Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 42:23 הַ,מֵּלִיץ (ha, mēlīʦ) Td,Vhrmsa contextual morpheme glosses=‘the, interpreter’ morpheme glosses=‘the, interpreter’ OSHB GEN 42:23 word 8
OET-LV: 23 And_they not they_knew if/because_that was_hearing Yōşēf/(Joseph) if/because the_interpreter was_between_them. (GEN_42:23)
OET-RV: 23 (But they didn’t know that Yosef understood them, because he and them had been speaking through an interpreter.) (GEN 42:23)
2 CHR 32:31 בִּ,מְלִיצֵי (bi, məlīʦēy) R,Vhrmpc contextual morpheme glosses=‘in, the_envoys_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, envoys_of’ OSHB 2 CHR 32:31 word 2
OET-LV: 31 And_thus/so/as_follows in_the_envoys_of the_officials_of Bāⱱel who_sent on/upon/above_him/it to_enquire the_sign which it_had_happened in/on_the_earth he_left_him the_ʼElohīm to_put_him_to_the_test to_know everything_of in_his_of_heart. (CH2_32:31)
OET-RV: 31 and so when the Babylonian leaders sent messengers to ask about the miracle that had been done in the country, God left him alone to test him and see what he really believed. (CH2 32:31)
JOB 16:20 מְלִיצַ,י (məlīʦa, y) Vhrmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘[are]_mocking_of, me’ morpheme glosses=‘scorn_of, me’ OSHB JOB 16:20 word 1
OET-LV: 20 are_mocking_of_me companions_of_my to god eye_of_my it_has_wept. (JOB_16:20)
OET-RV: 20 My friends scorn me.
⇔ The tears of my eyes are directed to God. (JOB 16:20)
JOB 33:23 מֵלִיץ (mēlīʦ) Vhrmsa contextual word gloss=‘a_mediator’ word gloss=‘mediator’ OSHB JOB 33:23 word 5
OET-LV: 23 If there_is on/upon/above_him/it an_messenger a_mediator one of a_thousand to_announce to/for_ʼĀdām/humankind uprightness_of_his. (JOB_33:23)
OET-RV: 23 If there’s a messenger who will mediate for them,
⇔ ≈ one in a thousand to announce what’s right for them, (JOB 33:23)
PSA 119:51 הֱלִיצֻ,נִי (hₑlīʦu, nī) Vhp3cp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘they, have_mocked_me’ morpheme glosses=‘deride, me’ OSHB PSA 119:51 word 2
OET-LV: 51 Arrogant_people they_have_mocked_me up_to muchness from_your_of_law not I_have_turned_aside. (PSA_119:51)
OET-RV: 51 Arrogant people mock me terribly,
⇔ but I haven’t turned away from your instructions. (PSA 119:51)
PROV 3:34 יָלִיץ (yālīʦ) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_mocks’ word gloss=‘scornful’ OSHB PROV 3:34 word 4
OET-LV: 34 Though to_mockers he he_mocks and_to_humble_people he_gives favour. (PRO_3:34)
OET-RV: 34 He mocks those who mock others,
⇔ but he shows favour towards those who are humble. (PRO 3:34)
PROV 9:12 וְ,לַצְתָּ (və, laʦtā) C,Vqp2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_mock’ morpheme glosses=‘and, scoff’ OSHB PROV 9:12 word 5
OET-LV: 12 If you_are_wise you_are_wise for_yourself and_you_mock you_alone you_will_bear_it. (PRO_9:12)
OET-RV: 12 If you’re wise, you’ll be helping yourself,
⇔ ^ and if you mock, then you alone will suffer the result. (PRO 9:12)
PROV 14:9 יָלִיץ (yālīʦ) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_mocks’ word gloss=‘mock’ OSHB PROV 14:9 word 2
OET-LV: 9 Fools he_mocks guilt and_between upright_people favour. (PRO_14:9)
OET-RV: 9 Fools mock the idea of feeling guilty,
⇔ → so good citizens favour each other. (PRO 14:9)
PROV 19:28 יָלִיץ (yālīʦ) Vhi3ms contextual word gloss=‘he_mocks’ word gloss=‘mocks’ OSHB PROV 19:28 word 3
OET-LV: 28 A_witness_of worthlessness he_mocks justice and_the_mouth_of wicked_people it_swallows_up wickedness. (PRO_19:28)
OET-RV: 28 A worthless witness makes a mockery of justice,
⇔ and the mouth of the wicked person gulps in more wickedness. (PRO 19:28)
ISA 28:22 תִּתְלוֹצָצוּ (titlōʦāʦū) Vrj2mp contextual word gloss=‘show_yourselves_a_mocker(pl)’ word gloss=‘scoff’ OSHB ISA 28:22 word 3
OET-LV: 22 And_now do_not show_yourselves_a_mocker(pl) lest fetters_of_your(pl) they_should_become_strong if/because complete_destruction and_that_which_has_been_determined I_have_heard from_with my_master YHWH hosts on all_of the_earth/land. (ISA_28:22)
OET-RV: 22 ◙ (ISA 28:22)
ISA 43:27 וּ,מְלִיצֶי,ךָ (ū, məlīʦey, kā) C,Vhrmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, spokesmen’ morpheme glosses=‘and, spokesmen_of, your’ OSHB ISA 43:27 word 4
OET-LV: 27 I_will_show_you(ms) (the)_first he_sinned and_your(pl)_of_spokesmen they_transgressed against_me. (ISA_43:27)
OET-RV: 27 ◙
⇔ … (ISA 43:27)
It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
HOS 7:5 לֹצְצִים (loʦʦīm) Vormpa contextual word gloss=‘mockers’ word gloss=‘mockers’ OSHB HOS 7:5 word 10
OET-LV: 5 The_day_of our_king_of_of princes they_became_sick fever_of from_wine he_stretched_out his/its_hand with mockers. (HOS_7:5)
OET-RV: 5 On our king’s day, the leaders became red in the face from the wine.
⇔ Then he joined in with those who were mocking. (HOS 7:5)