Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 32:3 מַחֲנָיִם (maḩₐnāyim) Np contextual word gloss=‘Mahanaim’ word gloss=‘Maḩₐnāyim’ OSHB GEN 32:3 word 12
OET-LV: 3 and_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said just_as he_saw_them is_the_camp_of god this and_he/it_called the_name_of the_place (the)_that Maḩₐnāyim. (GEN_32:3)
OET-RV: 3 Then Yacob sent messengers ahead of him to his brother Esaw in the Se’ir region in the country of Edom, (GEN 32:3)
JOS 13:26 וּ,מִ,מַּחֲנַיִם (ū, mi, maḩₐnayim) C,R,Np contextual morpheme glosses=‘and, from, Mahanaim’ morpheme glosses=‘and, from, Mahanaim’ OSHB JOS 13:26 word 6
OET-LV: 26 And_from_Ḩeshbōn to Ramath (the)_Miʦpāh and_Vbəţonīm and_from_Maḩₐnāyim to the_territory_of Lo_Debar. (JOS_13:26)
OET-RV: 26 then from Heshbon to Ramat-Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the Debir border. (JOS 13:26)
JOS 13:30 מִ,מַּחֲנַיִם (mi, maḩₐnayim) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Mahanaim’ morpheme glosses=‘from, Mahanaim’ OSHB JOS 13:30 word 3
OET-LV: 30 And_he/it_was territory_of_their from_Maḩₐnāyim all_of (the)_Bāshān all_of the_kingdom_of ˊŌg the_king_of (the)_Bāshān and_all the_villages_of Yāʼīr/(Jair) which are_in_Bāshān sixty citi[es]. (JOS_13:30)
OET-RV: 30 It went from Mahanaim, all the Bashan, all the kingdom of Og (the king of the Bashan), and all the towns of Yair, which are in the Bashan—sixty cities. (JOS 13:30)
JOS 21:38 מַחֲנַיִם (maḩₐnayim) Np contextual word gloss=‘Mahanaim’ word gloss=‘Maḩₐnāyim’ OSHB JOS 21:38 word 13
OET-LV: 38 and_from_the_tribe_of Gād DOM the_city_of (the)_refuge_of the_killer DOM Rāmot in_Gilˊād and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Maḩₐnāyim and_DOM lands_of_its_pasture. (JOS_21:38)
OET-RV: 38 From Gad’s territory, they were allocated Ramot in the Gilead (which was assigned as a refuge city for anyone who accidentally kills someone), Mahanaim, (JOS 21:38)
2 SAM 2:8 מַחֲנָיִם (maḩₐnāyim) Np contextual word gloss=‘Mahanaim’ word gloss=‘Maḩₐnāyim’ OSHB 2 SAM 2:8 word 15
OET-LV: 8 and_ʼAⱱnēr the_son_of Nēr the_commander_of the_army which belonged_to_Shāʼūl he_had_taken DOM Ish- bshet the_son_of Shāʼūl and_he_had_brought_him_over Maḩₐnāyim. (SA2_2:8)
OET-RV: 8 However, Abner (Ner’s son) who’d been Sha’ul’s army commander had taken Sha’ul’s son Iysh-Boshet across to Mahanayim (SA2 2:8)
2 SAM 2:12 מִ,מַּחֲנַיִם (mi, maḩₐnayim) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Mahanaim’ morpheme glosses=‘from, Mahanaim’ OSHB 2 SAM 2:12 word 10
OET-LV: 12 and_ ʼAⱱnēr _he/it_went_out the_son_of Nēr and_the_servants_of Ish- bshet the_son_of Shāʼūl/(Saul) from_Maḩₐnāyim to_Giⱱˊōn. (SA2_2:12)
OET-RV: 12 One day Abner left Mahanayim with some of Iysh-Boshet’s servants and went to Gibeon, (SA2 2:12)
2 SAM 2:29 מַחֲנָיִם (maḩₐnāyim) Np contextual word gloss=‘Mahanaim’ word gloss=‘Maḩₐnāyim’ OSHB 2 SAM 2:29 word 15
OET-LV: 29 And_ʼAⱱnēr and_his_of_men they_went in_ˊArāⱱāh all_of the_night (the)_that and_they_passed_over DOM the_Yardēn/(Jordan) and_they_went all_of (the)_Bitron and_they_came Maḩₐnāyim. (SA2_2:29)
OET-RV: 29 Then Abner and his men walked all that night through the Jordan river plain, then crossed the river and walked all morning until they got back to Mahanayim. (SA2 2:29)
2 SAM 17:24 מַחֲנָיְמָ,ה (maḩₐnāyəmā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Mahanaim’ morpheme glosses=‘Mahanaim, to’ OSHB 2 SAM 17:24 word 3
OET-LV: 24 and_Dāvid he_had_gone to_Maḩₐnāyim and_ʼAⱱīshālōm he_had_passed_over DOM the_Yardēn he and_all (the)_man_of Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it. (SA2_17:24)
OET-RV: 24 Meanwhile, David arrived at Mahanayim, but Abshalom and all his men had crossed over the Yordan. (SA2 17:24)
2 SAM 17:27 מַחֲנָיְמָ,ה (maḩₐnāyəmā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Mahanaim’ morpheme glosses=‘Mahanaim, to’ OSHB 2 SAM 17:27 word 4
OET-LV: 27 and_he/it_was just_as_came Dāvid to_Maḩₐnāyim and_Shⱱī the_son_of Nāḩāsh from_Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn and_Mākīr the_son_of ˊAmmiyʼēl from debar and_Barzillay the_Gilˊādite from_Roglīm. (SA2_17:27)
OET-RV: 27 While David was in Mahanayim, Shovi (Nahash’s son from Rabbah), Machir (Ammiyel’s son from Lo-Debar), and Barzillai (the Gileadite from Rogelim) (SA2 17:27)
2 SAM 19:33 בְ,מַחֲנַיִם (ⱱə, maḩₐnayim) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Mahanaim’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Mahanaim’ OSHB 2 SAM 19:33 word 12
OET-LV: 33 and_Barzillay he_was_old very a_son_of eighty year[s] and_he he_had_supplied DOM the_king in_his_of_dwelling in_Maḩₐnāyim if/because was_a_man great he very. (SA2_19:33)
OET-RV: 33 so the king told him, “You cross over with me, and I’ll provide for you to be with me in Yerushalem.” (SA2 19:33)
1 KI 2:8 מַחֲנָיִם (maḩₐnāyim) Np contextual word gloss=‘Mahanaim’ word gloss=‘Maḩₐnāyim’ OSHB 1 KI 2:8 word 15
OET-LV: 8 And_see/lo/see is_with_you Shimˊī the_son_of Gērāʼ the_Ben-_of (the)_jaminite from_Baḩurīm and_he he_cursed_me a_curse grievous in/on_day I_went Maḩₐnāyim and_he he_came_down to_meet_me the_Yardēn/(Jordan) and_I_swore to_him/it by_YHWH to_say if I_will_put_you_to_death by_sword. (KI1_2:8)
OET-RV: 8 Then there’s Gera’s son Shimei, the Benyamite from Bahurim. He cursed me horribly when I was going to Mahanaim. Then he went down to meet me at the Yordan, and I promised him by Yahweh that I wouldn’t execute him, (KI1 2:8)
1 KI 4:14 מַחֲנָיְמָ,ה (maḩₐnāyəmā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘(to), Mahanaim’ morpheme glosses=‘Mahanaim, in’ OSHB 1 KI 4:14 word 4
OET-LV: 14 ʼAḩīnādāⱱ the_son_of ˊIddō (to)_Maḩₐnāyim. (KI1_4:14)
OET-RV: 14 Iddo’s son Ahinadav in Mahanayim. (KI1 4:14)
1 CHR 6:65 מַחֲנַיִם (maḩₐnayim) Np contextual word gloss=‘Mahanaim’ word gloss=‘Maḩₐnāyim’ OSHB 1 CHR 6:65 word 9
OET-LV: 65 and_from_the_tribe_of Gād DOM Rāʼmōt in_Gilˊād and_DOM lands_of_its_pasture and_DOM Maḩₐnāyim and_DOM lands_of_its_pasture. (CH1_6:65)
OET-RV: 65 They also allotted them the cities from the tribes of Yehudah, Shimeon, and Benyamin that were listed above. (CH1 6:65)
SNG 7:1 הַֽ,מַּחֲנָיִם (ha, maḩₐnāyim) Td,Ncbda contextual morpheme glosses=‘of, the_two_groups’ morpheme glosses=‘the, armies’ OSHB SNG 7:1 word 12
OET-LV: 7 return return Oh_Shulammite_woman return return so_that_we_may_look on/over_you(fs) why will_you(pl)_look on_woman like_the_dance_of the_two_groups. (SNG_7:1)
OET-RV: 7 Your feet are so beautiful in sandals, daughter of a noble.
⇔ The curves of your thighs are like ornaments—the work of a craftsman’s hands. (SNG 7:1)