Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel 2 SAM 2:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 2:12 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)One day Abner left Mahanayim with some of Iysh-Boshet’s servants and went to Gibeon,

OET-LVand_ ʼAⱱnēr _he/it_went_out the_son_of Nēr and_servants_of Ish- bshet the_son_of Shāʼūl/(Saul) from_Maḩₐnāyim Giⱱˊōn_to.

UHBוַ⁠יֵּצֵא֙ אַבְנֵ֣ר בֶּן־נֵ֔ר וְ⁠עַבְדֵ֖י אִֽישׁ־בֹּ֣שֶׁת בֶּן־שָׁא֑וּל מִֽ⁠מַּחֲנַ֖יִם גִּבְעֽוֹנָ⁠ה׃
   (va⁠yyēʦēʼ ʼaⱱnēr ben-nēr və⁠ˊaⱱdēy ʼiysh-boshet ben-shāʼūl mi⁠mmaḩₐnayim giⱱˊōnā⁠h.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξῆλθεν Ἀβεννὴρ υἱὸς Νὴρ, καὶ οἱ παῖδες Ἰεβοσθὲ υἱοῦ Σαοὺλ ἐκ Μαναὲμ εἰς Γαβαών·
   (Kai exaʸlthen Abennaʸr huios Naʸr, kai hoi paides Iebosthe huiou Saʼoul ek Manaem eis Gabaōn; )

BrTrAnd Abenner the son of Ner went forth, and the servants of Jebosthe the son of Saul, from Manaem to Gabaon.

ULTAnd Abner the son of Ner and the servants of Ishbosheth the son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon.

USTOne day Abner and the officials of Isbosheth went from Mahanaim across the Jordan River to the city of Gibeon.

BSBOne day Abner son of Ner and the servants of Ish-bosheth son of Saul marched out from Mahanaim to Gibeon.

MSB (Same as above)


OEBNow Abner the son of Ner and the servants of Ishbaal the son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon.

WEBBEAbner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.

WMBB (Same as above)

NETThen Abner son of Ner and the servants of Ish-bosheth son of Saul went out from Mahanaim to Gibeon.

LSVAnd Abner son of Ner goes out, and servants of Ish-Bosheth son of Saul, from Mahanaim to Gibeon.

FBVOne day Abner and Ishbosheth's men left Mahanaim and went to the town of Gibeon.

T4TOne day Abner and the officials of Isbosheth went from Mahanaim across the Jordan River to Gibeon city.

LEBNo LEB 2 SAM book available

BBEAnd Abner, the son of Ner, with the servants of Saul's son Ish-bosheth, went out from Mahanaim to Gibeon.

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPSAnd Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.

ASVAnd Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.

DRAAnd Abner the son of Ner, and the servants of Isboseth the son of Saul, went out from the camp to Gabaon.

YLTAnd Abner son of Ner goeth out, and servants of Ish-Bosheth son of Saul, from Mahanaim to Gibeon.

DrbyAnd Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.

RVAnd Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.

SLTAnd Abner son of Ner, will go forth and the servants of the man of shame, son of Saul, from the two camps to the hill.

WbstrAnd Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.

KJB-1769¶ And Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon.

KJB-1611¶ And Abner the sonne of Ner, and the seruants of Ishbosheth the sonne of Saul, went out from Mahanaim, to Gibeon.
   (¶ And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim, to Gibeon.)

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaAnd Abner the sonne of Ner, and the seruantes of Ish-bosheth the sonne of Saul went out of Mahanaim to Gibeon.
   (And Abner the son of Ner, and the servants of Ish-bosheth the son of Saul went out of Mahanaim to Gibeon. )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVgEgressusque est Abner filius Ner, et pueri Isboseth filii Saul, de castris in Gabaon.[fn]
   (Egressusque it_is Abner son Ner, and children Isboseth children Saul, from/about castris in/into/on Gabaon. )


2.12 Egressus. RAB. Hunc locum Josephus ita exponit, etc., usque ad hic persequebatur Abner in neutram partem declinans.


2.12 Egressus. RAB. This_one place Yosephus so/thus explains, etc., until to this/here persequebatur Abner in/into/on neutram part declinans.

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

2:12 Gibeon, about five miles northwest of Jerusalem, was a key city in Benjamin.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Abner … Ner … Ishbosheth … Saul

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out ʼAⱱnēr son_of Nēr and,servants_of (a)_man -bshet son_of Shāʼūl/(Saul) from,Mahanaim Gibeon,to )

These are the names of men.

BI 2 Sam 2:12 ©