Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Eph 4:10
ἀναβάς (anabas) ‘is also the one having gone_up above all the’
Strongs=3050 Lemma=anabainō
Word role=verb mood=participle tense=aorist voice=active case=nominative gender=masculine number=singular
Year=64 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀναβάς’ (V-PAA·NMS) is always and only glossed as ‘having gone_up’.
Mark 15:8 ‘and having gone_up the crowd began’ SR GNT Mark 15:8 word 3
OET-LV: 8 And having_gone_up, the crowd began to_be_requesting as he_was_doing for_them. (MRK_15:8)
OET-RV: 8 By now, the crowd had arrived and asked Pilate to release a prisoner as usual at Passover, (MRK 15:8)
Mat 15:29 ‘sea of Galilaia/(Gālīl) and having gone_up on the mountain’ SR GNT Mat 15:29 word 13
OET-LV: 29 And the Yaʸsous having_departed from_there, came along the sea of_ the _Galilaia/(Gālīl), and having_gone_up on the mountain, he_was_sitting there. (MAT_15:29)
OET-RV: 29 Then Yeshua left that place and after walking along Lake Galilee, he climbed up a hill and sat down. (MAT 15:29)
Acts 18:22 ‘having come_downhill to Kaisareia having gone_up and having greeted the’ SR GNT Acts 18:22 word 6
OET-LV: 22 And having_come_down to Kaisareia, having_gone_up and having_greeted the assembly, he_came_down to Antioⱪeia. (ACT_18:22)
OET-RV: 22 When he landed at Caesarea, he went to Yerushalem and greeted the assembly there before continuing on to Antioch. (ACT 18:22)
Acts 20:11 ‘having gone_up and and having broke’ SR GNT Acts 20:11 word 1
OET-LV: 11 And having_gone_up, and having_broke the bread and having_tasted it, and for having_ much _conversed until daybreak, thus he_came_out. (ACT_20:11)
OET-RV: 11 Then Paul went back up and broke the bread with the others, eating a little and continuing to talk with them until leaving at daybreak. (ACT 20:11)
Acts 25:9 ‘you are willing to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) having gone_up there concerning these things’ SR GNT Acts 25:9 word 18
OET-LV: 9 But the Faʸstos wanting to_grant favour with_the Youdaiōns, answering to_ the _Paulos he_said: Are_you_willing to having_gone_up Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) concerning these things to_be_judged there before me? (ACT_25:9)
OET-RV: 9 However, Festus wanted to be able to grant a favour to the Jews, so in response to Paul he asked, “Are you willing to be returned to Yerushalem so that I can judge you about these things there?” (ACT 25:9)
The various word forms of the root word (lemma) ‘anabainō’ have 26 different glosses: ‘am going_uphill’, ‘are going_uphill’, ‘has gone_up’, ‘having gone_up’, ‘is going_up’, ‘is going_uphill’, ‘to_be going_uphill’, ‘were going_uphill’, ‘will_be going_uphill’, ‘I am going_uphill’, ‘I have gone_up’, ‘I went_uphill’, ‘he is going_uphill’, ‘he went_up’, ‘he went_uphill’, ‘there went_uphill’, ‘they went_uphill’, ‘we are going_uphill’, ‘we were going_uphill’, ‘we went_uphill’, ‘go_up’, ‘go_uphill’, ‘going_up’, ‘going_uphill’, ‘went_up’, ‘went_uphill’.
YHN 3:13 ἀναβέβηκεν (anabebaʸken) V-IEA3··S ‘and no_one has gone_up into heaven except’ SR GNT Yhn 3:13 word 5
OET-LV: 13 And no_one has_gone_up into the heaven, except not/lest the one having_come_down out_of the heaven, the son of_ the _Man. (JHN_3:13)
OET-RV: 13 None of you have ever gone up into heaven, but I, humanity’s child, have come down from heaven. (JHN 3:13)
YHN 20:17 ἀναβέβηκα (anabebaʸka) V-IEA1··S ‘be touching not_yet for I have gone_up to the father’ SR GNT Yhn 20:17 word 11
OET-LV: 17 The Yaʸsous is_saying to_her: Be_ not _touching against_me, because/for I_have_ not_yet _gone_up to the father, but be_going to the brothers of_me, and say to_them: I_am_going_up to the father of_me, and the_father of_you_all, and god of_me, and god of_you_all. (JHN_20:17)
OET-RV: 17 “Don’t touch me,” Yeshua said to her, “because I haven’t gone back up to the father yet, but go and tell my brothers that I’m going up to my father and the father of you all, and my god and the god of you all.” (JHN 20:17)
MAT 14:32 ἀναβάντων (anabantōn) V-PAA·GMP ‘and having gone_up of them into the’ SR GNT Mat 14:32 word 2
OET-LV: 32 And of_them having_gone_up into the boat, the wind died_down. (MAT_14:32)
OET-RV: 32 Then as soon as the two of them climbed into the boat, the wind died down (MAT 14:32)
MAT 17:27 ἀναβάντα (anabanta) V-PAA·AMS ‘a fish_hook and the having gone_up first fish take_up’ SR GNT Mat 17:27 word 14
OET-LV: 27 But in_order_that we_may_ not _offend them, having_been_gone to sea, throw a_fish_hook and take_up the first fish having_gone_up, and having_opened_up the mouth of_it, you_will_be_finding a_stater, having_taken that, give to_them for me and you. (MAT_17:27)
OET-RV: 27 “but so that we don’t offend them, go down to the lake and throw in a line. Pull out the first fish that you hook, and when you open its mouth, you’ll find a coin that’ll be enough to pay the tax for both of us.” (MAT 17:27)
LUKE 5:19 ἀναβάντες (anabantes) V-PAA·NMP ‘because_of the crowd having gone_up on the housetop’ SR GNT Luke 5:19 word 11
OET-LV: 19 And not having_found by_what way they_may_carry_ him _in because_of the crowd, having_gone_up on the housetop, they_let_ him _down through the tiles with the stretcher into the midst before the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (LUK_5:19)
OET-RV: 19 but because of the crowd they couldn’t find a way in. So instead, they went up the stairs to the flat roof and removed some tiles in order to let the stretcher down right in front of Yeshua. (LUK 5:19)
ACTs 8:31 ἀναβάντα (anabanta) V-PAA·AMS ‘he appealed and to Filippos having gone_up to sit_down with him’ SR GNT Acts 8:31 word 20
OET-LV: 31 And he said: For/Because how wishfully I_might_be_able if not someone will_be_guiding me? And he_appealed the to_Filippos having_gone_up to_sit_down with him. (ACT_8:31)
OET-RV: 31 “How could I know when I don’t have someone to guide me?” he answered, and so he invited Philip to climb up and sit with him. (ACT 8:31)
EPH 4:8 Ἀναβάς (Anabas) V-PAA·NMS ‘therefore he is saying having gone_up to height he captured’ SR GNT Eph 4:8 word 3
OET-LV: 8 Therefore he_is_saying: Having_gone_up to height, he_captured captivity, he_gave gifts to_ the _people. (EPH_4:8)
OET-RV: 8 just as it was written,
⇔ “When he ascended to heaven,
⇔ he eliminated captivity
⇔ and gave gifts to people.” (EPH 4:8)
Key: V=verb