Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Pro Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
Pro 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Fools he_mocks guilt and_between upright_[people] favour.
UHB אֱ֭וִלִים יָלִ֣יץ אָשָׁ֑ם וּבֵ֖ין יְשָׁרִ֣ים רָצֽוֹן׃ ‡
(ʼₑvilīm yāliyʦ ʼāshām ūⱱēyn yəshārim rāʦōn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οἰκίαι παρανόμων ὀφειλήσουσι καθαρισμὸν, οἰκίαι δὲ δικαίων δεκταί.
(Oikiai paranomōn ofeilaʸsousi katharismon, oikiai de dikaiōn dektai. )
BrTr The houses of transgressors [fn]will need purification; but the houses of the just are acceptable.
14:9 Gr. shall owe. See Job 6. 21.
ULT Fools mock the guilt offering,
⇔ but among upright ones is favor.
UST Foolish people scorn making amends with God after sinning,
⇔ but Yahweh approves of upright people.
BSB ⇔ Fools mock the making of amends,
⇔ but goodwill is found among the upright.
OEB Guilt has its home among fools,
⇔ but God’s favour abides with the upright.
WEBBE Fools mock at making atonement for sins,
⇔ but amongst the upright there is good will.
WMBB (Same as above)
NET Fools mock at reparation,
⇔ but among the upright there is favor.
LSV Fools mock at a guilt-offering,
And among the upright—a pleasing thing.
FBV Stupid people laugh at sin, but good people want forgiveness.
T4T ⇔ Foolish people make fun of their committing sins;
⇔ but God is pleased with those who do what is right.
LEB • [fn] the guilt offering, but among the upright, it is favorable.
14:? Hebrew “he mocks”
BBE In the tents of those hating authority there is error, but in the house of the upright man there is grace.
Moff No Moff PRO book available
JPS Amends pleadeth for fools; but among the upright there is good will.
ASV A trespass-offering mocketh fools;
⇔ But among the upright there is good will.
DRA A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
YLT Fools mock at a guilt-offering, And among the upright — a pleasing thing.
Drby Fools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.
RV The foolish make a mock at guilt: but among the upright there is good will.
Wbstr Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favor.
KJB-1769 Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
KJB-1611 [fn]Fooles make a mocke at sinne: but among the righteous there is fauour.
(Fooles make a mocke at sin: but among the righteous there is favour.)
14:9 Chap. 10. 23.
Bshps Fooles make but a sport of sinne: but there is a fauourable loue among the ryghteous.
(Fooles make but a sport of sin: but there is a favourable love among the righteous.)
Gnva The foole maketh a mocke of sinne: but among the righteous there is fauour.
(The foole maketh a mocke of sin: but among the righteous there is favour. )
Cvdl Fooles make but a sporte of synne, but there is fauourable loue amoge the rightuous.
(Fooles make but a sporte of sin, but there is favourable love among the rightuous.)
Wycl A fool scorneth synne; grace schal dwelle among iust men.
(A fool scorneth sin; grace shall dwell among just men.)
Luth Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
(The Narren treiben the Gespött with the/of_the Sünde; but the Frommen have Lust at the Frommen.)
ClVg Stultus illudet peccatum, et inter justos morabitur gratia.
(Stultus illudet peccatum, and between justos morabitur gratia. )
14:9 The godly acknowledge their mistakes and sins, leading to change and reconciliation. Fools defend themselves by making fun of guilt.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
אָשָׁ֑ם
guilt_offering
Mocking the guilt offering implies that Fools mock the need for people to offer the guilt offering in order to ask Yahweh to forgive them for sinning. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “offering guilt offerings to Yahweh for forgiveness”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
רָצֽוֹן
goodwill
See how you translated favor in 3:4.
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
רָצֽוֹן
goodwill
Here Solomon implies that this favor is from Yahweh. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “is Yahweh’s favor”