Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29
1Ch 1 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_the_sons of_Keturah the_concubine of_ʼAⱱrāhām she_bore DOM Zimran and_Jokshan and_Medan and_Midyān and_Ishbak and_Shūˊah and_the_sons of_Jokshan [were]_Sheⱱaˊ and_Dedan.
UHB וּבְנֵ֨י קְטוּרָ֜ה פִּילֶ֣גֶשׁ אַבְרָהָ֗ם יָלְדָ֞ה אֶת־זִמְרָ֧ן וְיָקְשָׁ֛ן וּמְדָ֥ן וּמִדְיָ֖ן וְיִשְׁבָּ֣ק וְשׁ֑וּחַ וּבְנֵ֥י יָקְשָׁ֖ן שְׁבָ֥א וּדְדָֽן׃ס ‡
(ūⱱənēy qəţūrāh pīlegesh ʼaⱱrāhām yālədāh ʼet-zimrān vəyāqəshān ūmədān ūmidyān vəyishbāq vəshūaḩ ūⱱənēy yāqəshān shəⱱāʼ ūdədān.ş)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ υἱοὶ Χεττούρας παλλακῆς Ἁβραάμ· καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ζεμβρὰμ, Ἰεξὰν, Μαδιὰμ, Μαδὰμ, Σοβὰκ, Σωέ· καὶ υἱοὶ Ἰεξὰν, Δαιδὰν, καὶ Σαβαΐ.
(Kai huioi Ⱪettouras pallakaʸs Habraʼam; kai eteken autōi ton Zembram, Iexan, Madiam, Madam, Sobak, Sōe; kai huioi Iexan, Daidan, kai Sabai. )
BrTr And the sons of Chettura Abraam's concubine:—and she bore him Zembram, Jexan, Madiam, Madam, Sobac, Soe: and the sons of Jexan; Dædan, and Sabai;
ULT And the sons of Keturah, the concubine of Abraham: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
UST After Abraham’s wife Sarah died, he took a concubine named Keturah. Her sons with Abraham were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
⇔ Jokshan’s sons were Sheba and Dedan.
BSB • The sons born to Keturah, Abraham’s concubine:
• Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.
• The sons of Jokshan:
• Sheba and Dedan.
OEB No OEB 1CH book available
WEBBE The sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
WMBB (Same as above)
NET The sons to whom Keturah, Abraham’s concubine, gave birth:
¶ Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, Shuah.
¶ The sons of Jokshan:
¶ Sheba and Dedan.
LSV And sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
FBV The sons born to Keturah, Abraham's concubine. She gave birth to: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
T4T • After Abraham’s wife Sarah died, he took another wife named Keturah. The sons of Abraham and Keturah were Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. • Jokshan’s sons were Sheba and Dedan.
LEB And the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she gave birth to Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
BBE And the sons of Keturah, Abraham's servant-wife: she was the mother of Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Moff No Moff 1CH book available
JPS And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
ASV And the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba, and Dedan.
DRA And the sons of Cetura, Abraham’s concubine, whom she bore: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, and Sue. And the sons of Jecsan, Saba, and Dadan. And the sons of Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomin.
YLT And sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Drby — And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
RV And the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
Wbstr Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
KJB-1769 ¶ Now the sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.
KJB-1611 ¶ Now the sonnes of Keturah, Abrahams Concubine: she bare Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps The children of Ketura Abrahams concubine, she bare Zimram, Ioksan, Medan, Midian, Iisbok, and Suah. The children of Ioksan: Seba, and Dedan.
(The children of Ketura Abrahams concubine, she bare Zimram, Yoksan, Medan, Midian, Iisbok, and Suah. The children of Yoksan: Seba, and Dedan.)
Gnva And Keturah Abrahams concubine bare sonnes, Zimran, and Iokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sonnes of Iokshan, Sheba, and Dedan.
(And Keturah Abrahams concubine bare sons, Zimran, and Yokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah: and the sons of Yokshan, Sheba, and Dedan. )
Cvdl The children which Ketura Abrahams cocubyne bare, are these: Simram, Iaksan, Medan, Midian, Ie?bak and Suah. The children of Iaksan are these: Seba and Dedan.
(The children which Ketura Abrahams cocubyne bare, are these: Simram, Yaksan, Medan, Midian, Ye?bak and Suah. The children of Yaksan are these: Seba and Dedan.)
Wycl Forsothe the sones of Cethure, secoundarie wijf of Abraham, whiche sche gendride, weren Zamram, Jersan, Madan, Madian, Jelboe, Sue. Sotheli the sones of Jersan weren Saba, and Dadan. Forsothe the sones of Dadan weren Assurym, and Latusym, and Laomym.
(Forsothe the sons of Cethure, secoundarie wife of Abraham, which she begat/gave_birth_to, were Zamram, Yersan, Madan, Madian, Yelboe, Sue. Truly the sons of Yersan were Saba, and Dadan. Forsothe the sons of Dadan were Assurym, and Latusym, and Laomym.)
Luth Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibes Abrahams: die gebar Simran, Jaksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Jaksans sind: Scheba und Dedan.
(The children but Keturas, the Kebsweibes Abrahams: the gebar Simran, Yaksan, Medan, Midian, Yesbak, Suah. But the children Yaksans sind: Scheba and Dedan.)
ClVg Filii autem Ceturæ concubinæ Abraham, quos genuit: Zamran, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc, et Sue. Porro filii Jecsan: Saba, et Dadan. Filii autem Dadan: Assurim, et Latussim, et Laomim.[fn]
(Children however Ceturæ concubinæ Abraham, which genuit: Zamran, Yecsan, Madan, Madian, Yesboc, and Sue. Further children Yecsan: Saba, and Dadan. Children however Dadan: Assurim, and Latussim, and Laomim. )
1.32 Ceturæ. RAB. Quasi copulatæ, unde suspicantur Hebræi eam esse Agar quæ, mortua Sara, de concubina transierit in uxorem, ne senex novis arguatur nuptiis lascivisse. ID. Filii autem Cæturæ, juxta historicos Hebræorum, occupaverunt Troconitidem, alii Traconitidem et Arabiam: quæ nunc vocatur Eidormo, usque ad maris Rubri terminos. Assurim. Ab Assurim Syrios quidam vocatos contendunt, et a plerisque filiis Abrahæ de Cetura occupatas esse Indiæ regiones.
1.32 Ceturæ. RAB. Quasi copulatæ, whence suspicantur Hebræi her esse Agar quæ, mortua Sara, about concubina transierit in wife, not senex novis arguatur nuptiis lascivisse. ID. Children however Cæturæ, next_to historicos Hebræorum, occupaverunt Troconitidem, alii Traconitidem and Arabiam: which now is_called Eidormo, until to maris Rubri terminos. Assurim. Ab Assurim Syrios quidam vocatos contendunt, and from plerisque childrens Abrahæ about Cetura occupatas esse Indiæ regiones.
1:28-33 Using the same pattern as the author of Genesis, the Chronicler traces separately the descendants of Abraham apart from Isaac, listing the sons of Ishmael (1:29-31; cp. Gen 25:12-15) and the sons of Keturah (1 Chr 1:32-33; cp. Gen 25:1-3) before detailing the descendants in the chosen family line.
Note 1 topic: translate-names
All of the names here except for Keturah are names of men. Keturah is the name of a woman.