Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 20:20

 LUKE 20:20 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. So
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y33
    12. 57981
    1. ὑποχωρήσαντες
    2. hupoχōreō
    3. -
    4. -
    5. 52980
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ withdrawn
    8. /having/ withdrawn
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 57982
    1. ἀποχωρήσαντες
    2. apoχōreō
    3. -
    4. -
    5. 6720
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ gone_away
    8. /having/ gone_away
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 57983
    1. παρατηρήσαντες
    2. paratēreō
    3. having watched closely
    4. watching closely
    5. 39060
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ watched_closely
    8. /having/ watched_closely
    9. -
    10. 82%
    11. R57948; R57949
    12. 57984
    1. ἀπέστειλαν
    2. apostellō
    3. they sent out
    4. sent
    5. 6490
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ sent_out
    8. ˱they˲ sent_out
    9. -
    10. 100%
    11. R57948; R57949
    12. 57985
    1. ἐγκαθέτους
    2. egkathetos
    3. spies
    4. -
    5. 14550
    6. S....AMP
    7. spies
    8. spies
    9. -
    10. 100%
    11. F57988; F57989; F57994; F58003; F58015; F58017; F58042; F58053; F58059; F58084; F58076; F58094; F58097; F58112; F58114; F58124; F58130
    12. 57986
    1. ἀποκρινομένους
    2. apokrinō
    3. -
    4. -
    5. 6110
    6. VPPM.AMP
    7. separating
    8. separating
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 57987
    1. ὑποκρινομένους
    2. hupokrinomai
    3. pretending
    4. pretended
    5. 52710
    6. VPPM.AMP
    7. pretending
    8. pretending
    9. -
    10. 82%
    11. R57986
    12. 57988
    1. ἑαυτοὺς
    2. heautou
    3. themselves
    4. -
    5. 14380
    6. R...3AMP
    7. themselves
    8. themselves
    9. -
    10. 84%
    11. R57986
    12. 57989
    1. ἑαυτοῦ
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ himself
    8. ˱of˲ himself
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 57990
    1. δικαίους
    2. dikaios
    3. righteous
    4. -
    5. 13420
    6. S....AMP
    7. righteous
    8. righteous
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 57991
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA....
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 57992
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 57993
    1. ἐπιλάβωνται
    2. epilambanō
    3. they may catch
    4. catch
    5. 19490
    6. VSAM3..P
    7. ˱they˲ /may/ catch
    8. ˱they˲ /may/ catch
    9. -
    10. 100%
    11. R57986
    12. 57994
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R57720; Person=Jesus
    12. 57995
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 57996
    1. λόγου
    2. logos
    3. +a statement
    4. statement
    5. 30560
    6. N....GMS
    7. /a/ statement
    8. /a/ statement
    9. -
    10. 58%
    11. -
    12. 57997
    1. λόγον
    2. logos
    3. -
    4. -
    5. 30560
    6. N....AMS
    7. /a/ statement
    8. /a/ statement
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 57998
    1. λόγων
    2. logos
    3. -
    4. -
    5. 30560
    6. N....GMP
    7. messages
    8. words
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 57999
    1. ὥστε
    2. hōste
    3. so that
    4. -
    5. 56200
    6. C.......
    7. so_that
    8. so_that
    9. -
    10. 69%
    11. -
    12. 58000
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58001
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANS
    7. the ‹thing›
    8. the ‹thing›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58002
    1. παραδοῦναι
    2. paradidōmi
    3. to give over
    4. -
    5. 38600
    6. VNAA....
    7. /to/ give_over
    8. /to/ give_over
    9. -
    10. 100%
    11. R57986
    12. 58003
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R57720; Person=Jesus
    12. 58004
    1. τῇ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 58005
    1. ἀρχῇ
    2. arχē
    3. rule
    4. -
    5. 7460
    6. N....DFS
    7. rule
    8. rule
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 58006
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 58007
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 58008
    1. ἐξουσίᾳ
    2. exousia
    3. authority
    4. authority
    5. 18490
    6. N....DFS
    7. authority
    8. authority
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 58009
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 58010
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58011
    1. ἡγεμόνος
    2. hēgemōn
    3. governor
    4. governor
    5. 22320
    6. N....GMS
    7. governor
    8. governor
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 58012
    1. ἡγεμόνι
    2. hēgemōn
    3. -
    4. -
    5. 22320
    6. N....DMS
    7. governor
    8. governor
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 58013

OET (OET-LV)And having_watched_closely, they_sent_out spies pretending themselves to_be righteous, in_order_that they_may_catch of_him a_statement, so_that to_give_ him _over to_the rule and the authority of_the governor.

OET (OET-RV)So after watching Yeshua closely, they sent agents who pretended to be genuine inquirers so that they could catch him out on some careless statement and then they could hand him over to the rule and authority of the Roman governor.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

καὶ

and

Luke uses the word And to introduce the results of what the previous sentence described. The religious leaders could not arrest Jesus openly, so this is what they did instead. Alternate translation: [So] or [Instead]

Note 2 topic: writing-participants

ἀπέστειλαν ἐνκαθέτους

˱they˲_sent_out (Some words not found in SR-GNT: καὶ παρατηρήσαντες ἀπέστειλαν ἐγκαθέτους ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι ἵνα ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου ὥστε παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος)

Luke uses this statement to introduce these spies as new characters into the story. It may be helpful to say more about where they came from. Alternate translation: [they found some people who agreed to act as spies, and they sent them to Jesus]

ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι

pretending themselves righteous to_be

Alternate translation: [who pretended that they were sincere]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἵνα ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου

in_order_that ˱they˲_/may/_catch ˱of˲_him /a/_statement

Luke says that these religious leaders wanted to take hold of something Jesus said, as if they could physically grasp his words. Alternate translation: [because they wanted to use something he might say against him]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

αὐτοῦ λόγου

˱of˲_him /a/_statement

Luke uses the term word to mean something Jesus might say by using words. Alternate translation: [of something he might say]

Note 5 topic: figures-of-speech / doublet

ὥστε παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος

so_that /to/_give_over him ˱to˲_the rule and ¬the authority ˱of˲_the governor

The terms rule and authority mean basically the same thing. Luke is likely using repetition for emphasis. If it would be helpful in your language, you could combine these terms into a single, equivalent expression. Alternate translation: [so that the governor would take Jesus into custody] or [so that the governor would arrest Jesus]

TSN Tyndale Study Notes:

20:1-47 In this series of controversies between Jesus and the religious leaders of Jerusalem, they repeatedly questioned and challenged him, and he repeatedly outmatched them with his spiritual wisdom, insight, and authority.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. Y33
    12. 57981
    1. having watched closely
    2. watching closely
    3. 39060
    4. paratēreō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ watched_closely
    7. /having/ watched_closely
    8. -
    9. 82%
    10. R57948; R57949
    11. 57984
    1. they sent out
    2. sent
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ sent_out
    7. ˱they˲ sent_out
    8. -
    9. 100%
    10. R57948; R57949
    11. 57985
    1. spies
    2. -
    3. 14550
    4. egkathetos
    5. S-....AMP
    6. spies
    7. spies
    8. -
    9. 100%
    10. F57988; F57989; F57994; F58003; F58015; F58017; F58042; F58053; F58059; F58084; F58076; F58094; F58097; F58112; F58114; F58124; F58130
    11. 57986
    1. pretending
    2. pretended
    3. 52710
    4. hupokrinomai
    5. V-PPM.AMP
    6. pretending
    7. pretending
    8. -
    9. 82%
    10. R57986
    11. 57988
    1. themselves
    2. -
    3. 14380
    4. heautou
    5. R-...3AMP
    6. themselves
    7. themselves
    8. -
    9. 84%
    10. R57986
    11. 57989
    1. to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NPA....
    6. to_be
    7. to_be
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 57992
    1. righteous
    2. -
    3. 13420
    4. dikaios
    5. S-....AMP
    6. righteous
    7. righteous
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 57991
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 57993
    1. they may catch
    2. catch
    3. 19490
    4. epilambanō
    5. V-SAM3..P
    6. ˱they˲ /may/ catch
    7. ˱they˲ /may/ catch
    8. -
    9. 100%
    10. R57986
    11. 57994
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R57720; Person=Jesus
    11. 57995
    1. +a statement
    2. statement
    3. 30560
    4. logos
    5. N-....GMS
    6. /a/ statement
    7. /a/ statement
    8. -
    9. 58%
    10. -
    11. 57997
    1. so that
    2. -
    3. 56200
    4. hōste
    5. C-.......
    6. so_that
    7. so_that
    8. -
    9. 69%
    10. -
    11. 58000
    1. to give
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-NAA....
    6. /to/ give_over
    7. /to/ give_over
    8. -
    9. 100%
    10. R57986
    11. 58003
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R57720; Person=Jesus
    11. 58004
    1. over
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-NAA....
    6. /to/ give_over
    7. /to/ give_over
    8. -
    9. 100%
    10. R57986
    11. 58003
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 58005
    1. rule
    2. -
    3. 7460
    4. arχē
    5. N-....DFS
    6. rule
    7. rule
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 58006
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 58007
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 58008
    1. authority
    2. authority
    3. 18490
    4. exousia
    5. N-....DFS
    6. authority
    7. authority
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 58009
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 58010
    1. governor
    2. governor
    3. 22320
    4. hēgemōn
    5. N-....GMS
    6. governor
    7. governor
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 58012

OET (OET-LV)And having_watched_closely, they_sent_out spies pretending themselves to_be righteous, in_order_that they_may_catch of_him a_statement, so_that to_give_ him _over to_the rule and the authority of_the governor.

OET (OET-RV)So after watching Yeshua closely, they sent agents who pretended to be genuine inquirers so that they could catch him out on some careless statement and then they could hand him over to the rule and authority of the Roman governor.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 20:20 ©