Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Pro IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

Pro 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel PRO 14:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Pro 14:9 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVFools he_mocks guilt and_between upright_[people] favour.

UHBאֱ֭וִלִים יָלִ֣יץ אָשָׁ֑ם וּ⁠בֵ֖ין יְשָׁרִ֣ים רָצֽוֹן׃
   (ʼₑvilīm yāliyʦ ʼāshām ū⁠ⱱēyn yəshārim rāʦōn.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟἰκίαι παρανόμων ὀφειλήσουσι καθαρισμὸν, οἰκίαι δὲ δικαίων δεκταί.
   (Oikiai paranomōn ofeilaʸsousi katharismon, oikiai de dikaiōn dektai. )

BrTrThe houses of transgressors [fn]will need purification; but the houses of the just are acceptable.


14:9 Gr. shall owe. See Job 6. 21.

ULTFools mock the guilt offering,
 ⇔ but among upright ones is favor.

USTFoolish people scorn making amends with God after sinning,
 ⇔ but Yahweh approves of upright people.

BSB  ⇔ Fools mock the making of amends,
 ⇔ but goodwill is found among the upright.


OEBGuilt has its home among fools,
 ⇔ but God’s favour abides with the upright.

WEBBEFools mock at making atonement for sins,
 ⇔ but amongst the upright there is good will.

WMBB (Same as above)

NETFools mock at reparation,
 ⇔ but among the upright there is favor.

LSVFools mock at a guilt-offering,
And among the upright—a pleasing thing.

FBVStupid people laugh at sin, but good people want forgiveness.

T4T  ⇔ Foolish people make fun of their committing sins;
 ⇔ but God is pleased with those who do what is right.

LEB• [fn] the guilt offering, but among the upright, it is favorable.


14:? Hebrew “he mocks”

BBEIn the tents of those hating authority there is error, but in the house of the upright man there is grace.

MoffNo Moff PRO book available

JPSAmends pleadeth for fools; but among the upright there is good will.

ASVA trespass-offering mocketh fools;
 ⇔ But among the upright there is good will.

DRAA fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.

YLTFools mock at a guilt-offering, And among the upright — a pleasing thing.

DrbyFools make a mock at trespass; but for the upright there is favour.

RVThe foolish make a mock at guilt: but among the upright there is good will.

WbstrFools make a mock at sin: but among the righteous there is favor.

KJB-1769Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.

KJB-1611[fn]Fooles make a mocke at sinne: but among the righteous there is fauour.
   (Fooles make a mocke at sin: but among the righteous there is favour.)


14:9 Chap. 10. 23.

BshpsFooles make but a sport of sinne: but there is a fauourable loue among the ryghteous.
   (Fooles make but a sport of sin: but there is a favourable love among the righteous.)

GnvaThe foole maketh a mocke of sinne: but among the righteous there is fauour.
   (The foole maketh a mocke of sin: but among the righteous there is favour. )

CvdlFooles make but a sporte of synne, but there is fauourable loue amoge the rightuous.
   (Fooles make but a sporte of sin, but there is favourable love among the rightuous.)

WyclA fool scorneth synne; grace schal dwelle among iust men.
   (A fool scorneth sin; grace shall dwell among just men.)

LuthDie Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
   (The Narren treiben the Gespött with the/of_the Sünde; but the Frommen have Lust at the Frommen.)

ClVgStultus illudet peccatum, et inter justos morabitur gratia.
   (Stultus illudet peccatum, and between justos morabitur gratia. )


TSNTyndale Study Notes:

14:9 The godly acknowledge their mistakes and sins, leading to change and reconciliation. Fools defend themselves by making fun of guilt.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

אָשָׁ֑ם

guilt_offering

Mocking the guilt offering implies that Fools mock the need for people to offer the guilt offering in order to ask Yahweh to forgive them for sinning. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “offering guilt offerings to Yahweh for forgiveness”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

רָצֽוֹן

goodwill

See how you translated favor in 3:4.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

רָצֽוֹן

goodwill

Here Solomon implies that this favor is from Yahweh. If it would be helpful in your language, you could state this explicitly. Alternate translation: “is Yahweh’s favor”

BI Pro 14:9 ©