Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #162879

πληγάςRev 15

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (5) of identical word form πληγάς (N-AFP) in the Greek originals

The word form ‘πληγάς’ (N-AFP) has 3 different glosses: ‘blows’, ‘plagues’, ‘wounds’.

Luke 10:30 ‘having stripped_off him and wounds having inflicted they went_away having left him’ SR GNT Luke 10:30 word 26

OET-LV: 30the Yaʸsous having_replied said:   A_ certain _man was_coming_down from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to Yeriⱪō/(Yərīḩō), and he_fell_among among_robbers, who both having_stripped_ him _off, and having_inflicted wounds, they_went_away having_left him half_dead.   (LUK_10:30)

OET-RV: 30Yeshua replied with this: “Once a Jewish man was walking downhill from Yerushalem to Yericho when a group of robbers grabbed him and took everything including his clothes, then took off leaving him there wounded and half-dead. (LUK 10:30)

Acts 16:23 ‘and having inflicted on them blows they throw them into prison’ SR GNT Acts 16:23 word 6

OET-LV: 23And having_inflicted many blows on_them, they_throw them into prison, having_commanded to_the prison_guard to_be_keeping them securely, (ACT_16:23)

OET-RV: 23They were severely beaten and then thrown into prison where the officer was commanded to keep them secure. (ACT 16:23)

Rev 15:1 ‘messengers seven having plagues seven the last’ SR GNT Rev 15:1 word 14

OET-LV: 15And I_saw another sign in the heaven, great and marvellous, seven messengers having seven plagues the last, because in them was_finished the rage of_ the _god.   (REV_15:1)

OET-RV: 15Then I saw another miraculous sign in heaven: seven messengers with the seven final plagues, because the expression of God’s anger will finish with these. (REV 15:1)

Rev 16:9 ‘having authority over plagues these and not’ SR GNT Rev 16:9 word 24

OET-LV: 9And were_scorched the people with_burning great, and they_slandered the name the of_god, the one having the authority over the plagues these, and not they_repented to_give to_him glory.   (REV_16:9)

OET-RV: 9So people were scorched with incredible heat and they swore at the God who has authority over those plagues, but they did not turn from their disobedience and honour him. (REV 16:9)

Rev 22:18 ‘him god the plagues having_been written in scroll’ SR GNT Rev 22:18 word 34

OET-LV: 18˓Am˒_testifying I to_everyone which hearing the messages of_the prophecy of_ the _scroll this:   if anyone may_add_on to them, will_be_adding_on the god to him the plagues which having_been_written in the scroll this.   (REV_22:18)

OET-RV: 18I am testifying to everyone who hears the prophecies written in this document: If anyone adds to these words, then God will add to them the plagues written in this document. (REV 22:18)

The various word forms of the root word (lemma) ‘plēgē’ have 7 different glosses: ‘of beatings’, ‘beatings’, ‘blows’, ‘plague’, ‘plagues’, ‘wound’, ‘wounds’.

Greek words (6) other than πληγάς (N-AFP) with a gloss related to ‘plagues’

REV 9:18πληγῶν (plaʸgōn) N-GFP ‘by three plagues these were killed_off the’ SR GNT Rev 9:18 word 5

OET-LV: 18By the three plagues these were_killed_off the third of_ the _mankind by the fire, and the smoke, and the sulfur, which going_out out_of the mouths of_them.   (REV_9:18)

OET-RV: 18These three plagues (fire, smoke, and burning sulfur coming out of their mouths) killed one third of humankind (REV 9:18)

REV 9:20πληγαῖς (plaʸgais) N-DFP ‘not were killed_off by plagues these not_even they repented’ SR GNT Rev 9:20 word 11

OET-LV: 20And the rest of_the people, who not were_killed_off by the plagues these, not_even they_repented of the works of_the hands of_them, in_order_that not they_will_be_prostrating before_the demons, and the idols the golden, and the silver, and the bronze, and the stone, and the wooden, which neither to_be_seeing are_being_able, nor to_be_hearing, nor to_be_walking.   (REV_9:20)

OET-RV: 20However, the rest of humankind that hadn’t been killed by those plagues, didn’t repent of their actions and didn’t stop worshipping demons and idols made of gold and silver and bronze and stone and wood—idols that can’t see, can’t hear, and can’t walk. (REV 9:20)

REV 15:8πληγαί (plaʸgai) N-NFP ‘may_be finished the seven plagues of the seven messengers’ SR GNT Rev 15:8 word 32

OET-LV: 8And was_filled the temple with_smoke from the glory of_ the _god, and from the power of_him, and no_one was_able to_come_in into the temple, until may_be_finished the seven seven plagues of_the messengers.   (REV_15:8)

OET-RV: 8and the temple was filled with smoke from God’s glory and from his power, and no one was able to enter the temple until the seven plagues of the seven messengers were completed. (REV 15:8)

REV 18:4πληγῶν (plaʸgōn) N-GFP ‘and of the plagues of her in_order_that not’ SR GNT Rev 18:4 word 32

OET-LV: 4And I_heard another voice from the heaven saying:   Come_out the people of_me out_of her, in_order_that not you_all_may_participate in_the sins of_her, and of the plagues of_her, in_order_that not you_all_may_receive, (REV_18:4)

OET-RV: 4Then I heard someone else from heaven saying,
 ⇔ “Come out from her, my people,
 ⇔ so that you won’t participate in her sins
 ⇔ and so that you won’t be on the receiving end of the plagues intended for her, (REV 18:4)

REV 18:8πληγαί (plaʸgai) N-NFP ‘day will_be coming the plagues of her death and’ SR GNT Rev 18:8 word 8

OET-LV: 8Because_of this, in one day will_be_coming the plagues of_her, death, and mourning, and famine, and with fire she_will_be_being_burned_up, because mighty is the_master the god which having_judged her.   (REV_18:8)

OET-RV: 8Because of that, her plagues will suddenly arrive one day,
 ⇔ death and grief and famine.
 ⇔ She’ll be burnt up by fire,
 ⇔ because it’s the powerful Yahweh God who has judged her.” (REV 18:8)

REV 21:9πληγῶν (plaʸgōn) N-GFP ‘being_full of the seven plagues last and he spoke’ SR GNT Rev 21:9 word 21

OET-LV: 9And came one of the seven messengers, which having the seven bowls, which being_full of_the seven plagues the last, and he_spoke with me saying:   Come, I_will_be_showing to_you the bride, the wife of_the lamb.   (REV_21:9)

OET-RV: 9Then one of the seven messengers holding the seven bowls full of the seven last plagues came and spoke to me, saying, “Come, I’ll show you the bride—the lamb’s wife.” (REV 21:9)

Key: N=noun AFP=accusative,feminine,plural DFP=dative,feminine,plural GFP=genitive,feminine,plural NFP=nominative,feminine,plural