Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rev 9:20
πληγαῖς (plaʸgais) ‘not were killed_off by plagues these not_even they repented’
Strongs=41270 Lemma=plēgē
Word role=noun case=dative gender=feminine number=plural
Year=96 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘πληγαῖς’ (N-DFP) has 2 different glosses: ‘beatings’, ‘plagues’.
2 Cor 6:5 ‘in beatings in prisons in’ SR GNT 2 Cor 6:5 word 2
OET-LV: 5 in beatings, in prisons, in disturbances, in labours, in watchings, in fastings, (CO2_6:5)
OET-RV: 5 beatings, imprisonments, riots, labours, sleepless nights, hunger, (CO2 6:5)
2 Cor 11:23 ‘prisons more_abundantly in beatings beyond_measure in deaths’ SR GNT 2 Cor 11:23 word 19
OET-LV: 23 Servants of_chosen_one/messiah they_are? (Being_insane I_am_speaking), above them I am: in labours more_abundantly, in prisons more_abundantly, in beatings beyond_measure, in deaths often. (CO2_11:23)
OET-RV: 23 Are they Messiah’s servants? Well, I’m above them (speaking insanely now): I’ve worked harder, been in prison more often, endured uncountable beatings, and been close to death more often. (CO2 11:23)
The various word forms of the root word (lemma) ‘plēgē’ have 7 different glosses: ‘of beatings’, ‘beatings’, ‘blows’, ‘plague’, ‘plagues’, ‘wound’, ‘wounds’.
REV 9:18 πληγῶν (plaʸgōn) N-GFP ‘by three plagues these were killed_off the’ SR GNT Rev 9:18 word 5
OET-LV: 18 By the three plagues these were_killed_off the third of_ the _mankind by the fire, and the smoke, and the sulfur, which going_out out_of the mouths of_them. (REV_9:18)
OET-RV: 18 These three plagues (fire, smoke, and burning sulfur coming out of their mouths) killed one third of humankind (REV 9:18)
REV 15:1 πληγάς (plaʸgas) N-AFP ‘messengers seven having plagues seven the last’ SR GNT Rev 15:1 word 14
OET-LV: 15 And I_saw another sign in the heaven, great and marvellous, seven messengers having seven plagues the last, because in them was_finished the rage of_ the _god. (REV_15:1)
OET-RV: 15 Then I saw another miraculous sign in heaven: seven messengers with the seven final plagues, because the expression of God’s anger will finish with these. (REV 15:1)
REV 15:6 πληγάς (plaʸgas) N-AFP ‘having the seven plagues out_of of the temple’ SR GNT Rev 15:6 word 11
OET-LV: 6 and came_out the seven messengers which having the seven plagues out_of of_the temple, having_dressed_in stone pure shining, and having_been_girded_about around their chests belts golden. (REV_15:6)
OET-RV: 6 and the seven messengers holding the seven plagues came out of the temple. They were dressed in clean, bright linen, with golden sashes wrapped around their chests. (REV 15:6)
REV 15:8 πληγαί (plaʸgai) N-NFP ‘may_be finished the seven plagues of the seven messengers’ SR GNT Rev 15:8 word 32
OET-LV: 8 And was_filled the temple with_smoke from the glory of_ the _god, and from the power of_him, and no_one was_able to_come_in into the temple, until may_be_finished the seven seven plagues of_the messengers. (REV_15:8)
OET-RV: 8 and the temple was filled with smoke from God’s glory and from his power, and no one was able to enter the temple until the seven plagues of the seven messengers were completed. (REV 15:8)
REV 16:9 πληγάς (plaʸgas) N-AFP ‘having authority over plagues these and not’ SR GNT Rev 16:9 word 24
OET-LV: 9 And were_scorched the people with_burning great, and they_slandered the name the of_god, the one having the authority over the plagues these, and not they_repented to_give to_him glory. (REV_16:9)
OET-RV: 9 So people were scorched with incredible heat and they swore at the God who has authority over those plagues, but they did not turn from their disobedience and honour him. (REV 16:9)
REV 18:4 πληγῶν (plaʸgōn) N-GFP ‘and of the plagues of her in_order_that not’ SR GNT Rev 18:4 word 32
OET-LV: 4 And I_heard another voice from the heaven saying: Come_out the people of_me out_of her, in_order_that not you_all_may_participate in_the sins of_her, and of the plagues of_her, in_order_that not you_all_may_receive, (REV_18:4)
OET-RV: 4 Then I heard someone else from heaven saying,
⇔ “Come out from her, my people,
⇔ so that you won’t participate in her sins
⇔ and so that you won’t be on the receiving end of the plagues intended for her, (REV 18:4)
REV 18:8 πληγαί (plaʸgai) N-NFP ‘day will_be coming the plagues of her death and’ SR GNT Rev 18:8 word 8
OET-LV: 8 Because_of this, in one day will_be_coming the plagues of_her, death, and mourning, and famine, and with fire she_will_be_being_burned_up, because mighty is the_master the god which having_judged her. (REV_18:8)
OET-RV: 8 Because of that, her plagues will suddenly arrive one day,
⇔ death and grief and famine.
⇔ She’ll be burnt up by fire,
⇔ because it’s the powerful Yahweh God who has judged her.” (REV 18:8)
REV 21:9 πληγῶν (plaʸgōn) N-GFP ‘being_full of the seven plagues last and he spoke’ SR GNT Rev 21:9 word 21
OET-LV: 9 And came one of the seven messengers, which having the seven bowls, which being_full of_the seven plagues the last, and he_spoke with me saying: Come, I_will_be_showing to_you the bride, the wife of_the lamb. (REV_21:9)
OET-RV: 9 Then one of the seven messengers holding the seven bowls full of the seven last plagues came and spoke to me, saying, “Come, I’ll show you the bride—the lamb’s wife.” (REV 21:9)
REV 22:18 πληγάς (plaʸgas) N-AFP ‘him god the plagues having_been written in scroll’ SR GNT Rev 22:18 word 34
OET-LV: 18 ˓Am˒_testifying I to_everyone which hearing the messages of_the prophecy of_ the _scroll this: if anyone may_add_on to them, will_be_adding_on the god to him the plagues which having_been_written in the scroll this. (REV_22:18)
OET-RV: 18 I am testifying to everyone who hears the prophecies written in this document: If anyone adds to these words, then God will add to them the plagues written in this document. (REV 22:18)
Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural DFP=dative,feminine,plural GFP=genitive,feminine,plural NFP=nominative,feminine,plural