Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
2Sa 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Abner and his men walked all that night through the Jordan river plain, then crossed the river and walked all morning until they got back to Mahanayim.
OET-LV And_ʼAⱱnēr and_men_his they_went in/on/at/with_ˊₐrāⱱāh all the_night (the)_that and_crossed DOM the_Yardēn/(Jordan) and_marching all the_forenoon and_they_came Maḩₐnāyim.
UHB וְאַבְנֵ֣ר וַֽאֲנָשָׁ֗יו הָֽלְכוּ֙ בָּֽעֲרָבָ֔ה כֹּ֖ל הַלַּ֣יְלָה הַה֑וּא וַיַּעַבְר֣וּ אֶת־הַיַּרְדֵּ֗ן וַיֵּֽלְכוּ֙ כָּל־הַבִּתְר֔וֹן וַיָּבֹ֖אוּ מַחֲנָֽיִם׃ ‡
(vəʼaⱱnēr vaʼₐnāshāyv hāləkū bāˊₐrāⱱāh kol hallaylāh hahūʼ vayyaˊaⱱrū ʼet-hayyardēn vayyēləkū kāl-habitrōn vayyāⱱoʼū maḩₐnāyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ Ἀβεννὴρ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ἀπῆλθον εἰς δυσμὰς ὅλην τὴν νύκτα ἐκείνην, καὶ διέβαινον τὸν Ἰορδάνην, καὶ ἐπορεύθησαν ὅλην τὴν παρατείνουσαν, καὶ ἔρχονται εἰς τὴν παρεμβολήν.
(Kai Abennaʸr kai hoi andres autou apaʸlthon eis dusmas holaʸn taʸn nukta ekeinaʸn, kai diebainon ton Yordanaʸn, kai eporeuthaʸsan holaʸn taʸn parateinousan, kai erⱪontai eis taʸn parembolaʸn. )
BrTr And Abenner and his men departed at evening, and went all that night, and crossed over Jordan, and went along the whole adjacent country, and they come to the camp.
ULT And Abner and his men walked all that night through the Arabah. And they crossed the Jordan, and they walked all the morning, and they entered Mahanaim.
UST That night Abner and his soldiers went through the plain along the Jordan River. They crossed the Jordan and marched all the next morning, and they finally arrived back at Mahanaim.
BSB And all that night Abner and his men marched through the Arabah. They crossed the Jordan, marched all morning,[fn] and arrived at Mahanaim.
2:29 See LXX; Hebrew marched all through Bithron
OEB But Abner and his men marched all that night through the Arabah and crossed the Jordan and went through the whole Bithron and came to Mahanaim.
WEBBE Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.
WMBB (Same as above)
NET Abner and his men went through the Arabah all that night. They crossed the Jordan River and went through the whole region of Bitron and came to Mahanaim.
LSV And Abner and his men have gone through the plain all that night, and pass over the Jordan, and go on [through] all Bithron, and come to Mahanaim.
FBV All through the night Abner and his men marched through the Jordan Valley. They crossed the Jordan River, and continued all morning until they arrived back at Mahanaim.
T4T That night Abner and his soldiers went through the Jordan River Valley. They crossed the Jordan River and marched all the next morning, and they finally arrived at Mahanaim.
LEB Then Abner and his men went through the Arabah all that night, and they crossed over the Jordan. They went all the forenoon and came to Mahanaim.
BBE And all that night Abner and his men went through the Arabah; they went over Jordan and through all Bithron and came to Mahanaim.
Moff No Moff 2SA book available
JPS And Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.
ASV And Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.
DRA And Abner and his men walked all that night through the plains: and they passed the Jordan, and having gone through all Beth-horon, came to the camp.
YLT And Abner and his men have gone through the plain all that night, and pass over the Jordan, and go on [through] all Bithron, and come in to Mahanaim.
Drby And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over the Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim.
RV And Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.
Wbstr And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim.
KJB-1769 And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim.
(And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Yordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim. )
KJB-1611 And Abner and his men walked all that night thorow the plaine, and passed ouer Iordane, and went thorow all Bithron, and they came to Mahanaim.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps And Abner and his men walked all that night through the playne, & went ouer Iordane, & past through all Bethhoron, till they came to Mahanaim.
(And Abner and his men walked all that night through the playne, and went over Yordan, and past through all Bethhoron, till they came to Mahanaim.)
Gnva And Abner and his men walked all that night through the plaine, and went ouer Iorden, and past through all Bithron till they came to Mahanaim.
(And Abner and his men walked all that night through the plain, and went over Yordan, and past through all Bithron till they came to Mahanaim. )
Cvdl Abner and his men wente all that same night ouer the playne felde, and passed ouer Iordane, & walked thorow all Bithron, and came to the tentes.
(Abner and his men went all that same night over the plain field, and passed over Yordan, and walked through all Bithron, and came to the tents.)
Wycl Forsothe Abner and hise men yeden by the feeldi places of Moab in al that nyyt, and passiden Jordan; and whanne al Bethoron was compassid, thei camen to the castels.
(Forsothe Abner and his men went by the fieldi places of Moab in all that night, and passed Yordan; and when all Bethoron was compassid, they came to the castles.)
Luth Abner aber und seine Männer gingen dieselbe ganze Nacht über das Blachfeld und gingen über den Jordan; und wandelten durch das ganze Bithron und kamen ins Lager.
(Abner but and his men went dieselbe ganze night above the Blachfeld and went above the Yordan; and walkedn through the ganze Bithron and came into_the Lager.)
ClVg Abner autem et viri ejus abierunt per campestria, tota nocte illa: et transierunt Jordanem, et lustrata omni Beth-horon, venerunt ad castra.
(Abner however and viri his they_are_gone through campestria, tota nocte illa: and they_passed Yordan, and lustrata all Beth-horon, venerunt to castra. )
2:29 Abner was wise to put as much distance as possible between his troops and Joab’s forces, recognizing that their desire for blood vengeance could overpower the truce.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Mahanaim
(Some words not found in UHB: and,Abner and,men,his went in/on/at/with,arabah all the=night (the)=that and,crossed DOM the,Jordan and,marching all/each/any/every the,forenoon and=they_came Maḩₐnāyim )
These are the names of places.