Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32

Parallel 2SA 2:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 2:29 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Then Abner and his men walked all that night through the Jordan river plain, then crossed the river and walked all morning until they got back to Mahanayim.

OET-LVAnd_ʼAⱱnēr and_men_his they_went in/on/at/with_ˊₐrāⱱāh all the_night (the)_that and_crossed DOM the_Yardēn/(Jordan) and_marching all the_forenoon and_they_came Maḩₐnāyim.

UHBוְ⁠אַבְנֵ֣ר וַֽ⁠אֲנָשָׁ֗י⁠ו הָֽלְכוּ֙ בָּֽ⁠עֲרָבָ֔ה כֹּ֖ל הַ⁠לַּ֣יְלָה הַ⁠ה֑וּא וַ⁠יַּעַבְר֣וּ אֶת־הַ⁠יַּרְדֵּ֗ן וַ⁠יֵּֽלְכוּ֙ כָּל־הַ⁠בִּתְר֔וֹן וַ⁠יָּבֹ֖אוּ מַחֲנָֽיִם׃
   (və⁠ʼaⱱnēr va⁠ʼₐnāshāy⁠v hālə bā⁠ˊₐrāⱱāh kol ha⁠llaylāh ha⁠hūʼ va⁠yyaˊaⱱrū ʼet-ha⁠yyardēn va⁠yyēlə kāl-ha⁠bitrōn va⁠yyāⱱoʼū maḩₐnāyim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ Ἀβεννὴρ καὶ οἱ ἄνδρες αὐτοῦ ἀπῆλθον εἰς δυσμὰς ὅλην τὴν νύκτα ἐκείνην, καὶ διέβαινον τὸν Ἰορδάνην, καὶ ἐπορεύθησαν ὅλην τὴν παρατείνουσαν, καὶ ἔρχονται εἰς τὴν παρεμβολήν.
   (Kai Abennaʸr kai hoi andres autou apaʸlthon eis dusmas holaʸn taʸn nukta ekeinaʸn, kai diebainon ton Yordanaʸn, kai eporeuthaʸsan holaʸn taʸn parateinousan, kai erⱪontai eis taʸn parembolaʸn. )

BrTrAnd Abenner and his men departed at evening, and went all that night, and crossed over Jordan, and went along the whole adjacent country, and they come to the camp.

ULTAnd Abner and his men walked all that night through the Arabah. And they crossed the Jordan, and they walked all the morning, and they entered Mahanaim.

USTThat night Abner and his soldiers went through the plain along the Jordan River. They crossed the Jordan and marched all the next morning, and they finally arrived back at Mahanaim.

BSBAnd all that night Abner and his men marched through the Arabah. They crossed the Jordan, marched all morning,[fn] and arrived at Mahanaim.


2:29 See LXX; Hebrew marched all through Bithron


OEBBut Abner and his men marched all that night through the Arabah and crossed the Jordan and went through the whole Bithron and came to Mahanaim.

WEBBEAbner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.

WMBB (Same as above)

NETAbner and his men went through the Arabah all that night. They crossed the Jordan River and went through the whole region of Bitron and came to Mahanaim.

LSVAnd Abner and his men have gone through the plain all that night, and pass over the Jordan, and go on [through] all Bithron, and come to Mahanaim.

FBVAll through the night Abner and his men marched through the Jordan Valley. They crossed the Jordan River, and continued all morning until they arrived back at Mahanaim.

T4TThat night Abner and his soldiers went through the Jordan River Valley. They crossed the Jordan River and marched all the next morning, and they finally arrived at Mahanaim.

LEBThen Abner and his men went through the Arabah all that night, and they crossed over the Jordan. They went all the forenoon and came to Mahanaim.

BBEAnd all that night Abner and his men went through the Arabah; they went over Jordan and through all Bithron and came to Mahanaim.

MoffNo Moff 2SA book available

JPSAnd Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.

ASVAnd Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over the Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.

DRAAnd Abner and his men walked all that night through the plains: and they passed the Jordan, and having gone through all Beth-horon, came to the camp.

YLTAnd Abner and his men have gone through the plain all that night, and pass over the Jordan, and go on [through] all Bithron, and come in to Mahanaim.

DrbyAnd Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over the Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim.

RVAnd Abner and his men went all that night through the Arabah; and they passed over Jordan, and went through all Bithron, and came to Mahanaim.

WbstrAnd Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim.

KJB-1769And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim.
   (And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Yordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim. )

KJB-1611And Abner and his men walked all that night thorow the plaine, and passed ouer Iordane, and went thorow all Bithron, and they came to Mahanaim.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd Abner and his men walked all that night through the playne, & went ouer Iordane, & past through all Bethhoron, till they came to Mahanaim.
   (And Abner and his men walked all that night through the playne, and went over Yordan, and past through all Bethhoron, till they came to Mahanaim.)

GnvaAnd Abner and his men walked all that night through the plaine, and went ouer Iorden, and past through all Bithron till they came to Mahanaim.
   (And Abner and his men walked all that night through the plain, and went over Yordan, and past through all Bithron till they came to Mahanaim. )

CvdlAbner and his men wente all that same night ouer the playne felde, and passed ouer Iordane, & walked thorow all Bithron, and came to the tentes.
   (Abner and his men went all that same night over the plain field, and passed over Yordan, and walked through all Bithron, and came to the tents.)

WyclForsothe Abner and hise men yeden by the feeldi places of Moab in al that nyyt, and passiden Jordan; and whanne al Bethoron was compassid, thei camen to the castels.
   (Forsothe Abner and his men went by the fieldi places of Moab in all that night, and passed Yordan; and when all Bethoron was compassid, they came to the castles.)

LuthAbner aber und seine Männer gingen dieselbe ganze Nacht über das Blachfeld und gingen über den Jordan; und wandelten durch das ganze Bithron und kamen ins Lager.
   (Abner but and his men went dieselbe ganze night above the Blachfeld and went above the Yordan; and walkedn through the ganze Bithron and came into_the Lager.)

ClVgAbner autem et viri ejus abierunt per campestria, tota nocte illa: et transierunt Jordanem, et lustrata omni Beth-horon, venerunt ad castra.
   (Abner however and viri his they_are_gone through campestria, tota nocte illa: and they_passed Yordan, and lustrata all Beth-horon, venerunt to castra. )


TSNTyndale Study Notes:

2:29 Abner was wise to put as much distance as possible between his troops and Joab’s forces, recognizing that their desire for blood vengeance could overpower the truce.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Mahanaim

(Some words not found in UHB: and,Abner and,men,his went in/on/at/with,arabah all the=night (the)=that and,crossed DOM the,Jordan and,marching all/each/any/every the,forenoon and=they_came Maḩₐnāyim )

These are the names of places.

BI 2Sa 2:29 ©