:
¶ The one who’s the first and the last, who died but lived again, says these things: (REV 2:8)
REV 2:12 ἀγγέλῳ (angelōi) N-DMS ‘and to the messenger of the in Pergamos’ SR GNT Rev 2:12 word 3
OET-LV: 12 And to_the messenger of_the in Pergamos assembly write: These things is_saying the one having the sword the double_edged the sharp: (REV_2:12)
OET-RV: 12 To the assembly’s messenger in Pergamum write:
¶ The one with the sharp sword says these things: (REV 2:12)
REV 2:18 ἀγγέλῳ (angelōi) N-DMS ‘and to the messenger of the in Thuateira’ SR GNT Rev 2:18 word 3
OET-LV: 18 And to_the messenger of_the in Thuateira assembly write: These things is_saying the son of_ the _god, the one having the eyes of_him like a_flame of_fire, and the feet of_him similar to_burnished_bronze: (REV_2:18)
OET-RV: 18 To the assembly’s messenger in Thyatira write:
¶ God’s son, the one with eyes like a flame of fire and with feet like bronze, says: (REV 2:18)
REV 3:1 ἀγγέλῳ (angelōi) N-DMS ‘and to the messenger of the in Sardeis’ SR GNT Rev 3:1 word 3
OET-LV: 3 And to_the messenger of_the in Sardeis assembly write: These things is_saying the one having the seven spirits of_ the _god and the seven stars: I_have_known of_you the works, that the_name you_are_having, that you_are_living, and_yet dead you_are. (REV_3:1)
OET-RV: 3 To the assembly’s messenger in Sardis write:
¶ The one having the seven spirits of God and the seven stars says these things: “I know what you’re achieving and that you have a reputation of being ‘alive’, but you’re actually dead. (REV 3:1)
REV 3:7 ἀγγέλῳ (angelōi) N-DMS ‘and to the messenger of the in Filadelfeia’ SR GNT Rev 3:7 word 3
OET-LV: 7 And to_the messenger of_the in Filadelfeia assembly write: These things is_saying the true one, the holy one, which having the key of_Dawid/(Dāvid), the one opening_up and no_one will_be_shutting, and shutting and no_one is_opening_up: (REV_3:7)
OET-RV: 7 To the assembly’s messenger in Filadelfia write:
¶ The holy one, the true one, the one having King David’s key to the city, the one who opens doors no one can shut, and who shuts doors no one can open, says: (REV 3:7)
REV 3:14 ἀγγέλῳ (angelōi) N-DMS ‘and to the messenger of the in Laodikeia’ SR GNT Rev 3:14 word 3
OET-LV: 14 And to_the messenger of_the in Laodikeia assembly write: These things is_saying the amen, the witness the faithful and the true, the beginning of_the creation of_ the _god: (REV_3:14)
OET-RV: 14 To the assembly’s messenger in Laodicea write:
¶ The truth, the faithful and true witness, the originator of God’s creation, says: (REV 3:14)
REV 5:2 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘and I saw an messenger strong proclaiming in’ SR GNT Rev 5:2 word 3
OET-LV: 2 And I_saw an_messenger strong, proclaiming in in_a_voice loud: Who worthy to_open_up the scroll, and to_break the seals of_it? (REV_5:2)
OET-RV: 2 I also saw a powerful messenger who was asking in a loud voice, “Who’s worthy to break the seals and open the scroll?” (REV 5:2)
REV 7:2 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘and I saw another messenger going_uphill from the rising’ SR GNT Rev 7:2 word 4
OET-LV: 2 And I_saw another messenger, going_up from the_rising of_the_sun, having the_seal of_god the_living, and he_cried_out with_a_voice loud to_the four messengers to_whom was_given to_them to_injure the earth and the sea (REV_7:2)
OET-RV: 2 Then I saw another messenger coming up from the direction of the rising sun, and he was holding the living God’s seal. He called out loudly to the four messengers that God had permitted to damage the earth and the sea, (REV 7:2)
REV 8:3 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and another messenger came and was stood’ SR GNT Rev 8:3 word 3
OET-LV: 3 And another messenger came and was_stood at the altar, having a_censer golden, and was_given to_him incenses much, in_order_that he_will_be_giving it with_the prayers of_the holy ones all on the altar the golden which before the throne. (REV_8:3)
OET-RV: 3 Then another messenger came and stood at the altar holding a golden bowl for burning incense. He was given a lot of incense to offer which was to be mingled with the prayers of all the believers on the golden altar in front of the throne. (REV 8:3)
REV 8:4 ἀγγέλου (angelou) N-GMS ‘out_of the hand of the messenger before god’ SR GNT Rev 8:4 word 15
OET-LV: 4 And went_up the smoke of_the incenses with_the prayers of_the holy ones out_of the_hand of_the messenger before the god. (REV_8:4)
OET-RV: 4 So the smoke of the incense from the bowl in the messenger’s hand, together with the prayers of the believers, drifted upwards in front of God. (REV 8:4)
REV 8:5 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and has taken the messenger the censer and’ SR GNT Rev 8:5 word 4
OET-LV: 5 And has_taken the messenger the censer, and filled it from the fire of_the altar, and he_throw it on the earth, and there_became thunders, and sounds, and lightnings, and an_earthquake. (REV_8:5)
OET-RV: 5 Then the messenger took the bowl and filled it with coals of fire from the altar, and threw them onto the earth and that caused peals of thunder and roaring, and lightning bolts and an earthquake. (REV 8:5)
REV 8:8 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and the second messenger trumpeted and something like’ SR GNT Rev 8:8 word 4
OET-LV: 8 And the second messenger trumpeted, and something like a_mountain great with_fire being_burned, was_thrown into the sea, and became the third of_the sea blood, (REV_8:8)
OET-RV: 8 Then the second messenger blew his trumpet, and something was thrown into the ocean that was like a huge, burning mountains, and a third of the sea turned into blood. (REV 8:8)
REV 8:10 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and the third messenger trumpeted and fell’ SR GNT Rev 8:10 word 4
OET-LV: 10 And the third messenger trumpeted, and fell out_of the sky a_star great, being_burned like a_torch, and fell on the third of_the rivers, and on the springs of_the waters, (REV_8:10)
OET-RV: 10 Then the third messenger blew his trumpet and a huge star, burning like a torch, fell down from the sky and landed on a third of the rivers and on the springs of water. (REV 8:10)
REV 8:12 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and the fourth messenger trumpeted and was struck’ SR GNT Rev 8:12 word 4
OET-LV: 12 And the fourth messenger trumpeted, and was_struck the third of_the sun, and the third of_the moon, and the third of_the stars, in_order_that may_be_darkened the third of_them, and the day not may_appear for_the third of_it, and the night likewise. (REV_8:12)
OET-RV: 12 Then the fourth messenger blew his trumpet and a third of the sun and the moon were struck and the sun didn’t shine for a third of the day, nor the moon for a third of the night. One third of the stars were struck and went dark. (REV 8:12)
REV 9:1 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and the fifth messenger trumpeted and I saw’ SR GNT Rev 9:1 word 4
OET-LV: 9 And the fifth messenger trumpeted, and I_saw a_star out_of the sky having_fallen to the earth, and was_given to_him the key of_the pit of_the abyss, (REV_9:1)
OET-RV: 9 Then the fifth messenger blew his trumpet and I saw a star that had fallen from the sky to the earth, and he/it was given the key to the deep, dark pit. (REV 9:1)
REV 9:11 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘themselves a king the messenger of the abyss the name’ SR GNT Rev 9:11 word 13
OET-LV: 11 They_are_having over themselves a_king, the messenger of_the abyss, the_name to_him In_Hebraios is, Abaddōn/(ʼAⱱaddōn), and in the Hellaʸn he_is_having, the_name Apolluōn. (REV_9:11)
OET-RV: 11 They had a king in charge of them who’s the messenger of the deep pit—his name is ‘Destroyer’. (‘Abaddon’ in Hebrew and ‘Apollyon’ in Greek.) (REV 9:11)
REV 9:13 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and the sixth messenger trumpeted and I heard’ SR GNT Rev 9:13 word 4
OET-LV: 13 And the sixth messenger trumpeted, and I_heard one voice from the horns of_the altar the golden which before the god, (REV_9:13)
OET-RV: 13 Then the sixth messenger blew his trumpet and I heard a voice coming from the corners of the golden altar in front of God, (REV 9:13)
REV 9:14 ἀγγέλῳ (angelōi) N-DMS ‘saying to the sixth messenger having the trumpet’ SR GNT Rev 9:14 word 5
OET-LV: 14 saying to_the sixth messenger, which having the trumpet: Release the four messengers, which having_been_bound at the river the great Eufrataʸs. (REV_9:14)
OET-RV: 14 that was telling the sixth messenger (with the trumpet), “Release the four messengers that are tied up by the large Euphrates River.” (REV 9:14)
REV 10:1 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘and I saw another messenger mighty coming_downhill out_of’ SR GNT Rev 10:1 word 4
OET-LV: 10 And I_saw another messenger mighty, coming_down out_of the heaven, having_been_clothed in_a_cloud, and the rainbow on the head of_him, and the face of_him like the sun, and the feet of_him like pillars of_fire, (REV_10:1)
OET-RV: 10 Then in the vision I saw another powerful messenger coming down from heaven wrapped in a cloud and with a rainbow above his head. His face was like the sun and his feet were like pillars of fire, (REV 10:1)
REV 10:5 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and the messenger whom I saw having stood’ SR GNT Rev 10:5 word 3
OET-LV: 5 And the messenger, whom I_saw having_stood on the sea and on the land, lifted_up the hand of_him the right to the heaven, (REV_10:5)
OET-RV: 5 Then the messenger that I’d seen straddling the ocean and the land raised his right hand (REV 10:5)
REV 10:7 ἀγγέλου (angelou) N-GMS ‘voice of the seventh messenger when he may_be going to_be trumpeting’ SR GNT Rev 10:7 word 9
OET-LV: 7 But in the days of_the voice of_the messenger, seventh when he_may_be_going to_be_trumpeting, also was_finished the mystery of_ the _god, as he_good_message_preached to_the of_himself slaves, the prophets. (REV_10:7)
OET-RV: 7 but at the time when the seventh messenger will speak and blow his trumpet, then the hidden purposes of God will come to be, just like he told his slaves the prophets long ago.” (REV 10:7)
REV 10:8 ἀγγέλου (angelou) N-GMS ‘the hand of the messenger having stood on the’ SR GNT Rev 10:8 word 28
OET-LV: 8 And the voice that I_heard out_of the heaven, again was speaking with me, and saying: Be_going, take the scroll which having_been_opened_up in the hand of_the messenger, which having_stood on the sea and on the land. (REV_10:8)
OET-RV: 8 Then the one whom I had heard speak from heaven spoke to me again, saying, “Go and get the open scroll from the hand of the messenger who is straddling the ocean and the land.” (REV 10:8)
REV 10:9 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘I went_away to the messenger telling to him to give’ SR GNT Rev 10:9 word 6
OET-LV: 9 And I_went_away to the messenger, telling to_him to_give to_me the little_scroll. And he_is_saying to_me: Take and devour it, and it_will_be_making_bitter of_you the stomach, but in the mouth of_you, it_will_be sweet as honey. (REV_10:9)
OET-RV: 9 So I went to the messenger and asked him to give me the little scroll, and he answered, “Take it and eat it. At first it’ll taste sweet like honey, but afterwards it’ll be uncomfortable in your stomach.” (REV 10:9)
REV 10:10 ἀγγέλου (angelou) N-GMS ‘the hand of the messenger and I devoured it’ SR GNT Rev 10:10 word 10
OET-LV: 10 And I_took the little_scroll out_of the hand of_the messenger, and I_devoured it, and it_was in the mouth of_me as honey sweet, and when I_ate it, was_made_bitter the stomach of_me. (REV_10:10)
OET-RV: 10 So I took that little scroll from the messenger’s hand and ate it, and it tasted sweet like honey, but my stomach hurt afterwards (REV 10:10)
REV 11:15 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and the seventh messenger trumpeted and became’ SR GNT Rev 11:15 word 5
OET-LV: 15 And the seventh messenger trumpeted, and became voices great in the heaven saying: Became the kingdom of_the world of_the master of_us and of_the chosen_one/messiah of_him, and he_will_be_reigning to the ages of_the ages. (REV_11:15)
OET-RV: 15 Then the seventh messenger blew his trumpet, and voices in heaven shouted loudly, “The kingdom of the world has become the kingdom of our master and of his messiah, and he will reign through all the ages.” (REV 11:15)
REV 14:6 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘and I saw another messenger flying in midair’ SR GNT Rev 14:6 word 5
OET-LV: 6 And I_saw another messenger flying in midair, having the_good_message eternal to_good_message_preach to the ones dwelling on the earth, and on every nation, and tribe, and tongue, and people, (REV_14:6)
OET-RV: 6 Then I saw another messenger flying through the air, having the good message that’s eternal to proclaim to those living on the earth, even to every nation and tribe and language and people, (REV 14:6)
REV 14:8 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and an other second messenger followed saying fell’ SR GNT Rev 14:8 word 4
OET-LV: 8 And an_other second messenger followed saying: Fell, fell Babulōn/(Bāⱱel? ) great, the who of the wine of_the rage of_the sexual_immorality of_her, she_has_given_to_drink all the pagans. (REV_14:8)
OET-RV: 8 Then a second messenger followed, saying, “The powerful Babylon has fallen into ruins, the city that caused all the nations to drink from the wine of the passion of her immorality!” (REV 14:8)
REV 14:9 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and an other messenger third followed after them’ SR GNT Rev 14:9 word 4
OET-LV: 9 And an_other messenger third followed after_them, saying with a_voice loud: If anyone is_prostrating before_the wild_animal and the image of_it, and is_receiving a_mark on the forehead of_him, or on the hand of_him, (REV_14:9)
OET-RV: 9 Then a third messenger followed them, saying in a loud voice, “Those who worship the sea creature and its image, and receive a mark on their forehead or on their hand, (REV 14:9)
REV 14:15 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and another messenger came_out of the’ SR GNT Rev 14:15 word 3
OET-LV: 15 And another messenger came_out crying_out of the temple, with a_voice loud to_the one sitting on the cloud: Send the sickle of_you and reap, because came the hour to_reap, because was_withered the harvest of_the earth. (REV_14:15)
OET-RV: 15 Another messenger came out of the temple, calling out in a loud voice to the one sitting on the cloud: “Extend your sickle and reap the grain because it’s reaping time—the harvest of the earth is ripe now.” (REV 14:15)
REV 14:17 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and another messenger came_out out_of the’ SR GNT Rev 14:17 word 3
OET-LV: 17 And another messenger came_out out_of the temple which in the heaven, having also he a_sickle sharp. (REV_14:17)
OET-RV: 17 Then another messenger came out from the temple in heaven, also holding a sharp sickle. (REV 14:17)
REV 14:18 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and another messenger out_of the altar’ SR GNT Rev 14:18 word 3
OET-LV: 18 And another messenger out_of the altar, which having authority over the fire, and he_called with_a_voice loud to_the one having the sickle the sharp saying: Send of_you the sickle the sharp, and pick the clusters from_the vine of_the earth, because ripened the grapes of_it. (REV_14:18)
OET-RV: 18 And another messenger came from the altar, the one who had authority over the fire, and he shouted in a loud voice to the one with the sharp sickle, saying, “Extend your sharp sickle out and gather the clusters of the grapevine of the earth, because their grapes are ripe.” (REV 14:18)
REV 14:19 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and throw the messenger the sickle of him’ SR GNT Rev 14:19 word 4
OET-LV: 19 And throw the messenger the sickle of_him to the earth, and picked the vine of_the earth, and throw them into the wine-press of_the rage of_ the _god the great. (REV_14:19)
OET-RV: 19 So the messenger swung his sickle across the earth and harvested the grapevine of the earth, and he threw the grapes into the great winepress which is God’s anger. (REV 14:19)
REV 16:5 ἀγγέλου (angelou) N-GMS ‘and I heard from the messenger of the waters saying’ SR GNT Rev 16:5 word 5
OET-LV: 5 And I_heard from_the messenger of_the waters saying: righteous you_are, the one being, and the one was, devout one, because these things you_judged. (REV_16:5)
OET-RV: 5 Then I heard the messenger who was in charge of those waters say to God, “You are righteous, the one who exists now and in the past, the HOLY one, because you have judged these. (REV 16:5)
REV 17:7 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘said to me the messenger for_reason why you marvelled’ SR GNT Rev 17:7 word 5
OET-LV: 7 And said to_me the messenger: For/Because_reason why you_marvelled? I you will_be_telling the mystery of_the woman, and of_the wild_animal which bearing her, which having the seven heads and the ten horns. (REV_17:7)
OET-RV: 7 but the messenger asked me, “Why are you astounded? I’ll tell you the mystery of the woman and of the wild animal with the seven heads and the ten horns that’s carrying her. (REV 17:7)
REV 18:1 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘these things I saw another messenger coming_downhill out_of heaven’ SR GNT Rev 18:1 word 6
OET-LV: 18 After these things I_saw another messenger coming_down out_of the heaven, having authority great, and the earth was_illuminated with the glory of_him. (REV_18:1)
OET-RV: 18 After all that, I saw another messenger coming down from heaven. He had been given great authority, and the earth was illuminated by his radiance. (REV 18:1)
REV 18:21 ἄγγελος (angelos) N-NMS ‘and took_up one messenger mighty a stone like’ SR GNT Rev 18:21 word 4
OET-LV: 21 And took_up one messenger a_stone mighty like stone great, and he_throw it into the sea saying: Thus with_violence will_be_being_thrown Babulōn/(Bāⱱel? ) the great city, and by_no_means not it_may_be_found anymore. (REV_18:21)
OET-RV: 21 Then a powerful messenger picked up a stone the size of a large millstone and threw it into the sea, saying, “The famous city of Babylon will be violently thrown down just like that stone, and she’ll definitely never be seen again. (REV 18:21)
REV 19:17 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘and I saw one messenger having stood in the’ SR GNT Rev 19:17 word 5
OET-LV: 17 And I_saw one messenger having_stood in the sun, and he_cried_out with a_voice loud, saying to_all the birds which flying in midair: Come, be_gathered_together to the supper the great of_ the _god, (REV_19:17)
OET-RV: 17 Then I saw a messenger standing in the sun, and he yelled out in a loud voice to all the birds flying high in the sky, “Come and join God’s big feast, (REV 19:17)
REV 20:1 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘and I saw an messenger coming_downhill out_of heaven’ SR GNT Rev 20:1 word 3
OET-LV: 20 And I_saw an_messenger coming_down out_of the heaven, holding the key of_the abyss, and a_chain great in the hand of_him. (REV_20:1)
OET-RV: 20 Then I saw a messenger coming down from heaven holding the key to the pit as well as a heavy chain (REV 20:1)
REV 21:17 ἀγγέλου (angelou) N-GMS ‘of human_origin that is also of the messenger’ SR GNT Rev 21:17 word 17
OET-LV: 17 And he_measured the wall of_it, of_a_hundred forty four cubits, a_measure of_human_origin that is also of_the_messenger. (REV_21:17)
OET-RV: 17 He also measured the wall to be 70m using normal measurements. (REV 21:17)
REV 22:6 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘prophets sent_out the messenger of him to show to the’ SR GNT Rev 22:6 word 24
OET-LV: 6 And he_said to_me: These the messages are faithful and true, and the master, the god of_the spirits of_the prophets, sent_out the messenger of_him, to_show to_the slaves of_him which things it_is_fitting to_become in quickness. (REV_22:6)
OET-RV: 6 Then he said to me, “These messages are faithful and true, and Yahweh, the God of the spirits of the prophets, sent his messenger out to show his slaves what’s planned to happen soon.” (REV 22:6)
REV 22:8 ἀγγέλου (angelou) N-GMS ‘the feet of the messenger showing to me these things’ SR GNT Rev 22:8 word 26
OET-LV: 8 And_I Yōannaʸs am the one seeing. and hearing These things. And when I_heard and I_saw, I_fell to_prostrate before the feet of_the messenger which showing to_me these things. (REV_22:8)
OET-RV: 8 I, Yohan, am the one who saw and heard all those things, and when I heard and saw them, I knelt down to worship at the feet of the messenger who showed them to me. (REV 22:8)
REV 22:16 ἄγγελον (angelon) N-AMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) sent the messenger of me to testify to you_all’ SR GNT Rev 22:16 word 5
OET-LV: 16 I, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), sent the messenger of_me, to_testify to_you_all these things in the assemblies. I am the root and the descent of_Dawid/(Dāvid), the star the shining, the morning. (REV_22:16)
OET-RV: 16 “I, Yeshua, have sent my messenger to explain these things to you concerning the churches. I am both David’s source and his descendant—the bright morning star.” (REV 22:16)
Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural AMS=accusative,masculine,singular DMP=dative,masculine,plural DMS=dative,masculine,singular GMP=genitive,masculine,plural GMS=genitive,masculine,singular NMP=nominative,masculine,plural NMS=nominative,masculine,singular