Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 32 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel GEN 32:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 32:3 ©

OET (OET-RV) Then Yacob sent messengers ahead of him to his brother Esaw in the Se’ir region in the country of Edom,

OET-LV[fn] and_he/it_said Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) just_as saw_them [is]_the_camp of_god this and_he/it_called the_name the_place (the)_that Mahanaim.


32:3 Note: KJB: Gen.32.2

UHB4 וַ⁠יִּשְׁלַ֨ח יַעֲקֹ֤ב מַלְאָכִים֙ לְ⁠פָנָ֔י⁠ו אֶל־עֵשָׂ֖ו אָחִ֑י⁠ו אַ֥רְצָ⁠ה שֵׂעִ֖יר שְׂדֵ֥ה אֱדֽוֹם׃ 
   (4 va⁠yyishlaḩ yaˊₐqoⱱ malʼākīm lə⁠fānāy⁠v ʼel-ˊēsāv ʼāḩiy⁠v ʼarʦā⁠h sēˊiyr sədēh ʼₑdōm.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Then Jacob sent messengers before him to Esau his brother to the land of Seir, the country of Edom.

UST Then Jacob sent some messengers ahead of him to his brother Esau who was living in the region of Seir, which was also called the country of Edom.


BSB § Jacob sent messengers ahead of him to his brother Esau in the land of Seir, the country of Edom.

OEB Jacob sent messengers before him to his brother Esau, to the land of Seir, which is the territory of the Edomites.

WEB Jacob sent messengers in front of him to Esau, his brother, to the land of Seir, the field of Edom.

NET Jacob sent messengers on ahead to his brother Esau in the land of Seir, the region of Edom.

LSV And Jacob sends messengers before him to his brother Esau, toward the land of Seir, the field of Edom,

FBV He sent messengers on ahead to meet his brother Esau who was living in the region of Seir in the country of Edom.

T4T Jacob told some of the men to go ahead of him to his older brother Esau, who was living in Seir, the land where the descendants of Edom lived.

LEB Then Jacob sent messengers before him to Esau his brother, to the land of Seir, the territory of Edom.

BBE Now Jacob sent servants before him to Esau, his brother, in the land of Seir, the country of Edom;

MOFNo MOF GEN book available

JPS (32-4) And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the field of Edom.

ASV And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the field of Edom.

DRA And he sent messengers before him to Esau his brother to the land of Seir to the country of Edom:

YLT And Jacob sendeth messengers before him unto Esau his brother, towards the land of Seir, the field of Edom,

DBY And Jacob sent messengers before his face to Esau his brother, into the land of Seir, the fields of Edom.

RV And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the field of Edom.

WBS And Jacob sent messengers before him to Esau his brother, to the land of Seir, the country of Edom.

KJB And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.[fn]
  (And Jacob sent messengers before him to Esau his brother unto the land of Seir, the country of Edom.)


32.3 country: Heb. field

BB And Iacob sent messengers before him to Esau his brother, vnto the lande of Seir, the fielde of Edom:
  (And Yacob sent messengers before him to Esau his brother, unto the land of Seir, the field of Edom:)

GNV Then Iaakob sent messengers before him to Esau his brother, vnto the land of Seir into the countrey of Edom:
  (Then Yacob sent messengers before him to Esau his brother, unto the land of Seir into the country of Edom: )

CB Iacob sent messaungers before him to his brother Esau in to the lande of Seir, of the felde of Edom,
  (Yacob sent messaungers before him to his brother Esau in to the land of Seir, of the field of Edom,)

WYC Sotheli Jacob sente bifore him also messangeris to Esau, his brother, in to the lond of Seir, in the cuntrey of Edom;
  (Truly Yacob sent before him also messangeris to Esau, his brother, in to the land of Seir, in the country of Edom;)

LUT Und da er sie sah, sprach er: Es sind Gottes Heere; und hieß dieselbige Stätte Mahanaim.
  (And there he they/she/them saw, spoke er: It are God’s Heere; and was_called dieselbige Stätte Mahanaim.)

CLV Misit autem et nuntios ante se ad Esau fratrem suum in terram Seir, in regionem Edom:
  (Misit however and nuntios before se to Esau brother his_own in the_earth/land Seir, in regionem Edom: )

BRN And Jacob said, when he saw them, This is the Camp of God; and he called the name of that place, Encampments.

BrLXX Εἶπε δὲ Ἰακὼβ, ἡνίκα εἶδεν αὐτοὺς, παρεμβολὴ Θεοῦ αὕτη· καὶ ἐκάλεσε τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου, Παρεμβολαί.
  (Eipe de Yakōb, haʸnika eiden autous, parembolaʸ Theou hautaʸ; kai ekalese to onoma tou topou ekeinou, Parembolai. )


TSNTyndale Study Notes:

32:3-5 Apparently inspired by the vision of angels (32:1, Hebrew mal’akim), Jacob sent messengers (mal’akim) into Edom to meet Esau.


UTNuW Translation Notes:

וַ⁠יִּשְׁלַ֨ח יַעֲקֹ֤ב מַלְאָכִים֙ לְ⁠פָנָ֔י⁠ו

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yaakob just=as saw,them camp ʼₑlhīmv this and=he/it_called name_of the,place (the)=that Mahanaim )

Alternate translation: “Then Jacob sent some of his servants ahead of him to deliver a message to his brother Esau”

אַ֥רְצָ⁠ה שֵׂעִ֖יר

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yaakob just=as saw,them camp ʼₑlhīmv this and=he/it_called name_of the,place (the)=that Mahanaim )

Alternate translation: “who was living in the land of Seir,”

שְׂדֵ֥ה אֱדֽוֹם

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yaakob just=as saw,them camp ʼₑlhīmv this and=he/it_called name_of the,place (the)=that Mahanaim )

Alternate translation: “that is, the land of Edom.” or “which was also called the land of Edom.”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Isaac’s Travels

Genesis 21-35

Though the patriarch Isaac moved from place to place several times within southern Canaan, compared to his father Abraham and his son Jacob, Isaac appears to have been a bit of a homebody. In fact, unless Isaac resettled in places not recorded in Scripture, the farthest extent he ever traveled appears to have been only about 90 miles (113 km). Yet, as the child of God’s promise to Abraham to build a great nation from his descendants, Isaac’s relatively simple life served as a critical bridge from Abraham to the beginnings of the twelve tribes of Israel, who were descended from Isaac’s son Jacob. It is likely that Isaac was born at Beersheba (see Genesis 21:1-24), and later Abraham offered him as a sacrifice on Mount Moriah (located at Jerusalem; see 2 Chronicles 3:1). Then Abraham, Isaac, and those with them returned to Beersheba (Genesis 22:1-19). When Isaac reached adulthood, his father sent a servant to bring back a bride for him from Aram-naharaim, far north of Canaan. When his bride, Rebekah, arrived, Isaac had just come from Beer-lahai-roi and settled in the Negev (Genesis 24:62). Later Isaac resettled with Rebekah in Beer-lahai-roi, and this may have been where their twins son Esau and Jacob were born. A famine forced Isaac to go to Gerar (Genesis 26:1-6) in “the land of the Philistines.” The distinct people group known as the Philistines in later books of the Bible did not arrive until the time of the Judges, so the term here must have referred to another people group living in this region, and this is supported by the fact that King Abimelech’s name is Semitic, not Aegean (the likely origin of the later Philistines). While Isaac was there, he repeated his father’s error (Genesis 20) by lying to the king that his wife was only his sister. Isaac also became increasingly prosperous at Gerar, so the Philistines told him to leave their region. Isaac moved away from the town of Gerar and settled further away in the valley of Gerar. There he dug a well, but the Philistines claimed it for themselves, so he called it Esek, meaning “argument.” So Isaac’s men dug another well and called it Sitnah (meaning “hostility”), but it led to more quarreling, so he dug yet another well and called it Rehoboth (meaning “open space”). The locations of these two later wells are not certain, but they may have been located near Ruheibeh as shown on this map. Then Isaac moved to Beersheba and built an altar. He also dug a well there, and King Abimelech of the Philistines came and exchanged oaths of peace with him. It was likely at Beersheba that Isaac blessed his sons Esau and Jacob, and both sons eventually left Canaan (see “Jacob Goes to Paddan-Aram” map). When Jacob later returned, he traveled to Mamre near Hebron and reunited with Isaac. Sometime after this Isaac died, and Jacob and Esau buried him there.

BI Gen 32:3 ©