Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 CHR 4:11 שׁוּחָה (shūḩāh) Np contextual word gloss=‘of_Shuhah’ word gloss=‘Shūḩāh’ OSHB 1 CHR 4:11 word 3
OET-LV: 11 And_Kəlūⱱ the_brother_of Shūḩāh he_fathered DOM Məḩīr he was_the_father_of ʼEshtōn. (CH1_4:11)
OET-RV: 11 Another of Yehudah’s descendants was Shuhah. His brother Kelub was the father of Mehir. Mehir was the father of Eshton. (CH1 4:11)
PROV 22:14 שׁוּחָה (shūḩāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_a_pit’ word gloss=‘pit’ OSHB PROV 22:14 word 1
OET-LV: 14 is_a_pit deep the_mouth_of strange_women one_who_is_cursed_of YHWH he_will_fall there. (PRO_22:14)
OET-RV: 14 The mouth of a loose woman is a deep pit.
⇔ → Those who are cursed by Yahweh will fall into it. (PRO 22:14)
PROV 23:27 שׁוּחָה (shūḩāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[is]_a_pit’ word gloss=‘pit’ OSHB PROV 23:27 word 2
OET-LV: 27 if/because is_a_pit deep a_prostitute and_is_a_well narrow a_foreign_woman. (PRO_23:27)
OET-RV: 27 because a prostitute is a deep pit,
⇔ ≈ and an adulteress is a narrow well. (PRO 23:27)
JER 2:6 וְ,שׁוּחָה (və, shūḩāh) C,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, pit[s]’ morpheme glosses=‘and, pits’ OSHB JER 2:6 word 14
OET-LV: 6 And_not they_said where is_YHWH who_brought_up us from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) who_led us in_wilderness in_land wilderness_plain and_pit[s] in_land dryness and_deep_darkness in_land which_not he_has_passed in_it anyone and_not he_has_dwelt anyone there. (JER_2:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 2:6)
JER 18:20 שׁוּחָה (shūḩāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_pit’ word gloss=‘pit’ OSHB JER 18:20 word 7
OET-LV: 20 Will_it_be_repaid in_place_of good evil if/because they_have_dug a_pit for_my_of_self remember my_standing to_your_face to_speak on_them good to_turn_back DOM rage_of_your from_them. (JER_18:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 18:20)
JER 18:22 שיחה (shyḩh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_pit’ word gloss=‘pit’ OSHB JER 18:22 word 11
OET-LV: 22 a_cry_of_distress May_it_be_heard from_their_of_houses if/because you_will_bring on_them a_marauding_band suddenly if/because they_have_dug a_pit to_capture_me and_snares they_have_hidden for_my_of_feet. (JER_18:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 18:22)
PROV 12:25 יַשְׁחֶ,נָּה (yashḩe, nāh) Vhi3ms,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘it, bows_it_down’ morpheme glosses=‘weighs_~_down, it’ OSHB PROV 12:25 word 4
OET-LV: 25 Anxiety in_the_heart_of a_person it_bows_it_down and_a_message good it_makes_it_glad. (PRO_12:25)
OET-RV: 25 A person who’s full of anxiety gets weighed down by it,
⇔ ^ but good news cheers them up. (PRO 12:25)
ISA 51:23 שְׁחִי (shəḩī) Vqv2fs contextual word gloss=‘bow_down’ word gloss=‘bow_down’ OSHB ISA 51:23 word 7
OET-LV: 23 And_I_will_put_it in_the_hand_of those_who_grieve_you who they_said to_your_of_self bow_down so_that_we_may_pass_over_you(pl) and_you_made like_ground back_of_your and_like_street for_who]_pass_over. (ISA_51:23)
OET-RV: 23 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 51:23)
GEN 25:2 שׁוּחַ (shūaḩ) Np contextual word gloss=‘Shuah’ word gloss=‘Shuah’ OSHB GEN 25:2 word 14
OET-LV: 2 And_she/it_gave_birth to_him/it DOM Zimrān and_DOM Yāqəshān/(Jokshan) and_DOM Mədān and_DOM Midyān and_DOM Yishbāq/(Ishbak) and_DOM Shuah. (GEN_25:2)
OET-RV: 2 and she gave birth to Zimran, Yokshan, Medan, Midian, Yishbak, and Shuah. (GEN 25:2)
1 CHR 1:32 וְ,שׁוּחַ (və, shūaḩ) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Shuah’ morpheme glosses=‘and, Shuah’ OSHB 1 CHR 1:32 word 12
OET-LV: 32 and_the_sons of_Qəţūrāh the_concubine_of ʼAⱱrāhām she_bore DOM Zimrān and_Yāqəshān/(Jokshan) and_Mədān and_Midyān and_Yishbāq/(Ishbak) and_Shuah and_the_sons of_Yāqəshān were_Shəⱱāʼ and_Dədān. (CH1_1:32)
OET-RV: 32 The sons of Abraham’s slave-wife Keturah were Zimran, Yokshan, Medan, Midyan, Yishbak, and Shuah. Yokshan’s sons were Sheva and Dedan. (CH1 1:32)
PROV 2:18 שָׁחָה (shāḩāh) Vqp3fs contextual word gloss=‘she_sank_down’ word gloss=‘sinks_down’ OSHB PROV 2:18 word 2
OET-LV: 18 If/because she_sank_down to death house_of_her and_near/to the_shades tracks_of_her. (PRO_2:18)
OET-RV: 18 Her house sinks down to death,
⇔ ≈ and her paths to the departed spirits. (PRO 2:18)