Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 43 V1 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV and_he/it_said ˊAzaryāh the_son of_Hoshaiah and_Johanan the_son of_Kareah and_all the_men the_arrogant saying to Yirməyāh falsehood you [are]_speaking not sent_you YHWH god_our to_say not you_all_must_go Miʦrayim/(Egypt) to_settle there.
UHB וַיֹּ֨אמֶר עֲזַרְיָ֤ה בֶן־הוֹשַֽׁעְיָה֙ וְיוֹחָנָ֣ן בֶּן־קָרֵ֔חַ וְכָל־הָאֲנָשִׁ֖ים הַזֵּדִ֑ים אֹמְרִ֣ים אֶֽל־יִרְמְיָ֗הוּ שֶׁ֚קֶר אַתָּ֣ה מְדַבֵּ֔ר לֹ֣א שְׁלָחֲךָ֞ יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֨ינוּ֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־תָבֹ֥אוּ מִצְרַ֖יִם לָג֥וּר שָֽׁם׃ ‡
(vayyoʼmer ˊₐzaryāh ⱱen-hōshaˊyāh vəyōḩānān ben-qārēaḩ vəkāl-hāʼₐnāshim hazzēdim ʼomrim ʼel-yirməyāhū sheqer ʼattāh mədabēr loʼ shəlāḩₐkā yhwh ʼₑlohēynū lēʼmor loʼ-tāⱱoʼū miʦrayim lāgūr shām.)
Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Λάβε σεαυτῷ χαρτίον βιβλίου, καὶ γράψον ἐπʼ αὐτοῦ πάντας τοὺς λόγους οὓς ἐλάλησα πρὸς σὲ ἐπὶ Ἱερουσαλὴμ, καὶ ἐπὶ Ἰούδα, καὶ ἐπὶ πάντα τὰ ἔθνη, ἀφʼ ἧς ἡμέρας λαλήσαντός μου πρὸς σὲ ἀφʼ ἡμερῶν Ἰωσία βασιλέως Ἰούδα, καὶ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
(Labe seautōi ⱪartion bibliou, kai grapson epʼ autou pantas tous logous hous elalaʸsa pros se epi Hierousalaʸm, kai epi Youda, kai epi panta ta ethnaʸ, afʼ haʸs haʸmeras lalaʸsantos mou pros se afʼ haʸmerōn Yōsia basileōs Youda, kai heōs taʸs haʸmeras tautaʸs. )
BrTr Take thee a roll of a book, and write upon it all the words which I spoke to thee against Jerusalem, and against Juda, and against all the nations, from the day when I spoke to thee, from the days of Josias king of Juda, even to this day.
ULT Azariah son of Hoshaiah, Johanan son of Kareah, and all the arrogant men said to Jeremiah, “You are telling lies. Yahweh our God has not sent you to say, ‘Do not go to Egypt to live there.’
UST But then Johanan son of Kareah and Azariah son of Hoshaiah and some other insolent men said to me, “You are lying! Yahweh our God has not told us that we should not go to Egypt!
BSB Azariah son of Hoshaiah, Johanan son of Kareah, and all the arrogant men said to Jeremiah, “You are lying! The LORD our God has not sent you to say, ‘You must not go to Egypt to reside there.’
OEB Azariah, the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah and all the defiant and insolent men exclaimed to Jeremiah, "You are a liar; you have no commission to us from Jehovah to warn us against going and settling in Egypt;
WEBBE then Azariah the son of Hoshaiah, Johanan the son of Kareah, and all the proud men spoke, saying to Jeremiah, “You speak falsely. The LORD our God has not sent you to say, ‘You shall not go into Egypt to live there;’
WMBB then Azariah the son of Hoshaiah, Yochanan the son of Kareah, and all the proud men spoke, saying to Jeremiah, “You speak falsely. The LORD our God has not sent you to say, ‘You shall not go into Egypt to live there;’
NET Then Azariah son of Hoshaiah, Johanan son of Kareah, and other arrogant men said to Jeremiah, “You are telling a lie! The Lord our God did not send you to tell us, ‘You must not go to Egypt and settle there.’
LSV that Azariah son of Hoshaiah, and Johanan son of Kareah, and all the proud men, speak to Jeremiah, saying, “You are speaking falsehood; our God YHWH has not sent you to say, Do not enter Egypt to sojourn there;
FBV Azariah son of Hoshaiah, Johanan son of Kareah, and all the proud and rebellious[fn] men told Jeremiah, “You're lying! The Lord our God hasn't sent you to tell us, ‘You are not to go and live in Egypt.’
43:2 “Proud and rebellious”: The word used here has the basic meaning of pride, but always in a negative sense that includes arrogance, presumption, and rebellion.
T4T But then Johanan and Azariah and some other insolent/arrogant men said to me, “You are lying! Yahweh our God has not told us that we should not go to Egypt!
LEB Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the insolent men spoke,[fn] saying to Jeremiah, “You are telling a lie! Yahweh our God did not send you, saying,[fn] ‘You must not go to Egypt to dwell as aliens there.’
BBE Then Azariah, the son of Hoshaiah, and Johanan, the son of Kareah, and all the men of pride, said to Jeremiah, You have said what is false: the Lord our God has not sent you to say, You are not to go into the land of Egypt and make your living-place there:
Moff No Moff JER book available
JPS then spoke Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Jeremiah: 'Thou speakest falsely; the LORD our God hath not sent thee to say: Ye shall not go into Egypt to sojourn there;
ASV then spake Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Jeremiah, Thou speakest falsely: Jehovah our God hath not sent thee to say, Ye shall not go into Egypt to sojourn there;
DRA Azarias the son of Osaias, and Johanan the son of Caree, and all the proud men, made answer, saying to Jeremias: Thou tellest a lie: the Lord our God hath not sent thee, saying: Go not into Egypt, to dwell there.
YLT that Azariah son of Hoshaiah, and Johanan son of Kareah, and all the proud men, speak unto Jeremiah, saying, 'Falsehood thou art speaking; Jehovah our God hath not sent thee to say, Do not enter Egypt to sojourn there;
Drby — then spoke Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying to Jeremiah, Thou speakest falsely: Jehovah our [fn]God hath not sent thee to say, Go not into Egypt to sojourn there;
43.2 Elohim
RV then spake Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Jeremiah, Thou speakest falsely: the LORD our God hath not sent thee to say, Ye shall not go into Egypt to sojourn there:
Wbstr Then spoke Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying to Jeremiah, Thou speakest falsely: the LORD our God hath not sent thee to say, Go not into Egypt to sojourn there:
KJB-1769 Then spake Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Jeremiah, Thou speakest falsely: the LORD our God hath not sent thee to say, Go not into Egypt to sojourn there:
(Then spake Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Jeremiah, Thou speakest falsely: the LORD our God hath/has not sent thee/you to say, Go not into Egypt to sojourn there: )
KJB-1611 Then spake Azariah the sonne of Hoshaiah, and Iohanan the sonne of Kareah, and all the proud men, saying vnto Ieremiah, Thou speakest falsly: the LORD our God hath not sent thee to say, Goe not into Egypt, to soiourne there.
(Then spake Azariah the son of Hoshaiah, and Yohanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Yeremiah, Thou speakest falsly: the LORD our God hath/has not sent thee/you to say, Go not into Egypt, to sojourn there.)
Bshps Azariah the sonne of Osaiah, and Iohanan the sonne of Careah, with all the stubburne persons, sayd vnto Ieremie, Thou lyest, the Lorde our God hath not sent thee to speake vnto vs, that we shoulde not go into Egypt, and dwell there:
(Azariah the son of Osaiah, and Yohanan the son of Careah, with all the stubburne persons, said unto Yeremie, Thou lyest, the Lord our God hath/has not sent thee/you to speak unto us, that we should not go into Egypt, and dwell there:)
Gnva Then spake Azariah the sonne of Hoshaiah, and Iohanan the sonne of Kareah, and all the proude men, saying vnto Ieremiah, Thou speakest falsely: the Lord our God hath not sent thee to say, Goe not into Egypt to dwell there,
(Then spake Azariah the son of Hoshaiah, and Yohanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Yeremiah, Thou speakest falsely: the Lord our God hath/has not sent thee/you to say, Go not into Egypt to dwell there, )
Cvdl Asarias the sonne of Osias, & Iohana ye sonne of Carea, with all the proude personnes, sayde vnto Ieremy: Thou lyest, the LORDE oure God hath not sent ye to speake vnto vs, that we shulde not go in to Egipte, and dwell there:
(Asarias the son of Osias, and Yohana ye/you_all son of Carea, with all the proud personnes, said unto Yeremy: Thou lyest, the LORD our God hath/has not sent ye/you_all to speak unto us, that we should not go in to Egypt, and dwell there:)
Wyc Azarie, the sone of Josie, seide, and Johanna, the sone of Caree, and alle proude men, seiynge to Jeremye, Thou spekist a leesyng; oure Lord God sente not thee, and seide, Entre ye not in to Egipt, to dwelle there;
(Azarie, the son of Yosie, said, and Yohanna, the son of Caree, and all proud men, seiynge to Yeremye, Thou spekist a leesyng; our Lord God sent not thee/you, and said, Entre ye/you_all not in to Egypt, to dwell there;)
Luth sprach Asarja, der Sohn Hosajas, und Johanan, der Sohn Kareahs, und alle frechen Männer zu Jeremia: Du lügest! Der HErr, unser GOtt, hat dich nicht zu uns gesandt noch gesagt: Ihr sollt nicht nach Ägypten ziehen, daselbst zu wohnen,
(sprach Asarja, the/of_the son Hosajas, and Yohanan, the/of_the son Kareahs, and all frechen men to Yeremia: You lügest! The LORD, unser God, has you/yourself not to us/to_us/ourselves sent still said: You sollt not after Egypt ziehen, there to reside,)
ClVg dixit Azarias filius Osaiæ, et Johanan filius Caree, et omnes viri superbi, dicentes ad Jeremiam: Mendacium tu loqueris: non misit te Dominus Deus noster, dicens: Ne ingrediamini Ægyptum ut habitetis illuc.
(dixit Azarias son Osaiæ, and Yohanan son Caree, and everyone viri superbi, saying to Yeremiam: Mendacium you loqueris: not/no he_sent you(sg) Master God noster, saying: Ne ingrediamini Ægyptum as habitetis illuc. )
43:1-7 Johanan and the rest of the people betrayed their oath (42:20) when they chose not to trust in the Lord’s answer through Jeremiah.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Azariah
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ˊAzaryāh son_of Hoshaiah and,Johanan son_of Kareah and=all the,men the,arrogant said to/near Yirməyāh/(Jeremiah) lie you(ms) telling not sent,you YHWH God,our to=say not go Miʦrayim/(Egypt) to,settle there )
This could mean: (1) this is another name for Jezaniah in Jeremiah 42:1 or (2) this is a different son of Hoshaiah.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Hoshaiah
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ˊAzaryāh son_of Hoshaiah and,Johanan son_of Kareah and=all the,men the,arrogant said to/near Yirməyāh/(Jeremiah) lie you(ms) telling not sent,you YHWH God,our to=say not go Miʦrayim/(Egypt) to,settle there )
See how you translated this man’s name in Jeremiah 42:1.
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) Johanan … Kareah
(Some words not found in UHB: and=he/it_said ˊAzaryāh son_of Hoshaiah and,Johanan son_of Kareah and=all the,men the,arrogant said to/near Yirməyāh/(Jeremiah) lie you(ms) telling not sent,you YHWH God,our to=say not go Miʦrayim/(Egypt) to,settle there )
See how you translated these men’s names in Jeremiah 40:13.