Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) However, Abner (Ner’s son) who’d been Sha’ul’s army commander had taken Sha’ul’s son Iysh-Boshet[fn] across to Mahanayim
2:8 Also known as Esh-Baal. (See 1 Chronicles 8:33.)
OET-LV and_ʼAⱱnēr the_son of_Nēr [the]_commander of_[the]_army which to_Shāʼūl’s he_had_taken DOM (a)_man wwww the_son of_Shāʼūl and_brought_over_him Maḩₐnāyim.
UHB וְאַבְנֵ֣ר בֶּן־נֵ֔ר שַׂר־צָבָ֖א אֲשֶׁ֣ר לְשָׁא֑וּל לָקַ֗ח אֶת־אִ֥ישׁ בֹּ֨שֶׁת֙ בֶּן־שָׁא֔וּל וַיַּעֲבִרֵ֖הוּ מַחֲנָֽיִם׃ ‡
(vəʼaⱱnēr ben-nēr sar-ʦāⱱāʼ ʼₐsher ləshāʼūl lāqaḩ ʼet-ʼiysh boshet ben-shāʼūl vayyaˊₐⱱirēhū maḩₐnāyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ Ἀβεννὴρ υἱὸς Νὴρ ἀρχιστράτηγος τοῦ Σαοὺλ ἔλαβε τὸν Ἰεβοσθὲ υἱὸν Σαοὺλ, καὶ ἀνεβίβασεν αὐτὸν ἐκ τῆς παρεμβολῆς εἰς Μαναὲμ,
(Kai Abennaʸr huios Naʸr arⱪistrataʸgos tou Saʼoul elabe ton Iebosthe huion Saʼoul, kai anebibasen auton ek taʸs parembolaʸs eis Manaem, )
BrTr But Abenner, the son of Ner, the commander-in-chief of Saul's army, took Jebosthe son of Saul, and brought him up from the camp to Manaem
ULT And Abner the son of Ner, the captain of the troop which belonged to Saul, took Ishbosheth the son of Saul, and he brought him over to Mahanaim.
UST However, Ner’s son Abner, the commander of Saul’s army, took Saul’s son Ishbosheth and went across the Jordan River to the city of Mahanaim.
BSB § Meanwhile, Abner son of Ner, the commander of Saul’s army, took Saul’s son Ish-bosheth,[fn] moved him to Mahanaim,
2:8 Ish-bosheth is also called Esh-baal; see 1 Chronicles 8:33.
OEB Now Abner the son of Ner, commander of Saul’s army, had taken the son of Saul, and brought him over to Mahanaim.
WEBBE Now Abner the son of Ner, captain of Saul’s army, had taken Ishbosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim.
WMBB (Same as above)
NET Now Abner son of Ner, the general in command of Saul’s army, had taken Saul’s son Ish-bosheth and had brought him to Mahanaim.
LSV And Abner, son of Ner, head of the host which Saul has, has taken Ish-Bosheth, son of Saul, and causes him to pass over to Mahanaim,
FBV However, Abner, son of Ner, commander of Saul's army, had taken Ishbosheth,[fn] son of Saul, to Mahanaim.
2:8 Ishbosheth. It is very unlikely that he was called this to his face. He is identified as “Eshbaal” in 1 Chronicles 8:33 and 1 Chronicles 9:39, which means “man of Baal.” However, the writer of this account here found it intolerable that the name of the king should include reference to the pagan god “Baal,” and so altered the name to Ishbosheth, meaning “man of shame.”
T4T While this was happening, Ner’s son Abner, the commander of Saul’s army, took Saul’s son Ishbosheth and went across the Jordan River to Mahanaim town.
LEB But Abner the son of Ner, the commander of Saul’s army, had taken Ish-Bosheth the son of Saul and brought him over to Mahanaim.
BBE Now Abner, the son of Ner, captain of Saul's army, had taken Saul's son Ish-bosheth over to Mahanaim,
Moff No Moff 2SA book available
JPS Now Abner the son of Ner, captain of Saul's host, had taken Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
ASV Now Abner the son of Ner, captain of Saul’s host, had taken Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
DRA But Abner the son of Ner, general of Saul’s army, took Isboseth the son of Saul, and led him about through the camp?
YLT And Abner, son of Ner, head of the host which Saul hath, hath taken Ish-Bosheth, son of Saul, and causeth him to pass over to Mahanaim,
Drby And Abner the son of Ner, captain of Saul's host, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
RV Now Abner the son of Ner, captain of Saul’s host, had taken Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
Wbstr But Abner the son of Ner, captain of Saul's host, took Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;
KJB-1769 ¶ But Abner the son of Ner, captain of Saul’s host, took Ish-bosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim;[fn][fn]
KJB-1611 ¶ But Abner the sonne of Ner, captaine of [fn]Sauls hoste, tooke Ishbosheth the sonne of Saul, and brought him ouer to Mahanaim.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
2:8 Heb. the hoste which was Sauls.
Bshps But Abner the sonne of Ner that was captayne of Sauls hoaste, toke Isboseth the sonne of Saul, and brought him to Mahanaim,
(But Abner the son of Ner that was captain of Sauls hoaste, took Isboseth the son of Saul, and brought him to Mahanaim,)
Gnva But Abner the sonne of Ner that was captaine of Sauls hoste, tooke Ish-bosheth the sonne of Saul, and brought him to Mahanaim,
(But Abner the son of Ner that was captain of Sauls host, took Ish-bosheth the son of Saul, and brought him to Mahanaim, )
Cvdl But Abner the sonne of Ner, which was Sauls chefe captayne, toke Isboseth the sonne of Saul, and broughte him thorow the hoost,
(But Abner the son of Ner, which was Sauls chief captain, took Isboseth the son of Saul, and brought him through the hoost,)
Wycl Forsothe Abner, the sone of Ner, prince of the oost of Saul, took Isbosech, the sone of Saul, and ledde hym aboute bi the castels,
(Forsothe Abner, the son of Ner, prince of the oost of Saul, took Isbosech, the son of Saul, and led him about by the castles,)
Luth Abner aber, der Sohn Ners, der Sauls Feldhauptmann war, nahm Isboseth, Sauls Sohn, und führete ihn gen Mahanaim;
(Abner but, the/of_the son Ners, the/of_the Sauls Feldhauptmann was, took Isboseth, Sauls son, and führete him/it to/toward Mahanaim;)
ClVg Abner autem filius Ner, princeps exercitus Saul, tulit Isboseth filium Saul, et circumduxit eum per castra,[fn]
(Abner however son Ner, prince exercitus Saul, took Isboseth son Saul, and circumduxit him through castra, )
2.8 Isboseth. ID. Qui interpretatur filius confusionis, Abner auxiliante qui interpretatur patris lucerna regnavit super universum Isræl, et sola domus Juda sequebatur David, quia solis credentibus et vere confitentibus sequentibus Christum, in cæteris error confusionis regnavit, diabolo instigante qui transfigurat se in angelum lucis II Cor. 11.. Circumduxit. In Heb. dicitur: Traduxit eum in Mahanaiim quod interpretatur castra, traduxit scilicet ultra Jordanem, et in castris regem constituit.
2.8 Isboseth. ID. Who interpretatur filius confusionis, Abner auxiliante who interpretatur of_the_father lucerna reigned over universum Isræl, and sola home Yuda sequebatur David, because solis credentibus and vere confitentibus sequentibus Christum, in cæteris error confusionis reigned, diabolo instigante who transfigurat se in a_messenger/angel lucis II Cor. 11.. Circumduxit. In Heb. it_is_said: Traduxit him in Mahanaiim that interpretatur castra, traduxit scilicet ultra Yordan, and in castris regem constituit.
2:8 Abner: See study note on 1 Sam 20:25.
• Mahanaim was located east of the Jordan River, deep in the highlands of Gilead near a plentiful source of fresh water. Saul and his family had close ties to Gilead (1 Sam 11:1-11; 31:11-13). Locating east of the Jordan made Ishbosheth’s regime less susceptible to attack by David’s forces. This same area was later King David’s temporary refuge after Absalom’s coup (2 Sam 17:24, 27).
• Ishbosheth means “man of shame.” His original name, Esh-baal, means “man of Baal.” The name Baal (“lord, master, possessor”) was associated with a pagan Canaanite deity (e.g., see Num 25:3), so it is likely that Ishbosheth’s name was later changed because of that association.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Ner … Ishbosheth
(Some words not found in UHB: and,Abner son_of Nēr chief army which/who to,Saul's he/it_had_taken DOM (a)_man בֹּשֶׁת son_of Shāʼūl and,brought_~_over,him Maḩₐnāyim )
These are the names of men.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Mahanaim
(Some words not found in UHB: and,Abner son_of Nēr chief army which/who to,Saul's he/it_had_taken DOM (a)_man בֹּשֶׁת son_of Shāʼūl and,brought_~_over,him Maḩₐnāyim )
This is the name of a place.